Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher IVC 60/30 Ap M Z22 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVC 60/30 Ap M Z22:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVC 60/30 Ap M Z22
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
10
Français
17
Italiano
24
Nederlands
31
Español
38
Português
45
Dansk
52
Norsk
58
Svenska
64
Suomi
70
Ελληνικά
76
Türkçe
83
Русский
89
Magyar
96
Čeština
102
Slovenščina
108
Polski
114
Româneşte
121
Slovenčina
128
Hrvatski
134
Srpski
140
Български
146
Eesti
153
Latviešu
159
Lietuviškai
165
Українська
171
59639520
10/21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVC 60/30 Ap M Z22

  • Seite 1 IVC 60/30 Ap M Z22 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59639520 10/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 2 17 16...
  • Seite 4 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie – Dieser Sauger ist zur Nass- und Trockenreinigung diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. von Boden- und Wandflächen bestimmt. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr.
  • Seite 5: Symbole Auf Dem Gerät

    – Sicherheitsbestimmungen für die aufzusaugenden Symbole auf dem Gerät Materialien beachten. In sachgemäßem/unsachge- mäßem Betrieb können Teile des Gerätes bis zu Keine Zündquellen einsaugen! Geeig- 125 °C annehmen. net zum Aufsaugen brennbarer Stäu- – Die Verwendung eines Verlängerungskabels ist be der Staubexplosionsklassen in nicht erlaubt.
  • Seite 6: Schmutzbehälter

    Schmutzbehälter Nasssaugen Hinweis: Der Schmutzbehälter muss entleert werden, Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnah- wenn er bis ca. 3 cm unter dem oberen Rand gefüllt ist me von hohen Flüssigkeitsmengen ständig kontrol- bzw. nach jedem Gebrauch. lieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Se- –...
  • Seite 7: Filterabreinigung

    Lagerung Filterabreinigung Flachfaltenfilter in regelmäßigen Intervallen reinigen. VORSICHT Abbildung Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des  Griff der Filterabreinigung bei ausgeschaltetem Gerät Gerätes bei Lagerung beachten. mehrmals herausziehen und hineinschieben. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden. Pflege und Wartung Gerät ausschalten ...
  • Seite 8: Flachfaltenfilter Wechseln

    Hilfe bei Störungen Flachfaltenfilter wechseln Hinweis: Zum Abnehmen des Saugkopfs werden 2 GEFAHR Personen benötigt. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und  Sicherungsschrauben an den Verriegelungen des Netzstecker ziehen. Saugkopfs lösen. Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filterbruch) auf, muss ...
  • Seite 9: Eu-Konformitätserklärung

    Tel.: +49 7171 94888-0 EN 55014–2: 2015 Fax: +49 7171 94888-528 EN 60079-0: 2012 Waldstetten, 2020/10/01 EN 60079-31: 2014 Technische Daten IVC 60/30 Ap M Z22 Netzspannung Frequenz 3~ 50 Nennleistung 3000 Behälterinhalt Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 3 m Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 8 m...
  • Seite 10 Please read and comply with these origi- Proper use nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for – The machine is meant for dry and wet cleaning of later use or subsequent owners. floors and walls.
  • Seite 11: Symbols On The Machine

    – Please follow the safety regulations applicable to Symbols on the machine the materials to be sucked in. During proper/im- proper operation parts of the appliance can reach Do not suck in any ignition sources! temperatures of up to 125 °C. Suitable for suction of combustible –...
  • Seite 12 Dirt receptacle Wet vacuum cleaning Note: The dirt container needs to be emptied if it is filled Caution: Constantly monitor the fill level in the dirt until about 3 cm below the upper rim or after every use. receptacle when vacuuming high volumes of liquid, –...
  • Seite 13: Care And Maintenance

    Care and maintenance Turn off the appliance  Switch off the appliance at the rotating knob. DANGER  Pull out the mains plug. First pull out the plug from the mains before carrying out Indicator lamp "Ready for use" turns off. any tasks on the machine.
  • Seite 14: Accessories And Spare Parts

     Remove the dirt that has accumulated on the pure Suction capacity decreases air side.  Insert new flat-folded filter.  Remove blockages in the suction nozzle, suction  Insert and lock the filter cover. tube, suction hose, or flat pleated filter. ...
  • Seite 15: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the machine described below We hereby declare that the product described below complies with the relevant basic safety and health re- complies with the relevant provisions of the following quirements of the EU Directives, both in its basic design UK Regulations, both in its basic design and construc- and construction as well as in the version put into circu-...
  • Seite 16: Technical Specifications

    Technical specifications Type IVC 60/30 Ap M Z22 Mains voltage Frequency 3~ 50 Rated power 3000 Container capacity Air quantity (max.) with a suction hose length of 3 m Air quantity (max.) with a suction hose length of 8 m Negative pressure (max.)
  • Seite 17 Lire ce manuel d'utilisation original avant ATTENTION la première utilisation de votre appareil, le Remarque relative à une situation éventuellement dan- respecter et le conserver pour une utilisa- gereuse pouvant entraîner des dommages matériels. tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Utilisation conforme –...
  • Seite 18: Symboles Sur L'appareil

    – Il faut toujours aspirer avec tous les éléments fil- Symboles sur l'appareil trants afin de ne pas endommager le moteur d'as- piration et de ne pas mettre la santé en danger Ne pas aspirer de sources d'ignition ! suite à une émission accrue de poussières fines ! Approprié...
  • Seite 19: Récipient Collecteur

    AVERTISSEMENT Fermer le raccord d'aspiration AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ! Ne mettre en au- Impact des poussières fines sur la santé ! Si le flexible cun cas les mains entre le collecteur de est retiré, le raccord d'aspiration doit être obturé. saletés et la bague intermédiaire ou à...
  • Seite 20: Entretien Et Maintenance

    Interrupteur rotatif Ranger l’appareil  -Enrouler le câble secteur et le ranger. Appareil ARRÊT  Enrouler le flexible d'aspiration autour du guidon de poussée.  Insérer la buse de sol et le tube d'aspiration dans le Appareil MARCHE support correspondant. ...
  • Seite 21: Assistance En Cas De Panne

    AVERTISSEMENT DANGER Les dispositifs de sécurité permettant d'empêcher ou Risque d'explosion ! La masse entre le châssis et le col- d'éviter des dangers doivent être entretenus régulière- lecteur d'impuretés par les attaches métalliques doit ment. Cela signifie qu'ils doivent être contrôlés au moins être garantie.
  • Seite 22: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ci-après répond de par sa conception et son type de tion responsable.
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type IVC 60/30 Ap M Z22 Tension du secteur Fréquence 3~ 50 Puissance nominale 3000 Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) pour une longueur de flexible d'aspiration de 3 m Débit d'air (maxi) pour une longueur de flexible d'aspiration de 8 m Dépression (max.)
  • Seite 24 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Uso conforme a destinazione ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso – Questo aspiratore è destinato alla pulizia a secco/ futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. umido di pavimenti o pareti.
  • Seite 25: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    – Osservare le disposizioni di sicurezza per i mate- Simboli riportati sull’apparecchio riali da aspirare. In caso di uso proprio/improprio la temperatura di alcune parti dell'apparecchio può Non aspirare fonti infiammabili! Adat- raggiungere fino a 125 °C. to per aspirare polveri infiammabili –...
  • Seite 26 Contenitore sporcizia Aspirazione ad umido Avviso: Svuotare il serbatoio dello sporco quando è Attenzione: Controllare costantemente il livello di pieno fino a circa 3 cm sotto il bordo superiore risp. riempimento del serbatoio dello sporco quando si dopo ogni uso. aspirano grosse quantità...
  • Seite 27: Cura E Manutenzione

    Supporto Pulizia del filtro Pulire ad intervalli regolari il filtro plissettato piatto. PRUDENZA Figura Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il  Estrarre più volte in avanti ed indietro la maniglia peso dell'apparecchio durante la conservazione. per la pulizia del filtro ad apparecchio spento. Questo apparecchio può...
  • Seite 28: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Sostituzione del filtro plissettato piatto Avviso: Per sollevare la testa di aspirazione sono ne- PERICOLO cessarie 2 persone. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimen-  Allentare le viti di sicurezza ai bloccaggi della testa tazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
  • Seite 29: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità UE PERICOLO Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Utilizzare solo accessori omologati del co- struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, struttore e che sono contrassegnati con l'ade- è...
  • Seite 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello IVC 60/30 Ap M Z22 Tensione di rete Frequenza 3~ 50 Potenza nominale 3000 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) con lunghezza del tubo di aspirazione da 3 m m Quantità d'aria (max.) con lunghezza del tubo di aspirazione da 8 m m Sotto pressione (max.)
  • Seite 31: Reglementair Gebruik

    Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Reglementair gebruik paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor – Deze zuiger is voor het natte en droge reinigen van later gebruik of voor een latere eigenaar. vloer- en muuroppervlakken bestemd.
  • Seite 32: Veiligheidsinstructies

    – Veiligheidsmaatregelen voor de op te zuigen mate- Symbolen op het toestel rialen in acht nemen! Bij juist/onjuist gebruik kun- nen onderdelen van het apparaat tot 125 °C oplo- Geen ontstekingsbronnen opzuigen! pen. Geschikt voor het opzuigen van – Het gebruik van een verlengkabel is niet toege- brandbare stoffen van de stofexplo- staan.
  • Seite 33 Vuilreservoir Natzuigen Aanwijzing: Het vuilreservoir moet geleegd worden, Let op: Vulpeil in het vuilreservoir bij de opname wanneer het tot ca. 3 cm onder de bovenste rand gevuld van grote hoeveelheden vloeistof constant contro- is resp. na ieder gebruik. leren aangezien het reservoir binnen enkele secon- –...
  • Seite 34 Onderhoud Apparaat uitschakelen  Apparaat met de draaischakelaar uitschakelen. GEVAAR  Netstekker uittrekken. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat Controlelampje "Gebruiksgereedheid" gaat uit. uitschakelen en de netstekker uittrekken. Stofverwijderende machines zijn veiligheidsinrichtingen Na elk bedrijf voor het voorkomen of elimineren van gevaren in de zin van BGV A1.
  • Seite 35: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Vlakvouwfilter vervangen Hint: Voor het afnemen van de zuigkop zijn 2 personen GEVAAR nodig. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat  Borgschroeven van de vergrendelingen van de uitschakelen en de netstekker uittrekken. zuigkop losmaken. Aanwijzing: Wanneer er een storing (bijv. filterbreuk) ...
  • Seite 36: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en reserveonderdelen EU-conformiteitsverklaring GEVAAR Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Alleen door de fabrikant toegestaan en met handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende de Ex-sticker gemerkt toebehoren voor het fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals gebruik van het type 22 gebruiken.
  • Seite 37: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type IVC 60/30 Ap M Z22 Netspanning Frequentie 3~ 50 Nominaal vermogen 3000 Inhoud reservoir Hoeveelheid lucht (max.) bij zuigslanglengte van 3 m Hoeveelheid lucht (max.) bij zuigslanglengte van 8 m Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,0 (250) Beveiligingsklasse...
  • Seite 38: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su aparato, lea Uso previsto este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso – Este aspirador está diseñado para la limpieza de posterior o para otro propietario posterior. pisos y superficies murales. –...
  • Seite 39: Símbolos En El Aparato

    – Observe las disposiciones de seguridad en lo que Símbolos en el aparato concierne a las sustancias que hay que aspirar. En modo correcto/incorrecto, las piezas del aparato ¡No deben aspirarse fuentes inflama- pueden calentarse hasta 125 °C. bles! Adecuado para aspirar polvo in- –...
  • Seite 40: Aspiración En Seco

    ADVERTENCIA Cerrar la toma de aspiración ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento No colocar las ¡Riesgo para la salud por el polvo fino! Si se quita la manos entre el depósito de suciedad y el manguera de aspiración, se tiene que cerrar la toma de anillo intermedio durante el bloqueo bajo aspiración.
  • Seite 41: Almacenamiento Del Aparato

    Interruptor giratorio Almacenamiento del aparato  Enrollar y guardar el cable: Aparato APAGADO  Enrollar la manguera de aspiración entorno al es- tribo de empuje.  Insertar la boquilla para suelos y la tubería de aspi- Aparato ENCENDIDO ración en los soportes correspondientes. ...
  • Seite 42: Ayuda En Caso De Avería

    ADVERTENCIA PELIGRO Se deben revisar regularmente los dispositivos de se- Peligro de explosiones. La toma a tierra electro estática guridad para evitar peligros. Esto significa que, al me- entre el chasis y el recipiente de suciedad a través del nos una vez al año, el fabricante o una persona cualifi- estribo del resorte tiene que estar garantizado.
  • Seite 43: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía Por la presente declaramos que la máquina designada establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- averías del aparato serán subsanadas gratuitamente seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y...
  • Seite 44: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo IVC 60/30 Ap M Z22 Tensión de red Frecuencia 3~ 50 Potencial nominal 3000 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) para un largo de manguera de 3 m Cantidad de aire (máx.) para un largo de manguera de 8 m Depresión (máx.)
  • Seite 45 Leia o manual de manual original antes Utilização conforme o fim a que se de utilizar o seu aparelho. Proceda con- destina a máquina forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros –...
  • Seite 46: Colocação Em Funcionamento

    – Observar as prescrições de segurança para os ma- Símbolos no aparelho teriais que devem ser aspirados. Durante o funcio- namento adequado/inadequado, os componentes Não aspirar fontes de ignição! Ade- do aparelho podem atingir temperaturas de até quado para a aspiração de poeiras in- 125 °C.
  • Seite 47 ATENÇÃO Fechar a ligação de aspiração ATENÇÃO Perigo de esmagamento! Durante o tra- Risco de saúde devido a pó fino! Se a mangueira de as- vamento não se deve manter as mãos piração for removida é necessário fechar a ligação de entre o recipiente de sujidade e o anel in- aspiração.
  • Seite 48 Transporte Ligar a máquina  Ligar a ficha de rede. CUIDADO A lâmpada de controlo "Operacionalidade" brilha. Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso  Ligar o aparelho no interruptor rotativo. do aparelho durante o transporte.  Fechar a ligação de aspiração, ver Manuseamento. Limpeza do filtro ...
  • Seite 49 ADVERTÊNCIA ATENÇÃO Perigo de danos! Não utilizar produtos de limpeza com silicone. Perigo de esmagamento! Durante o tra- – Os trabalhos simples de manutenção e conserva- vamento não se deve manter as mãos ção podem ser executados por conta própria. entre o recipiente de sujidade e o anel in- –...
  • Seite 50: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Seite 51: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo IVC 60/30 Ap M Z22 Tensão da rede Frequência 3~ 50 Potência nominal 3000 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) com um comprimento de 3 m do tubo de aspira- ção Volume de ar (máx.) com um comprimento de 8 m do tubo de aspira- ção...
  • Seite 52: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning inden første Bestemmelsesmæssig anvendelse brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til – Maskinen er til våd- og tørrensning af gulvflader og den næste ejer. vægge. – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- – Denne suger er beregnet til brug oppe på...
  • Seite 53 Symboler på maskinen Ibrugtagning ADVARSEL Tændingskilder må ikke opsuges! Eg- Der må kun suges, når alle filterelementer er monteret, net til opsugning af brændbar støv af da sugemotoren i modsat fald beskadiges, og der op- støveksplosionsklassen i zone 22. står sundhedsfare pga. øget afgivelse af fint støv! Bemærk: Der kan gælde yderligere forskrifter for støv- typer med en antændelsesenergi på...
  • Seite 54 Figur Tørsugning  Træk beholderen ud med håndtaget. – Maskinen er udstyret med en bortskaffelsespose, Figur bestillingsnr. 9.989-606.0 (5 stk.).  Slå bortskaffelsesposen op. Bemærk: Maskinen er egnet til udsugning af alle typer  Bortskaffelsesposen skal lukkes tæt ved hjælp af støv indtil støvklasse M..
  • Seite 55: Transport

    Figur – Når der udføres service- og reparationsarbejder  Træk beholderen ud med håndtaget. skal alle forurenede genstande, der ikke kan ren-  Tøm beholderen gøres tilfredsstillende, smides væk. Sådanne gen-  Sæt beholderen tilbage og lås den med skubbebøj- stande skal bortskaffes i støvtæt lukkede poser iht.
  • Seite 56: Hjælp Ved Fejl

    FARE Tilbehør og reservedele Eksplosionsrisiko! Den elektrostatiske jordforbindelse via fjederbøjlen mellem understel og smudsbeholder FARE skal være garanteret.  Sæt beholderen tilbage og lås den med skubbebøjlen. Brug kun fra producenten godkendt og med ADVARSEL EX-etiketten mærket tilbehør sammen med maskiner af typen 22.
  • Seite 57: Tekniske Data

    Tekniske data Type IVC 60/30 Ap M Z22 Netspænding Frekvens 3~ 50 Nominel ydelse 3000 Beholderindhold Luftmængde (max.) ved en sugeslangelængde på 3 m Luftmængde (max.) ved en sugeslangelængde på 8 m Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,0 (250) Kapslingsklasse IP54...
  • Seite 58 Før første gangs bruk av apparatet, les Forskriftsmessig bruk denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller – Denne maskinen er beregnet for våt- og tørr-ren- for overlevering til neste eier. gjøring av gulv- og veggflater. –...
  • Seite 59 Symboler på maskinen Ta i bruk ADVARSEL Ikke sug inn tennkilder! Egnet for opp- Maskinen må bare brukes med alle filterinnsatsene suging av brennbart støv i eksplo- montert. Hvis ikke vil sugemotoren bli skadet, og det vil sjonsklasser i Sone 22. oppstå...
  • Seite 60 Merk: Apparatet er egnet som støvsuger for oppsuging ADVARSEL av tørt, ikke brennbart støv med MAK-verdi større eller lik 0,1 mg/m Klemfare! Ved låsing må du ikke holde – Ved oppsuging av finstøv skal det i tillegg brukes hånden mellom smussbeholderen og en avfallspose.
  • Seite 61 Rengjøring av apparatet Fare for skade! Ikke bruk silikonholdige pleiemiddel for  Rengjør maskinen innvendig og utvendig ved å tør- rengjøring. ke av den med en fuktig klut, og ved å bruke suge- – Enkle service- og vedlikeholdsoppgaver kan utfø- funksjonen.
  • Seite 62: Tilbehør Og Reservedeler

    Feilretting Tilbehør og reservedeler FARE FARE Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Ved bruk av maskiner i serie 22, bruk kun til- Merk: Dersom det oppstår en feil, (f.eks. filterbrudd) må behør som er godkjent av produsenten og apparatet straks slås av.
  • Seite 63 Tekniske data Type IVC 60/30 Ap M Z22 Nettspenning Frekvens 3~ 50 Nominell effekt 3000 Beholderinnhold Luftvolum (maks.) ved sugeslange på 3 meter Luftvolum (maks.) ved sugeslange på 8 meter Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,0 (250) Beskyttelsestype IP54 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter Lengde x bredde x høyde...
  • Seite 64: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original innan aggre- Ändamålsenlig användning gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för – Maskinen är avsedd att användas till våt och torr framtida behov, eller för nästa ägare. rengöring av golv- och väggytor. –...
  • Seite 65: Säkerhetsanvisningar

    Symboler på aggregatet Idrifttagning VARNING Sug ej in tändkällor! Lämplig för upp- Sug inte utan filterelement eftersom sugmotorn då kan sugning av brännbart damm hos skadas och hälsoriskerna ökar p.g.a. förhöjd finstoff- dammexplosionsklasserna i zon 22. sandel! Observera: För damm med en antändningsenergi un- der 1mJ kan ytterligare föreskrifter gälla.
  • Seite 66 Bild Torrsugning  Dra ut behållaren i handtaget. – Maskinen är utrustad med en avfallspåse, beställl- Bild ningsnr 9.989-606.0 (5 st.).  Dra upp avfallspåsen. Observera: Med detta aggregat kan alla sorters damm  Tillslut avfallspåsen tätt med förslutningsstripsen. upp till dammklass M sugas upp. Användning av damm- ...
  • Seite 67 VARNING VARNING Säkerhetsanordningar, avsedda att skydda mot faror, Klämningsrisk! Håll aldrig händerna mel- måste underhållas regelbundet. Detta innebär att den lan smutsbehållaren och mellanringen el- säkerhetstekniska funktionen hos dessa anordningar, ler i närheten av lyftmekaniken när behål- t.ex. täthet hos aggregatet, skador på filtret, funktion laren ska spärras.
  • Seite 68: Åtgärder Vid Störningar

    VARNING Tillbehör och reservdelar Klämningsrisk! Håll aldrig händerna mel- FARA lan smutsbehållaren och mellanringen el- ler i närheten av lyftmekaniken när behål- Använd endast av tillverkaren godkänt tillbehör laren ska spärras. Spärra behållaren ge- som är märkt med Ex-dekal för användning av nom att manövrera skjutbygeln med båda byggtyp 22.
  • Seite 69: Tekniska Data

    Tekniska data IVC 60/30 Ap M Z22 Nätspänning Frekvens 3~ 50 Normeffekt 3000 Behållarvolym Luftmängd (max.) vid en sugslangslängd på 3 m Luftmängd (max.) vid en sugslangslängd på 8 m Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,0 (250) Skydd IP54 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter...
  • Seite 70: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Käyttötarkoitus teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- – Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja seinäpinto- pää omistajaa varten. jen märkä- ja kuivapuhdistukseen. – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdottomasti luetta- – Tämä...
  • Seite 71: Laitteessa Olevat Symbolit

    Laitteessa olevat symbolit Käyttöönotto VAROITUS Älä imuroi palonaiheuttajia! Soveltu Imurointi ilman suodatinelementtiä on kielletty, koska syttyvien pölyjen imurointiin, pölyrä- muuten imumoottoria vaurioitetaan ja lisääntynyt hie- jähdysluokat alueella 22. nopölyn ulospääsy aiheuttaa vaaraa terveydelle. Huomautus: Pölyille, joiden sytytysenergia on alle 1 mJ, voi olla voimassa lisämääräyksiä.
  • Seite 72 Hävityspussin poistaminen Kuivaimu  Lukitse seisontajarrut. – Laite on varustettu yhdellä jätesäkillä, tilausnro Kuva 9.989-606.0 (5 kpl).  Pistä paineentasaus yläpäähän. Huomautus: Tällä laitteella voidaan imuroida kaikkia  Vedä laskumekaniikan lukituksen vapauttimia ylös- pölyjä pölyluokkaan M saakka. Laki määrää käyttä- päin.
  • Seite 73 Hoito ja huolto Jokaisen käyttökerran jälkeen VAARA Suodattimen puhdistus Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaik-  Laitteen ollessa pysäytettynä, liikuta suodatinpuh- kia laitteeseen kohdistuvia töitä. distimen kahvaa useaan kertaan ulos ja sisään. Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV A1:n mu- Säiliön tyhjennys kaan vaarojen estämiseen tai poistamiseen tarkoitettuja ...
  • Seite 74 Hävityspussin vaihtaminen Punainen merkkivalo "Alipaine" palaa  Lukitse seisontajarrut.  Suorita suodattimen puhdistus. Kuva  Vaihda poimusuodatin.  Pistä paineentasaus yläpäähän.  Kun pölyn hävityspussi tulee täyteen ja vähimmäis-  Vedä laskumekaniikan lukituksen vapauttimia ylös- tilavuusvirta alittuu, se on vaihdettava. päin.
  • Seite 75: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Tekniset tiedot Tyyppi IVC 60/30 Ap M Z22 Verkkojännite Taajuus 3~ 50 Nimellisteho 3000 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.), kun imuletkun pituus on 3 m Ilmamäärä...
  • Seite 76 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας ΠΡΟΣΟΧΗ για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια υλικές ζημίες. φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Χρήση...
  • Seite 77: Σύμβολα Στη Συσκευή

    με κίνδυνο για την υγεία λόγω αυξημένης εξαγωγής Σύμβολα στη συσκευή λεπτής σκόνης! – Τηρείτε πάντα τους κανόνες ασφαλείας για τα Μην αναρροφάτε αναφλέξιμα υλικά! απορροφώμενα υλικά. Κατά την ενδεδειγμένη/μη Κατάλληλο για αναρρόφηση εύφλε- ενδεδειγμένη χρήση, ορισμένα τμήματα της συ- κτης...
  • Seite 78 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σφράγισμα σύνδεσης αναρρόφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος σύνθλιψης! Κατά το κλείδωμα, Κίνδυνος για την υγεία από τη λεπτή σκόνη! Εάν αφαι- μην τοποθετείτε ποτέ τα χέρια σας ανάμε- ρεθεί ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης, πρέπει να σα στο δοχείο ρύπων και τον ενδιάμεσο σφραγιστεί...
  • Seite 79 Περιστροφικός διακόπτης Φύλαξη της συσκευής  Τυλίξτε και αποθηκεύστε το καλώδιο ρεύματος. Συσκευή ΟFF  Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης γύρω από τη λαβή ώθησης.  Τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου και το σωλή- Συσκευή ΟΝ να αναρρόφησης στις αντίστοιχες υποδοχές. ...
  • Seite 80 – Κατά τη μεταφορά και τη συντήρηση της συσκευής, Εικόνα το στόμιο αναρρόφησης πρέπει να σφραγίζεται με  Ανασηκώστε κι αναποδογυρίστε τη σακούλα απόρ- τη μούφα σύνδεσης. ριψης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Κλείστε στεγανά τη σακούλα απόρριψης με ταινία Τα συστήματα ασφαλείας για την πρόληψη κινδύνων σφράγισης.
  • Seite 81: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Η ενδεικτική λυχνία "Σφάλματα φάσης και περιστρεφόμενου πεδίου" ανάβει με κόκκινο Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Υπόδειξη: Η συσκευή δεν λειτουργεί. κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγο- Εικόνα...
  • Seite 82: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος IVC 60/30 Ap M Z22 Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 3~ 50 Ονομαστική ισχύς 3000 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) με μήκος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης 3 m m Ποσότητα αέρα (μέγ.) με μήκος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης 8 m m Υποπίεση...
  • Seite 83: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Kurallara uygun kullanım kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım – Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeylerinin ıslak ve veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- kuru temizlenmesi için belirlenmiştir. zu saklayın.
  • Seite 84: Cihazdaki Semboller

    Cihazdaki semboller İşletime alma UYARI Ateş kaynaklarını süpürmeyin! 22. Filtre parçası olmadan toz emilmemelidir, çünkü aksi bölgedeki toz patlama sınıflarının ya- halde emme motoru zarar görebilir ve daha fazla toz nıcı tozlarının süpürülmesi için uy- çıkmasından dolayı sağlık açısından tehlike söz konusu gundur.
  • Seite 85 Şekil Kuru emme  Hazneyi tutamaktan tutarak dışarı çekin. – Cihaz, bir imha torbası ile donatılmıştır, Sipariş No. Şekil 9.989--606.0 (5 adet).  Boşaltma torbasını yukarı kaldırın. Not: Bu cihaz ile M toz sınıfına kadar her tür toz emile-  Tasfiye torbasını kapatma şeritleriyle sızdırmaz şe- bilir.
  • Seite 86 UYARI UYARI Tehlike önlemeye yarayan güvenlik tertibatları munta- Ezilme tehlikesi! Kilitleme sırasında elinizi zam aralıklarla bakımdan geçirilmelidir. Bu, en az sene- kesinlikle kir haznesi ve ara halka arasın- de bir kez üretici veya yetkili ve eğitilmic bir kici tarafın- da tutmayın ya da kaldırma mekanizma- dan teknik güvenlik açısından kusursuz çalıcma duru- sına yaklaştırmayın.
  • Seite 87: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    UYARI Aksesuarlar ve yedek parçalar Ezilme tehlikesi! Kilitleme sırasında elinizi TEHLIKE kesinlikle kir haznesi ve ara halka arasın- da tutmayın ya da kaldırma mekanizma- 22. serinin kullanımı için sadece üretici tara- sına yaklaştırmayın. İtme koluna basarak fından onaylanmış ve Ex çıkartmasıyla işaret- iki elinizle hazneyi kilitleyin.
  • Seite 88: Ab Uygunluk Bildirisi

    Waldstetten, 2020/10/01 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Teknik Bilgiler Tip: IVC 60/30 Ap M Z22 Şebeke gerilimi Frekans 3~ 50 Nominal güç 3000 Kap içeriği 3 m süpürge hortumu yüksekliğinde hava miktarı (maks.) 8 m süpürge hortumu yüksekliğinde hava miktarı...
  • Seite 89: Использование По Назначению

    Перед первым применением вашего ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ прибора прочитайте эту оригинальную Указание относительно возможной потенциально инструкцию по эксплуатации, после опасной ситуации, которая может привести к тя- этого действуйте соответственно и сохраните ее желым увечьям или к смерти. для дальнейшего пользования или для следующего ОСТОРОЖНО...
  • Seite 90: Символы На Приборе

    23 Ручка всасывающего элемента – В данном приборе находится вредная для здо- 24 Поворотный переключатель ровья пыль. Работы по удалению пыли из при- 25 Всасывающая головка бора и техническое обслуживание прибора, 26 Двигатель трехфазного тока включая и удаление резервуара для сбора пы- 27 Глушитель...
  • Seite 91 Указание: Данные случаи представляют, однако, не Вставить мешок для сбора отходов сбои, а являются свидетельством того, что, как ука-  Зафиксировать стопорные устройства. зано выше, количество воздуха уменьшается, а дав- Рисунок ление падает.  Отсоединить устройство для выравнивания Система антистатик давления...
  • Seite 92 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность сдавливания! Во время Опасность сдавливания! Во время блокирования ни в коем случае не дер- блокирования ни в коем случае не дер- жать руки между мусорным баком и жать руки между мусорным баком и прокладочным кольцом или рядом с прокладочным...
  • Seite 93 – До удаления прибора из опасной зоны внешняя ОПАСНОСТЬ поверхность прибора должна быть обеззараже- Взрывоопасно! Следует обеспечить электроста- на путем чистки пылесосом или вытерта начи- тическое заземление между всасывающей голов- сто, или обработана герметизирующим средст- кой и прокладочным кольцом с помощью блокиров- вом.
  • Seite 94: Принадлежности И Запасные Детали

    Мощность всасывания упала  Удалить мусор из всасывающего сопла, всасы- вающей трубки, всасывающего шланга или складчатого фильтра.  Чистка фильтра: Несколько раз выдвинуть и вдвинуть ручку при включенном устройстве.  Заменить заполненный мешок для сбора отхо- дов.  Проверить правильность расположения всасы- вающей...
  • Seite 95: Заявление О Соответствии Еu

    Факс: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2020/10/01 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 Технические данные Тип IVC 60/30 Ap M Z22 Напряжение сети В Частота Гц 3~ 50 Номинальная мощность Вт 3000 Емкость...
  • Seite 96 A készülék első használata előtt olvassa Rendeltetésszerű használat el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi – A porszívó padló- és falfelületek nedves és száraz használatra vagy a következő tulajdonos számára. tisztítására szolgál. –...
  • Seite 97: Szimbólumok A Készüléken

    Szimbólumok a készüléken Üzembevétel FIGYELMEZTETÉS Be szívjon be gyújtóforrást! Porrob- Szűrőelem nélkül tilos port szívni, mivel különben meg- banási osztályba tartozó éghető po- rongálódik a szívómotor és a finom por fokozott kilépé- rok felszívására alkalmas a 22. zóná- se miatt az egészség fokozott veszélynek van kitéve. ban.
  • Seite 98 Szennytartály Nedves porszívózás Megjegyzés: A szennytartályt ki kell üríteni, ha a felső sze- Figyelem: A szennytartály felöltési szintjét nagy gély alatt kb. 3 cm-re megtelt ill. használattól függően. mennyiségű folyadék felszívása esetén állandóan – A szennytartály feltöltési szintjét rendszeresen el- ellenőrizni kell, mivel a tartály másodperceken belül lenőrizni kell, mivel a készülék nem kapcsol ki au- fel tud töltődni, és ezáltal túlfolyhat.
  • Seite 99 Ápolás és karbantartás A készülék kikapcsolása  A készüléket a forgókapcsolónál kapcsolja ki. VESZÉLY  Húzza ki a hálózati dugót. A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki Az „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa kialszik. a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. A porszívógépekben a BGV A1 szerinti biztonsági be- Minden üzem után rendezések vannak a veszélyek megelőzésére vagy el-...
  • Seite 100 Összehajtható szűrő cseréje A szívóturbina nem megy Megjegyzés: A szívófej levételéhez 2 személy szükséges.  Ellenőrizze a kábelt, a dugós kapcsolót, a biztosí-  A biztosító csavarokat a szívófej zárjain kioldani. tékot és a dugaljat.  Oldja ki és vegye le szívófejet. ...
  • Seite 101: Eu Konformitási Nyilatkozat

    EN 60335–1 Fax: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2020/10/01 EN IEC 61000–3–2: 2019 Műszaki adatok Típus IVC 60/30 Ap M Z22 Hálózati feszültség Frekvencia 3~ 50 Névleges teljesítmény 3000 Tartály űrtartalom Levegő mennyiség (max.) 3 m szívótömlő hosszúság esetén Levegő...
  • Seite 102 Před prvním použitím svého zařízení si Používání v souladu s určením přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- – Vysavač je určen k vlhkému i mokrému čištění užití nebo pro dalšího majitele. ploch podlah a zdí.
  • Seite 103: Bezpečnostní Pokyny

    Symboly na zařízení Uvedení do provozu VAROVÁNÍ Nikdy nenasávejte vznětlivé předmě- Nevysávejte bez filtračního prvku, jinak dojde k poško- ty saze! Vhodný k nasávání hořlavých zení sacího motoru a navíc k ohrožení zdraví zvýšenou prachů výbušné třídy prachů v zóně emisí...
  • Seite 104 Vyjmutí sáčku na likvidaci odpadu Vysávání za sucha  Aretujte ruční brzdu. – Přístroj je vybaven sáčkem na likvidaci odpadu, ilustrace obj. č. 9.989-606.0 (5 kusů).  Vytáhněte vyrovnání tlaku na horním konci. Upozornění: Tímto zařízením lze vysávat všechny dru- ...
  • Seite 105 Ošetřování a údržba Po každém použití NEBEZPEČÍ Čištění filtru Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a  Držadlo čištění filtru několikrát vytáhněte a zasuň- vytáhněte síťovou zástrčku. te, ve vypnutém stavu přístroje. Stroje, odstraňující prach, jsou bezpečnostní zařízení k Nádobu vyprázdněte zamezení...
  • Seite 106: Pomoc Při Poruchách

    NEBEZPEČÍ Při vysávání dochází k emisi prachu Nebezpečí výbuchu! Musí být zajištěno elektrostatické uzemnění mezi sací hlavou a mezikroužkem na aretaci  Kryt filtru správně zajistěte. sací hlavy.  Zkontrolujte správné usazení plochého skládaného filtru. Vyměňte sáček na likvidaci odpadu ...
  • Seite 107: Eu Prohlášení O Shodě

    Tel.: +49 7171 94888-0 EN 60335–1 Fax: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2020/10/01 EN IEC 61000–3–2: 2019 Technické údaje IVC 60/30 Ap M Z22 Napětí sítě Frekvence 3~ 50 Jmenovitý výkon 3000 Obsah nádoby Proud vzduchu (max.) při délce sací hadice 3 m Proud vzduchu (max.) při délce sací...
  • Seite 108: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Namenska uporaba te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- – Ta sesalnik je namenjen mokremu in suhemu či- tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. ščenju talnih in stenskih površin.
  • Seite 109 Simboli na napravi Zagon OPOZORILO Ne vsesavajte virov vžiga! Primerno Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se v naspro- za vsesavanje gorljivih vrst prahu ra- tnem primeru lahko poškoduje sesalni motor in pride do zredov eksplozivnosti prahu v coni ogrožanja zdravja zaradi povečanega izhajanja drobne- ga prahu.
  • Seite 110 Odstranjevanje vrečke za odpadke Suho sesanje  Blokirajte fiksirne zavore. – Naprava je opremljena z vrečko za odstranjevanje Slika odpadkov, št. naročila 9.989-606.0 (5 kosov).  Iztaknite tlačno izravnavo na zgornjem koncu. Opozorilo: S to napravo se lahko vsesavajo vse vrste ...
  • Seite 111: Transport

    Vzdrževanje Po vsakem obratovanju NEVARNOST Čiščenje filtra Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite  Ročaj za čiščenje filtra večkrat izvlecite in vstavite omrežni vtič iz vtičnice. pri izklopljeni napravi. Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne naprave za pre- Praznjenje posode prečevanje ali odsranjevanje nevarnosti v smislu BGV A1.
  • Seite 112 Menjava vrečke za odpadke Kontrolna lučka „Napaka faze in vrtilnega polja“ sveti rdeče  Blokirajte fiksirne zavore. Slika Opozorilo: Naprava ne obratuje  Iztaknite tlačno izravnavo na zgornjem koncu. Slika  Potegnite deblokade snemljive mehanike navzgor.  Zamenjajte pola na vtiču naprave. ...
  • Seite 113: Izjava Eu O Skladnosti

    EN 60335–2–69 Waldstetten, 2020/10/01 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Tehnični podatki IVC 60/30 Ap M Z22 Omrežna napetost Frekvenca 3~ 50 Nazivna moč 3000 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) pri dolžini gibke sesalne cevi 3 m Količina zraka (max.) pri dolžini gibke sesalne cevi 8 m...
  • Seite 114: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urządzenia na- UWAGA leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która sługi, postępować według jej wskazań i może prowadzić do szkód materialnych. zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem stępnego użytkownika.
  • Seite 115 – Odsysać tylko ze wszystkimi filtrami, gdyż w prze- Symbole na urządzeniu ciwnym razie może to prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego i stanowić zagrożenie dla zdrowia Nie zasysać źródeł zapłonu! Nadaje w wyniku zwiększonego wydmuchu drobnego pyłu! się do zasysania pyłów zapalnych o –...
  • Seite 116 OSTRZEŻENIE Zamykanie złącza ssącego OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zgniecenia! W trakcie Zagrożenie dla zdrowia drobnym pyłem! Po usunięciu ryglowania w żadnym wypadku nie trzy- wężyka do zasysania, złącze ssące należy zamknąć. mać rąk między zbiornikiem na zanie- Rysunek czyszczenia a pierścieniem pośrednim, ...
  • Seite 117 Przełącznik obrotowy Przechowywanie urządzenia  Nawinąć i schować kabel sieciowy. WYŁĄCZYĆ urządzenie  Okręcić wężyk do zasysania o pałąk przesuwny.  Wsunąć dyszę do podłóg i rurę ssącą do właściwe- go uchwytu. WŁĄCZYĆ urządzenie  Odstawić urządzenie do suchego pomieszczenia i zabezpieczyć...
  • Seite 118 OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy regularnie przeprowadzać konserwację urzą- Niebezpieczeństwo wybuchu! Należy zapewnić uzie- dzeń zabezpieczających w celu zapobiegania zagroże- mienie elektrostatyczne pomiędzy podwoziem a zbior- niom i usuwania ich. Oznacza to, że przynajmniej raz w nikiem zanieczyszczeń przy użyciu pałąków sprężyno- roku zostanie przez producenta lub poinstruowaną...
  • Seite 119: Serwis Firmy

    Deklaracja zgodności UE Serwis firmy Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- być sprawdzone przez serwis. dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Gwarancja zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań W każdym kraju obowiązują...
  • Seite 120: Dane Techniczne

    Dane techniczne IVC 60/30 Ap M Z22 Napięcie zasilające Częstotliwość 3~ 50 Moc znamionowa 3000 Pojemność zbiornika Obj. powietrza (max.) przy wężu do zasysania o dług. 3 m Obj. powietrza (max.) przy wężu do zasysania o dług. 8 m Podciśnienie (maks.)
  • Seite 121 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Utilizarea corectă citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- – Aspiratorul este proiectat pentru curăţarea umedă traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- şi uscată a podelelor şi a pereţilor. torii posesori.
  • Seite 122 – Respectaţi măsurile de siguranţă aplicabile în ca- Simboluri pe aparat zul materialelor ce urmează să fie aspirate. În tim- pul utilizării corespunzătoare/necorespunzătoare, Este interzisă aspirarea surselor de părţile aparatului se pot încălzi până la 125 °C. foc! Potrivit pentru aspirarea pulberi- –...
  • Seite 123 Rezervor de mizerie Aspirarea umedă Indicaţie: Recipientul de murdărie trebuie golit când Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi mari de li- murdăria ajunge până la aproximativ 3 cm sub margi- chide verificaţi permanent nivelul de umplere a re- nea de sus. zervorului de mizerie, deoarece acesta poate să...
  • Seite 124 Depozitarea Curăţarea filtrului Curăţaţi filtrul cu pliuri plate la intervale regulate. PRECAUŢIE Figura Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozi-  Scoateţi şi introduceţi de mai multe ori mânerul tare ţineţi cont de greutatea aparatului. pentru curăţarea filtrului cu aparatul oprit. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare.
  • Seite 125: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Indicaţie: Pentru îndepărtarea capului de aspirare se PERICOL necesită 2 persoane. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi  Desprindeţi şuruburile de fixare de la zăvorul capu- scoateţi ştecherul din priză. lui de aspirare. Indicaţie: Dacă...
  • Seite 126: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate PERICOL Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în În cazul variantei 22 utilizaţi doar accesorii exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- autorizate de către producător şi prevăzute bile, datorită...
  • Seite 127: Date Tehnice

    Date tehnice IVC 60/30 Ap M Z22 Tensiunea de alimentare Frecvenţa 3~ 50 Putere nominală 3000 Capacitatea rezervorului Cantitate de aer (max.) în cazul lungimii de furtun de aspirare de 3 m m Cantitate de aer (max.) în cazul lungimii de furtun de aspirare de 8 m m Subpresiune (max.)
  • Seite 128 Pred prvým použitím vášho zariadenia si Používanie výrobku v súlade s jeho prečítajte tento pôvodný návod na použi- určením tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- – Tento vysávač je určený na mokré a suché vysáva- denia.
  • Seite 129: Bezpečnostné Pokyny

    – Dodržujte bezpečnostné predpisy pre vysávané Symboly na prístroji materiály. Pri odbornej/neodbornej prevádzke sa môžu vysávať diely prístroja až do 125 °C. Nevysávať žiadne zápalné zdroje! – Použitie predlžovacieho kábla nie je dovolené. Vhodné pre vysávanie horľavého pra- Uvedenie do prevádzky chu tried výbušnosti prachu v zóne VÝSTRAHA Nevysávajte bez filtračnej vložky, inak sa poškodí...
  • Seite 130 Vybratie vrecka na odstránenie prachu Suché vysávanie  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. – Prístroj je vybavený vreckom na odpad, objedná- Obrázok vacie číslo 9.989-606.0 (5 kusov).  Vytiahnite vyrovnávanie tlaku na hornom konci. Upozornenie: Pomocou tohto zariadenia možno vysá-  Vytiahnite zablokovanie spúšťacej mechaniky vať...
  • Seite 131 konať jeho údržba v takej miere, v akej to je možné, Po každom použití bez toho, aby vznikalo ohrozenie pracovníkov údržby a iných osôb. Súčasťou vhodných preven- Očistenie filtra tívnych opatrení je aj dekontaminácia pri rozobera-  Držiak čistenia filtra viackrát vytiahnite a zasuňte ní.
  • Seite 132 Vymeňte vrecko na odstránenie prachu Pri vysávaní vychádza von prach  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.  Kryt filtra správne zablokujte. Obrázok  Skontrolujte správnu montážnu polohu plochého  Vytiahnite vyrovnávanie tlaku na hornom konci. skladaného filtra.  Vytiahnite zablokovanie spúšťacej mechaniky ...
  • Seite 133: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Waldstetten, 2020/10/01 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Technické údaje IVC 60/30 Ap M Z22 Sieťové napätie Frekvencia 3~ 50 Menovitý výkon 3000 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) pri dĺžke nasávacej hadice 3 m Množstvo vzduchu (max.) pri dĺžke nasávacej hadice 8 m...
  • Seite 134: Stupnjevi Opasnosti

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Namjensko korištenje tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju – Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i suho usisa- uporabu ili za sljedećeg vlasnika. vanje podnih i zidnih površina. –...
  • Seite 135: Sigurnosni Napuci

    Simboli na uređaju Stavljanje u pogon UPOZORENJE Ne usisavajte izvore zapaljenja! Pri- Ne usisavajte bez filtarskog elementa, jer se u suprot- kladno za usisavanje zapaljivih praši- nom slučaju može oštetiti usisni motor i doći do ugroža- na klasa eksplozije prašina u zoni 22. vanja zdravlja zbog izbacivanja sitne prašine.
  • Seite 136 Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje otpada Suho usisavanje  Zakočite pozicijske kočnice. – Uređaj je opremljen vrećicom za zbrinjavanje otpa- Slika da, kataloški br. 9.989-606.0 (5 komada).  Izvucite kompenzator tlaka na gornjem kraju. Napomena: Ovim se uređajem mogu usisavati sve vr- ...
  • Seite 137 Njega i održavanje Nakon svake primjene OPASNOST Čišćenje filtra Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite  Dok je uređaj isključen, rukohvat dijela za čišćenje strujni utikač iz utičnice. filtra više puta izvucite i gurnite natrag. Strojevi za uklanjanje prašine su sigurnosni uređaji za Pražnjenje spremnika sprječavanje ili uklanjanje opasnosti u smislu BGV A1.
  • Seite 138: Otklanjanje Smetnji

    Zamjena vrećice za zbrinjavanje otpada Izlaženje prašine prilikom usisavanja  Zakočite pozicijske kočnice.  Ispravno uglavite poklopac filtra. Slika  Provjerite jesu li plosnati naborani filtri pravilno po-  Izvucite kompenzator tlaka na gornjem kraju. stavljeni.  Podignite bravice za deblokiranje mehanizma za ...
  • Seite 139: Eu Izjava O Suklađnosti

    Waldstetten, 2020/10/01 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Tehnički podaci IVC 60/30 Ap M Z22 Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nazivna snaga 3000 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka pri duljini usisnog crijeva od 3 m Maks.
  • Seite 140: Stepeni Opasnosti

    Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Namensko korišćenje pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za – Ovaj usisivač je namenjen za mokro i suvo kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. usisavanje podnih i zidnih površina. –...
  • Seite 141 Simboli na uređaju Stavljanje u pogon UPOZORENJE Ne usisavajte izvore zapaljenja! Ne usisavajte bez filterskog elementa, jer u suprotnom Prikladno za usisavanje zapaljive može doći do oštećenja usisnog motora i ugrožavanja prašine razreda eksplozije prašine u zdravlja zbog izbacivanja sitne prašine. zoni 22.
  • Seite 142 Uklanjanje vrećice za otpad Suvo usisavanje  Zakočite pozicione kočnice. – Uređaj je opremljen vrećicom za odlaganje otpada, Slika br. narudžbe. 9.989-606.0 (5 komada).  Izvucite kompenzator pritiska na gornjem kraju. Napomena: Ovim uređajem mogu da se usisavaju sve  Povucite uvis bravice za deblokiranje mehanizma vrste prašine do klase M.
  • Seite 143 Nega i održavanje Nakon svake primene OPASNOST Čišćenje filtera Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite  Dok je uređaj isključen, ručku za čišćenje filtera strujni utikač iz utičnice. više puta izvucite i gurnite nazad. Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni uređaji za Pražnjenje posude sprečavanje ili uklanjanje opasnosti u smislu BGV A1.
  • Seite 144 OPASNOST Izlaženje prašine prilikom usisavanja Opasnost od eksplozije! Između usisne glave i međuprstena obavezno mora biti omogućeno  Ispravno uglavite poklopac filtera. elektrostatičko uzemljenje putem blokade usisne glave.  Proverite da li su pljosnati naborani filteri pravilno postavljeni. Zamena vrećice za otpad ...
  • Seite 145: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Tehnički podaci IVC 60/30 Ap M Z22 Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nominalna snaga 3000 Zapremina posude Maks. protok vazduha pri dužini usisnog creva od 3 m Maks.
  • Seite 146 Преди първото използване на Вашия Употреба по предназначение уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според – Тази прахосмукачка е предназначена за мокро него и го запазете за по-късно използване или за и сухо почистване на подови и стенни повърх- следващия...
  • Seite 147: Символи На Уреда

    – Разрешените от производителя принадлеж- Символи на уреда ности са електропроводими. Не е позволено използването на други принадлежности ! Не изсмуквайте от запалителни из- – Изсмуквайте само с всички филтърни елемен- точници! Подходяща за засмукване ти, тъй като в противен случай всмукател- на...
  • Seite 148 ОПАСНОСТ Обслужване Опасност от експлозия! Трябва да се гарантира ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ електрическото заземяване между шасито и ре- При изсмукване никога не бива да се отстраняват зервоара за отпадъци с пружинната скоба. двата плоски филтъра.  Поставете отново резервоара и го блокирайте с ВНИМАНИЕ...
  • Seite 149 Въртящ прекъсвач Съхранение на уреда  Навийте мрежовия кабел и го приберете. Уред ИЗКЛ  Навийте всмукателния маркуч около плъзгаща- та скоба.  Поставете дюзата за под и всмукателната тръ- Уред ВКЛ ба в съответния носач.  Уредът да се съхранява в сухо помещение и да се...
  • Seite 150 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Фигура Предпазните приспособления за предотвратява-  Поставете нова торбичка за събиране така, че не на опасности трябва да се поддържат редовно. да застане плътно до стената на резервоара и Това означава, че минимум веднъж годишно техни- на пода на резервоара. ката...
  • Seite 151: Принадлежности И Резервни Части

    EC Декларация за съответствие Контролната лампа "Вакуум" свети червено С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция,  Извършете почистване на филтъра. както и по начин на производство, прилаган от нас,  Смяна на плоския филтър. на...
  • Seite 152: Технически Данни

    Технически данни Тип IVC 60/30 Ap M Z22 Напрежение от мрежата Честота 3~ 50 Номинална мощност 3000 Съдържание на резервоара л Количество въздух (макс.) при дължина на всмукателния маркуч м /ч от 3 m Количество въздух (макс.) при дължина на всмукателния маркуч...
  • Seite 153 Enne sesadme esmakordset kasutusele- Sihipärane kasutamine võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke – See imur on ette nähtud põranda- ja seinapindade see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. märjalt ja kuivalt puhastamiseks. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- –...
  • Seite 154 Seadmel olevad sümbolid Kasutuselevõtt HOIATUS Ärge tõmmake masinasse esemeid, Ärge imege ilma filtrielemendita, vastasel juhul võib mis võivad põhjustada süttimist! So- imemismootor viga saada ja ohustada peene tolmu bib süttiva tolmu imemiseks, mille suurenenud väljapääsu tõttu tervist. plahvatusklass on vahemikus 22. Märkus: Kui tolmu süttimisenergia on alla 1mJ, võivad kehtida täiendavad eeskirjad.
  • Seite 155 Jäätmekoti eemaldamine Kuivimemine  Seisupidurid lukustada. – Seade on varustatud jäätmekotiga, tellimisnr. Joonis 9.989-606.0 (5 tk).  Suruge rõhu tasakaalustaja ülemises otsas välja. Märkus: Käesoleva seadmega on võimalik imeda iga  Tõmmake langetusseadise vabastusmehhanism liiki tolmu kuni tolmuklassini M. Tolmukoti kasutamine üles.
  • Seite 156: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Pärast iga kasutamist Filtri puhastamine Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada  Lülitage seade välja ja liigutage filtripuhastuskäepi- ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. det mitu korda sisse-välja. Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt kutseliidu Tühjendage paak eeskirjadele A1 kaitseseadmed ohtude vältimiseks ja ...
  • Seite 157: Lisavarustus Ja Varuosad

    Jäätmekoti vahetamine Põleb punane märgutuli „Faasi ja pöördvälja viga“  Seisupidurid lukustada. Joonis Märkus: Seade ei tööta.  Suruge rõhu tasakaalustaja ülemises otsas välja. Joonis  Tõmmake langetusseadise vabastusmehhanism  Vahetage seadme pistiku klemmid. üles. Põleb punane märgutuli „Alarõhk“  Tõmmake tõukesanga üles. Mahuti vabaneb ja lan- getatakse alla.
  • Seite 158: Eli Vastavusdeklaratsioon

    Tel: +49 7171 94888-0 EN 60335–1 Faks: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2020/10/01 EN IEC 61000–3–2: 2019 Tehnilised andmed Tüüp IVC 60/30 Ap M Z22 Võrgupinge Sagedus 3~ 50 Nominaalvõimsus 3000 Paagi maht Õhukogus (max.) imivooliku pikkusse juures 3 m Õhukogus (max.) imivooliku pikkusse juures 8 m...
  • Seite 159: Riska Pakāpes

    Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Noteikumiem atbilstoša lietošana instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet – Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sienu virsmu to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. sausajai un mitrajai tīrīšanai. – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- –...
  • Seite 160 Simboli uz aparāta Ekspluatācijas uzsākšana BRĪDINĀJUMS Neiesūkt liesmas avotus! Piemērots Nesūkt bez filtrējošā elementa, jo citādi var tikt bojāts degošu putekļu uzsūkšanai atbilstoši sūkšanas motors un rasties briesmas veselībai paaug- putekļu eksplozijas klasēm 22. zonā. stinātas smalku putekļu izplūdes dēļ. Norāde: Uz putekļu uzsūkšanu, kuru aizdedzes enerģi- ja ir zemāka par 1mJ, var tikt attiecināti papildu noteiku- ...
  • Seite 161 Netīrumu tvertne Mitrā sūkšana Norāde: netīrumu tvertne būtu jāiztukšo, kad tā ir piepil- Uzmanību: uzsūcot lielus šķidruma daudzumus, pa- dīta līdz aptuveni 3 cm līmenim zem augšējās malas vai stāvīgi pārbaudiet netīrumu tvertnes piepildījumu, pēc katras lietošanas. jo tvertne var kļūt pilna dažu stundu laikā un tādējā- –...
  • Seite 162: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Aparāta izslēgšana  Ierīci izslēgt ar grozāmo slēdzi. BĪSTAMI  Izņemt tīkla kontaktdakšu. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvie- Nodziest kontrollampiņa "Gatavība darbam". nojiet tīkla kontaktdakšu. Putekļu aizvākšanas mašīnas ir drošības ierīces aizsar- Pēc katras lietošanas dzībai pret draudiem Vācijas Veselības un patērētāju tiesību aizsardzības asociācijas noteikumu (BGV A1)
  • Seite 163 BĪSTAMI Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Eksplozijas risks! Ar sūkšanas galviņas fiksatoru jābūt nodrošinātam elektrostatiskam zemējumam starp sūk-  Nofiksējiet filtra pārsegu pareizi. šanas galviņu un starpgredzenu.  Pārbaudiet plakani salocīto filtru pareizu montāžas stāvokli. Atkritumu maisiņa nomaiņa  Nomainiet plakanrievu filtru. ...
  • Seite 164: Es Atbilstības Deklarācija

    EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Tehniskie dati Tips IVC 60/30 Ap M Z22 Barošanas tīkla spriegums Frekvence 3~ 50 Nominālā jauda 3000 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.), ja sūkšanas šļūtenes garums ir 3 m Gaisa daudzums (maks.), ja sūkšanas šļūtenes garums ir 8 m...
  • Seite 165: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Naudojimas pagal paskirtį prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, – Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti grindų ir sie- kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam nų paviršius. savininkui.
  • Seite 166 Simboliai ant prietaiso Naudojimo pradžia ĮSPĖJIMAS Neįsiurbkite uždegimo šaltinių! Tinka Nesiurbkite be filtro, nes taip galite pažeisti siurblio va- degioms 22 zonos dulkių sprogumo riklį ir sukelti pavojų sveikatai dėl padidėjusio smulkių klasės dulkėms siurbti. dulkių išmetimo. Pastaba: dulkėms, kurių užsidegimo energija yra že- mesnė...
  • Seite 167 Dulkių maišelio šalinimas Sausas valymas  Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. – Prietaise įmontuotas šalinimo maišelis, užsakymo Paveikslas Nr. 9.989-606.0 (5 vnt.).  Atjunkite slėgio išlyginimo įtaisą viršuje. Pastaba: šiuo prietaisu galima siurbti visokių rūšių iki M  Patraukite į viršų nuleidimo mechanizmo atblokavi- klasės dulkes.
  • Seite 168 jus aptarnaujančiam personalui ir kitiems asme- Po kiekvieno naudojimo nims. Prieš išmontavimą imkitės reikiamų atsargu- mo priemonių, įskaitant ir detoksikaciją. Šios prie- Filtro valymas monės apima lokalų dirbtinį patalpos, kur prietaisas  Išjungę įrenginį, kelis kartus ištraukite ir įstumkite išmontuojamas, vėdinimą filtruojant orą, darbinių filtro valymo rankeną.
  • Seite 169 Dulkių maišelio keitimas Kontrolinė lemputė „fazių arba sukamojo lauko klaida“ žiba raudonai  Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. Paveikslas Pastaba: prietaisas neveikia.  Atjunkite slėgio išlyginimo įtaisą viršuje. Paveikslas  Patraukite į viršų nuleidimo mechanizmo atblokavi-  Sukeiskite prietaiso kištuko polius. mo svirtį. Kontrolinė...
  • Seite 170: Es Atitikties Deklaracija

    Waldstetten, 2020/10/01 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Techniniai duomenys Tipas IVC 60/30 Ap M Z22 Tinklo įtampa Dažnis 3~ 50 Nominalioji galia 3000 Kameros talpa Oro kiekis (maks.), kai siurbimo žarnos ilgis yra 3 m Oro kiekis (maks.), kai siurbimo žarnos ilgis yra 8 m...
  • Seite 171: Елементи Приладу

    Перед першим застосуванням вашого УВАГА пристрою прочитайте цю оригінальну Вказівка щодо можливої потенційно небезпечній ситу- інструкцію з експлуатації, після цього ації, що може спричинити матеріальні збитки. дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Правильне застосування користування або для наступного власника. –...
  • Seite 172: Символи На Пристрої

    – Використовувати прилад з усіма фільтруючи- Символи на пристрої ми елементами, інакше це призведе до пош- кодження мотору всмоктування та небезбеки Не застосовувати джерел загорян- для здоров'я через підвищений вміст пилу! ня! Пасує для всмоктування горю- – Необхідно слідувати правилам техніки безпе- чого...
  • Seite 173 НЕБЕЗПЕКА Експлуатація Небезпека вибуху! Слід забезпечити електроста- ПОПЕРЕДЖЕННЯ тичне заземлення між шасі та сміттєвим баком за Забороняється видалення складчастого фільтру допомогою драбини ресори. під час роботи.  Заново встановити резервуар і зафіксувати за УВАГА допомогою буксирної скоби. Небезпека ушкодження! Не закривати отвори для вхо- ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 174 Поворотний перемикач Зберігати пристрій  Від'єднати і змотати кабель живлення. Прилад ВИМКН  Обмотати всмоктувальний шланг довкола бук- сирної скоби.  Помістити насадку для підлоги і всмоктувальну Прилад ВМКН трубку у відповідні тримачі.  Зберігайте пристрій у сухому приміщенні та за- хищайте...
  • Seite 175 ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕБЕЗПЕКА Слід постійно слідувати правилам безпеки для за- Небезпека вибуху! Слід забезпечити електроста- побігання небезпеки. Це означає, що слід принаймні тичне заземлення між шасі та сміттєвим баком за один раз на рік виробник або його представник має допомогою драбини ресори. перевіряти...
  • Seite 176: Служба Підтримки Користувачів

    Заява при відповідність Служба підтримки користувачів Європейського співтовариства Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у службі обслуговування Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина клієнтів. на основі своєї конструкції та конструктивного вико- нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо- Гарантія...
  • Seite 177: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип IVC 60/30 Ap M Z22 Номінальна напруга В Частота Гц 3~ 50 Номінальна потужність Вт 3000 Місткість резервуару Об'єм повітря (макс.) при довжині всмоктувального шланга 3 мм м /ч Об'єм повітря (макс.) при довжині всмоктувального шланга 8 мм м...
  • Seite 178 Zubehör / Accessories / Accessoires 9.989-647.0 A: DN40 (PVC) 3,0 m + 9.989- B: DN40 690.0 * C: DN70 9.989-614.0 A: DN40 (PVC) 5,0 m + 9.989- B: DN40 690.0 * C: DN70 9.989-617.0 A: DN40 (PU) 3,0 m + 9.989- B: DN40 690.0 * C: DN70...
  • Seite 179 Zubehör / Accessories / Accessoires 9.989-621.0 DN40 (ME-PU) 3,0 m 9.989-622.0 DN40 (ME-PU) 5,0 m Verlängerung, extension, rallonge 9.977-679.0 DN40 207 mm 9.977-525.0 DN40 0,75 m 9.989-682.0 DN40 271 mm 370 mm 9.988-116.0 DN40 292 mm...
  • Seite 180 Zubehör / Accessories / Accessoires 9.989-674.0 DN40 220 mm 9.989-681.0 DN40 493 mm Fugendüse elastisch, Crevice nozzle flexible, Suceur fentes élastique 9.989-677.0 DN40 315 mm 9.989-609.0 DN40 174 mm Ø82 mm 9.989-610.0 DN40 177 mm 120 mm 9.989-666.0 DN40 181 mm 150 mm 9.981-483.0 DN40...
  • Seite 184 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Inhaltsverzeichnis