Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 60/24-2 M ACD WS
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
106
Svenska
118
Suomi
129
Ελληνικά
141
Türkçe
154
Русский
166
Magyar
181
Čeština
193
Slovenščina
205
Polski
217
Româneşte
230
Slovenčina
243
Hrvatski
256
Srpski
268
Български
280
Eesti
294
Latviešu
306
Lietuviškai
318
Українська
330
99902620 (07/22)
5
18
30
43
56
69
82
95

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 60/24-2 M ACD WS

  • Seite 1 IVM 60/24-2 M ACD WS Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99902620 (07/22)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Seite 6: Elektrischer Anschluss

    sphäre ist im Geräteinneren nur vor dem wie z. B. das Mischen mit inerten Flüssig- Filter erlaubt. Gasexplosionsgefährliche At- keiten gemäß der örtlichen Vorschriften. mosphären sind im Geräteinneren verbo- ● Wasserstoffgas ist brennbar und kann ten. ● Das Gerät ist nicht für das Auf- bzw. durch das Aufnehmen bestimmter Materia- Absaugen von brennbaren Flüssigkeiten lien wie Aluminium, Magnesium usw.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verhalten in Falle eines Filterbruchs / Jeglicher andere Gebrauch wird als un- Leckage: sachgemäß angesehen. 1. Das Gerät sofort abschalten. Das Gerät ist nicht geeignet zum: Das Gerät darf nicht mehr betrieben ● Aufsaugen von Zündquellen und von werden. Stäuben mit einer Glimmtemperatur 2.
  • Seite 8: Lieferumfang

    Informationen über Zubehör und Ersatztei- Füllstandsschlauch le finden Sie unter www.kaercher.com. Kugelhahn Hinweis Symbole auf dem Gerät Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthal- ten. Das Zubehör muss je nach Anwen- dung separat bestellt werden. Lieferumfang Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    schlauchquerschnitte ermöglichen eine 2. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- Anpassung an die verschiedenen An- chern. schlussquerschnitte der Zubehörteile. 3. Sicherstellen, dass der Saugkopf ord- nungsgemäß aufgesetzt ist. Microvlies 4. Den Schmutzbehälter bis zur Markie- (Bestell-Nr. 9.990-103.0) rung mit Wasser oder Öl (Bestell-Nr. 9.990-272.0) füllen (siehe Kapitel Hauptfilter Schmutzbehälter mit Inertflüssigkeit fül-...
  • Seite 10: Verletzungsgefahr

    Der Schmutzbehälter wird entriegelt und Es dürfen nicht abgesenkt. gleichzeitig zwei 3. Den Schmutzbehälter am Bügelgriff aus Saugschläuche am dem Gerät ziehen. Sauger angeschlos- Abbildung D sen werden. Bei be- 4. Die Spannlaschen am Schmutzbehälter stimmungsgemäßer lösen. Verwendung darf 5. Den oberen Teil des Schmutzbehälters nur der untere am Bügelgriff abnehmen.
  • Seite 11: Betrieb

    2. Darauf achten, dass beim Saugen nicht Hinweis mehr als 8 Liter Material eingesaugt Das Gerät ist mit einer mechanischen wird. Überwachung ausgestattet. Diese Überwa- chung unterbricht den Luftstrom, wenn die Betrieb Inertflüssigkeit unterhalb des minimalen GEFAHR Füllstands gekommen ist. Füllen Sie Inert- Saugen von explosivem und leitfähigem flüssigkeit nach, um den Saugvorgang fort- Metallstaub ohne Inertflüssigkeit...
  • Seite 12: Gerät Ausschalten

    7. Vom unteren Teil des Schmutzbehälters Nennweite Saug- Maximaler Unter- das Schaumelement entfernen. schlauch druck 8. Den Siebkorb mit dem Microvlies entfer- DN40 16,4 kPa nen. (164 mbar) 9. Das Mircovlies aus dem Siebkorb entfer- DN50 12,9 kPa nen. (129 mbar) 10.Das Mircovlies gemäß...
  • Seite 13: Gerät Aufbewahren

    Abbildung C 2. Das Zubehör (nicht im Lieferumfang ent- 4. Den Bügelgriff nach oben ziehen. halten) bei Bedarf mit Wasser ausspülen Der Schmutzbehälter wird entriegelt und und trocknen. abgesenkt. Gerät aufbewahren 5. Den Schmutzbehälter am Bügelgriff aus 1. Das Netzkabel um den Kabelhalter wi- dem Gerät ziehen.
  • Seite 14: Prüf- Und Wartungsarbeiten

    Tragen Sie bei Wartungsarbeiten (z. B. Fil- ● Bei der Durchführung von Wartungs- terwechsel) eine Atemschutzmaske P2 und Reparaturarbeiten müssen alle ver- oder höherwertig und Einwegkleidung. unreinigten Gegenstände, die nicht zu- frieden stellend gereinigt werden WARNUNG können, weggeworfen werden. Solche Gefahr durch gesundheitsschädlichen Gegenstände müssen in undurchlässi- Staub...
  • Seite 15: Hilfe Bei Störungen

    nen Beutel verbringen und den Beutel WARNUNG dicht verschließen. Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- 7. Den kontaminierten Sternfaltenfilter ge- geln des Schmutzbehälters mäß gesetzlicher Anforderungen ent- Quetschgefahr sorgen. Während der Verriegelung keinesfalls die 8. Den Schmutz auf der Reinluftseite ent- Hände zwischen Schmutzbehälter und Fil- fernen.
  • Seite 16: Entsorgung

    Saugturbine läuft nicht 4. Bei Verwendung des Geräts mit Nass- 1. Die Steckdose und die Sicherung der abscheider Inertflüssigkeit nachfüllen Stromversorgung prüfen. (siehe Kapitel Schmutzbehälter mit In- 2. Das Netzkabel und den Netzstecker des ertflüssigkeit füllen). Geräts prüfen. Entsorgung 3. Das Gerät einschalten. Das Gerät ist gemäß...
  • Seite 17: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Leistungsdaten Gerät Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Behältervolumen bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Behältervolumen Inertflüs- zipierung und Bauart sowie in der von uns sigkeit in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Behältervolumen Sauggut l schlägigen grundlegenden Sicherheits- Vakuum (mit Druckbe- 25,4 und Gesundheitsanforderungen der EU- grenzungsventil)
  • Seite 18: General Instructions

    Contents ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situ- General instructions ......18 ation that may lead to damage to proper- Safety information ......18 Intended use ........19 Environmental protection ....20 General safety instructions Accessories and spare parts....20 DANGER ● Only trained personnel are Scope of delivery .......
  • Seite 19: Electrical Connection

    ble for sucking up ignition sources and Electrical connection dusts with a glow temperature ≤ 190 °C. The device may only be connected to an ● Every time before use, check whether the electrical connection which has been set up equipotential bonding conductors (earthing by a qualified electrician as per IEC 60364.
  • Seite 20: Environmental Protection

    ● Vacuuming moist and liquid substances symbol are not allowed to be disposed of ● Vacuuming of the following substances together with the household rubbish. only when using inert liquid: Notes on the content materials (REACH) – Titanium dust Current information on content materials –...
  • Seite 21: Symbols On The Device

    Pressure gauge Push handle Filter dedusting lever Suction turbine trigger 2 Suction turbine trigger 1 Suction head Suction head lock Filter vibrator Sealing ring The maximum vacuum value in relation to filter the hose cross-section is specified on the Mechanical switch-off label.
  • Seite 22 Under no circumstances should you hold Selecting the suction connection your hands between the dirt receptacle and The device is equipped with 2 suction hose filter ring or allow them to come close to the ports. lifting mechanism while locking it. ●...
  • Seite 23: Switching On The Device

    1. Check the dirt receptacle filling level reg- WARNING ularly. Moving parts 2. Make sure that no more than 8 litres of Risk of crushing material are sucked in during vacuum- Be careful of moving parts when removing ing. or inserting the upper part of the dirt recep- tacle.
  • Seite 24: Switching Off The Device

    Performing the vacuuming process Nominal width of Maximum vacuum 1. Regularly check the filling level in the dirt the suction hose receptacle, since the device does not 16.4 kPa  DN40 switch off automatically. (164 mbar) Note 12.9 kPa  DN50 The device is equipped with a mechanical (129 mbar)
  • Seite 25: Storing The Device

    8. Remove the strainer basket with the mi- 7. Turn the lever to the original position cro-fleece. when the collection container is com- 9. Remove the micro-fleece from the pletely empty. strainer basket. WARNING 10.Dispose of the micro-fleece in accord- Improper handling when locking the dirt ance with statutory regulations.
  • Seite 26: Storage

    1. Close both suction connections for dust- ATTENTION free transport (see chapter Closing the Care agents containing silicone suction connection). These can attach plastic components. 2. Release the parking brakes and push Do not use care agents containing silicone the device by the push handle. for cleaning.
  • Seite 27: Inspection And Maintenance Work

    Inspection and maintenance work 5. Loosen the clamping straps on the dirt receptacle. Have the device regularly inspected ac- 6. Remove the upper part of the dirt recep- cording to the respective national accident tacle by the bow handle. prevention regulations. Maintenance work 7.
  • Seite 28: Disposal

    Escaping dust when vacuuming Note 1. Check the seating of the dirt receptacle. The device must be switched off immedi- 2. Check the seating of the filter and cor- ately in the event of a malfunction. The mal- rect if necessary. function must be eliminated before 3.
  • Seite 29: Declaration Of Conformity

    Type: 1.573-xxx Device performance data Type: 9.989-xxx Container capacity Currently applicable EU Directives Inert liquid container ca- 2006/42/EC (+2009/127/EC) pacity 2014/30/EU Suction material container 2011/65/EU capacity Harmonised standards used Vacuum (with pressure re- 25.4 EN 60335-1 lief valve) EN 60335-2-69 Air quantity 2x 74 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020...
  • Seite 30: Remarques Générales

    Remarques générales S.I. 2012/3032 (as amended) Designated standards used Avant d’utiliser votre appareil EN 60335-1 pour la première fois, lisez EN 60335-2-69 cette notice originale, agissez suivant ses EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 consignes et conservez-la pour toute utili- EN 55014-2: 2015 sation ultérieure ou pour le propriétaire sui- EN IEC 61000-3-2: 2019...
  • Seite 31 x taux de renouvellement d'air L sitionnement sûr de l’appareil. Lorsque le Sans système de ventilation particulier, frein de stationnement est ouvert, l’appareil s'applique : L = 1h . ● Cet appareil peut se mettre en mouvement de manière contient de la poussière nocive pour la san- incontrôlée.
  • Seite 32: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique ● Aspiration de poussières combustibles d'une zone 22, si l'appareil est installé Raccordez l’appareil uniquement à un rac- en dehors de zones potentiellement ex- cordement électrique réalisé par un instal- plosives lateur électricien selon la ● Aspiration de substances humides et li- norme CEI 60364.
  • Seite 33: Accessoires Et Pièces De Rechange

    cieux recyclables et souvent des Pattes de serrage sur le collecteur d'im- composants tels que des piles, batteries ou puretés de l’huile représentant un danger potentiel Collecteur d'impuretés pour la santé humaine et l'environnement, Bague de filtre s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés cor- Porte-câble rectement.
  • Seite 34: Mise En Service

    Mise en service AVERTISSEMENT Lésion de la peau, des poumons, des AVERTISSEMENT yeux Liaison équipotentielle incorrectement Rejet de poussière fine lors des opérations raccordée de vidage, maintenance et d'élimination Décharge électrique Lors des travaux de maintenance et vidage Avant chaque mise en service, vérifiez si la y compris de vidange des bacs collecteurs liaison équipotentielle (conducteur de terre) de poussière, porter l'équipement de pro-...
  • Seite 35 4. Remplir le collecteur d'impuretés Il est interdit de rac- jusqu'au repère avec de l'eau ou de corder simultané- l'huile (réf. 9.990-272.0) (voir chapitre ment deux tuyaux Remplir le collecteur d'impuretés avec d’aspiration à l’aspi- du liquide inerte). rateur. En cas d'utili- 5.
  • Seite 36: Fonctionnement

    1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de Vérification du niveau de remplissage du collecteur stationnement. d’impuretés Illustration C Lorsque le collecteur d’impuretés est rem- 2. Tirer la poignée à étrier vers le haut. pli jusqu’au repère, il doit être vidé. L’appa- Le collecteur d’impuretés est déverrouil- reil ne s’arrête pas automatiquement lé...
  • Seite 37: Éteindre L'appareil

    Démarrage de l’appareil male (voir tableau) est atteinte, le filtre principal doit être remplacé (voir chapitre 1. Brancher la fiche secteur dans la prise Remplacement du filtre principal). Cette va- de courant. leur dépend de la puissance de l’appareil et 2.
  • Seite 38: Bloquer L'appareil À L'aide Des Freins De Stationnement. Illustration C

    L’ouverture d’admission ou le tuyau d’aspi- Illustration E ration est fermé(e). ATTENTION Vérifier régulièrement le niveau de remplis- Charge statique du collecteur d’impure- sage du collecteur d’impuretés, car l’appa- tés reil ne s’arrête pas automatiquement lors Inflammation de poussières de l’aspiration. Veillez à...
  • Seite 39: Transport

    Stockage Veillez à ce que la mise à la terre sur le châssis soit en contact avec le collecteur PRÉCAUTION d’impuretés. Non-observation du poids 8. Insérer le collecteur d’impuretés et le Risque de blessure et d'endommagement verrouiller à l’aide de la poignée à étrier. Tenir compte du poids de l’appareil pour le Nettoyer l'appareil stockage.
  • Seite 40: Travaux De Contrôle Et De Maintenance

    ● Pour la maintenance par l'utilisateur, Travaux de contrôle et de maintenance l'appareil doit être démonté, nettoyé et entretenu, dans la mesure où cela est Faites réaliser régulièrement un contrôle possible, sans pour autant mettre en de l'appareil suivant les directives natio- danger le personnel de maintenance et nales en vigueur du législateur, pour la pré- autres personnes.
  • Seite 41: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut Remplacer la microfibre 1. Éteindre l'appareil. DANGER 2. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de Démarrage intempestif de l'appareil/Dé- stationnement. charge électrique Illustration C Un démarrage intempestif du moteur ther- 3. Tirer la poignée à étrier vers le haut. mique peut causer des blessures.
  • Seite 42: Élimination

    Caractéristiques techniques 8. Contrôler l'état du liquide inerte. a Vérifier le niveau de liquide inerte et Raccordement électrique faire l’appoint si nécessaire (voir le Tension du secteur 220- chapitre Remplir le collecteur d'impu- retés avec du liquide inerte) b Vérifier la qualité du liquide inerte, le Phase cas échéant remplacer le liquide Fréquence du secteur...
  • Seite 43: Déclaration De Conformité Ue

    Les signataires agissent sous ordre et avec Câble secteur le pouvoir de la direction de l'entreprise. Type H07R F 3G1, 5 mm Référence de pièce 6.650- Associé gérant 035.0 M.Pfister Longueur de câble Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * Disposition avec des éléments de la Robert-Bosch-Straße 4-8 classe de protection II 73550 Waldstetten (Germany)
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza

    ● Eventuali danni da trasporto vanno co- appropriato per la raccolta di polveri di me- municati immediatamente al rivenditore. tallo, in modo da evitare reazioni pericolo- se. Per evitare la formazione di idrogeno Avvertenze di sicurezza gassoso in presenza di polveri metalliche, Livelli di pericolo si raccomanda di utilizzare olio anziché...
  • Seite 45: Collegamento Elettrico

    percorsi in pendenza, eventualmente in Comportamento in caso di pericolo due. ● Assicurarsi che non fuoriesca polve- PERICOLO re durante la sostituzione di accessori. Rischio di lesioni e danni in caso di cor- ● Durante il funzionamento normale le tem- to circuito o altri guasti elettrici perature superficiali possono aumentare fi- Rischio di scossa elettrica, rischio di ustioni no a 135 °C.
  • Seite 46: Tutela Dell'ambiente

    utilizzare un apparecchio Ex corrisponden- Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si- Il funzionamento perfetto dell'apparecchio curo e privo di disturbi dell'apparecchio. è garantito solo con un tubo flessibile di Si possono trovare informazioni riguardo aspirazione del diametro nominale DN40 e ad accessori e ricambi su www.kaer- DN50.
  • Seite 47: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Anello di tenuta Filtro Spegnimento meccanico Raccordo di aspirazione con separatore a umido Valvola di sfiato Schiuma filtrante Microvello Cestello del filtro L’adesivo mostra i valori per la depressione Tubo flessibile di riempimento max. in relazione alla sezione di tubo flessi- Rubinetto a sfera bile di aspirazione in uso.
  • Seite 48 Durante il bloccaggio non tenere mai le ma- Selezionare il raccordo di aspirazione ni tra il contenitore per lo sporco e l'anello del filtro né nelle vicinanze del meccanismo L'apparecchio è dotato di 2 raccordi di aspi- di sollevamento. razione. Bloccare il vano raccolta sporco azionando ●...
  • Seite 49: Esercizio

    3. Ruotare il tappo di tenuta verso destra fi- ATTENZIONE no a quando il raccordo di aspirazione Carica statica del vano raccolta sporco non è saldamente chiuso. Accensione di polveri Assicurarsi che la messa a terra del telaio Riempire il vano raccolta sporco abbia contatto con il vano raccolta sporco.
  • Seite 50 sostituirlo (vedi capitolo Sostituire il filtro ATTENZIONE principale). Liquido inerte assente Danni al separatore a umido Lettura della portata minima Non aspirare mai senza liquido inerte quan- Nella parte frontale dell'apparecchio è mon- do si utilizza il raccordo di aspirazione sul tato un manometro, che mostra la depres- separatore a umido.
  • Seite 51 4. Svuotare il vano raccolta sporco (vedi AVVERTIMENTO capitolo Svuotare il vano raccolta spor- Manipolazione impropria quando si co). chiude il vano raccolta sporco 5. Pulire l'apparecchio all'interno e Pericolo di schiacciamento all'esterno attraverso l'aspirazione e con Durante il bloccaggio non tenere mai le ma- un panno umido.
  • Seite 52: Trasporto

    Bloccare il vano raccolta sporco azionando 3. Per caricare l'apparecchio, afferrarlo per la maniglia ad arco con entrambe le mani. il telaio e la maniglia di spinta. Figura E 4. Per il trasporto in veicoli, fissare l’appa- recchio in modo che non possa scivolare ATTENZIONE e ribaltarsi.
  • Seite 53 2. Pulire regolarmente la superficie dell'ap- ATTENZIONE parecchio e la parte interna del serbato- Prodotti per la manutenzione al silicone io con un panno umido. Le parti in plastica possono essere attacca- 3. Eseguire un'ispezione visiva regolare dei tubi flessibili per verificare se vi sono Per la pulizia, non utilizzare prodotti per la intasamenti.
  • Seite 54: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei Sostituzione del microvello guasti 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- PERICOLO zionamento. Avviamento involontario dell’apparec- Figura C chio/Folgorazione elettrica 3. Tirare la maniglia ad arco verso l’alto. L'avviamento involontario del motore di Il vano raccolta sporco è...
  • Seite 55: Smaltimento

    Dati tecnici 8. Controllare lo stato del liquido inerte. a Controllare il livello del liquido inerte, Collegamento elettrico se necessario rabboccare (vedi capi- Tensione di rete 220- tolo Riempire il vano raccolta sporco con liquido inerte) b Controllare la qualità del liquido inerte, Fase se necessario sostituirlo (vedi capitolo Frequenza di rete...
  • Seite 56: Dichiarazione Di Conformità Ue

    I firmatari agiscono per incarico e con dele- Cavo di alimentazione ga della direzione. Tipo H07R 3G1,5 Numero componente 6.650- Socio gerente 035.0 M.Pfister Lunghezza cavo Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * con elementi della classe di protezione II Robert-Bosch-Straße 4-8 Disposizione 73550 Waldstetten (Germany) Con riserva di modifiche tecniche.
  • Seite 57: Veiligheidsinstructies

    ● Wanneer de gebruiksaanwijzing en de in acht die van toepassing zijn op de te be- veiligheidsinstructies niet worden opge- handelen materialen. ● Het tegelijk verza- volgd, kan dit schade aan het toestel en melen van verschillende soorten brandbaar gevaar voor de bediener en andere per- stof in het verzamelreservoir kan tot brand sonen tot gevolg hebben.
  • Seite 58: Elektrische Aansluiting

    ● Draag veiligheidshandschoenen, als u Hoe te handelen in noodsituaties het apparaat bedient. ● Verplaats het appa- GEVAAR raat alleen met loopsnelheid en indien no- Gevaar voor letsel en beschadiging bij dig met twee personen op hellende wegen. kortsluiting of andere elektrische storin- ● Voorkom het uittreden van stof, als toebe- horen worden vervangen.
  • Seite 59: Milieubescherming

    Toebehoren en Als er op de montageplaats van het appa- raat een geclassificeerde Ex-zone is, moet reserveonderdelen een overeenkomstig Ex-apparaat worden GEVAAR gebruikt. Explosiegevaar door niet-goedgekeurde De juiste werking van het apparaat wordt accessoires alleen door de nominale zuigslangwijdtes Gebruik alleen accessoires die zijn goed- DN40 en DN50 gegarandeerd.
  • Seite 60: Symbolen Op Het Apparaat

    Manometer Duwbeugel Hendel van de filterreiniging Apparaatschakelaar zuigturbine 2 Apparaatschakelaar zuigturbine 1 Zuigkop Vergrendeling van de zuigkop Filterschudinrichting Afdichtring De sticker toont de waarden voor de max. Filter onderdruk in relatie tot de gebruikte Mechanische uitschakeling zuigslangdoorsnede. De actuele waarde Zuigopening met natte afscheider kan aan de manometer worden afgelezen.
  • Seite 61: Zuigslangaansluiting Selecteren

    Tijdens de vergrendeling in geen geval de Zuigslangaansluiting selecteren handen tussen het vuilreservoir en de filter- Het apparaat is uitgerust met 2 zuigopenin- ring houden of in de buurt van het hijsme- gen. chanisme brengen. ● Zuigopening aan het vuilreservoir Het vuilreservoir door het bedienen van de –...
  • Seite 62: Werking

    Vuilreservoir vullen met inerte 8. Het vuilreservoir in omgekeerde volgor- vloeistof de plaatsen en met de beugelgreep ver- Bij gebruik van het vuilreservoir met natte grendelen. afscheider moet het vuilreservoir voor de Vulniveau vuilreservoir controleren ingebruikstelling met inerte vloeistof wor- Als het vuilreservoir tot aan de markering is den gevuld.
  • Seite 63: Zuigbewerking Uitvoeren

    Instructie LET OP Schakel de zuigturbines altijd na elkaar in Overschrijden van de maximale onder- en uit. Voor de correcte werking van de ma- druk nometer voor de bewaking van het mini- Zuigverlies mumvolume moeten alle zuigturbines zijn Bij het overschrijden van de opgegeven ingeschakeld.
  • Seite 64 4. Het vuilreservoir aan de beugelgreep uit Laat de inerte vloeistof uit het vuilreservoir weglopen het apparaat trekken. Afbeelding D 1. Het apparaat uitschakelen. 5. Maak de klembanden van het vuilreser- 2. Het apparaat met de parkeerremmen voir los. beveiligen. 6.
  • Seite 65: Transport

    Verzorging en onderhoud 1. Het apparaat van binnen en van buiten reinigen door afzuigen en afvegen met GEVAAR een vochtige doek. Per ongeluk opstartend apparaat, con- Bij het afzuigen van het apparaat moet tact van stroomvoerende delen een zuiger met dezelfde of betere classi- Verwondingsgevaar, elektrische schok ficatie worden gebruikt.
  • Seite 66: Controle- En Onderhoudswerkzaamheden

    luchting op plaatsen waar het apparaat vragen hebt, kunt u contact opnemen met uit elkaar wordt gehaald, reiniging van een filiaal van KÄRCHER. het onderhoudsvlak en geschikte be- Hoofdfilter vervangen scherming van het personeel. 1. Het apparaat uitschakelen. ● De buitenkant van het apparaat moet 2.
  • Seite 67: Hulp Bij Storingen

    7. Verwijder het schuimelement uit het on- Instructie derste deel van het vuilreservoir. Als er een storing optreedt, moet het appa- 8. Verwijder de zeefmand met het micro- raat onmiddellijk worden uitgeschakeld. De vlies. storing moet worden verholpen voordat het 9.
  • Seite 68: Afvalverwijdering

    Uittreden van stof tijdens het zuigen Omgevingsvoorwaarden 1. Controleer de zitting van het vuilreser- Opslagtemperatuur °C -10-40 voir. Gegevens capaciteit van apparaat 2. De filterzitting controleren en zo nodig Reservoirvolume corrigeren. 3. De zuigkop vervangen (zie hoofdstuk Reservoirvolume inerte Hoofdfilter vervangen). vloeistof 4.
  • Seite 69: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Índice de contenidos Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Avisos generales........ 69 de machine op basis van het ontwerp en ty- Instrucciones de seguridad ....69 pe en in de door ons op de markt gebrachte Uso previsto ........71 uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Protección del medioambiente...
  • Seite 70: Instrucciones Generales De Seguridad

    tán prohibidas dentro del dispositivo. ● El PRECAUCIÓN equipo no está hecho para aspirar líquidos ● Aviso de una posible situación peligrosa inflamables (inflamable, fácilmente infla- que puede producir lesiones corporales mable, altamente inflamable según la Di- leves. rectiva 67/548/CEE en materia de CUIDADO sustancias peligrosas) (punto de inflama- ●...
  • Seite 71: Conexión Eléctrica

    Uso previsto va local. ● El gas hidrógeno es inflamable y puede producirse al recoger ciertos mate- El equipo está destinado para: riales como el aluminio, el magnesio, etc. ● Limpieza en seco y en húmedo de sue- La válvula evita la acumulación de gas hi- los y paredes drógeno en el interior del recipiente de lí- ●...
  • Seite 72: Protección Del Medioambiente

    Alcance del suministro ● La aspiración de mezclas de líquidos in- flamables y polvo inflamable Compruebe la integridad del alcance de ● La aspiración de partículas incandes- suministro durante el desembalaje. En ca- centes o calientes, esto podría causar so de daños de transporte, notifique a su un incendio o una explosión distribuidor.
  • Seite 73: Símbolos En El Equipo

    Símbolos en el equipo a las diferentes secciones transversales de conexión de los accesorios. Microvlies (n.º de pedido 9.990-103.0) Filtro principal (Referencia de pedido 9.439- El equipo es apto para aspirar polvo hasta 542.0) el tipo de polvo M. Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA ADVERTENCIA Daños en la piel, pulmones y ojos...
  • Seite 74 3. Asegúrese de que el cabezal de aspira- No conecte dos ción esté correctamente colocado. mangueras de aspi- 4. Llenar el recipiente de suciedad con ración al aspirador agua o aceite (n.º de pedido 9.990- al mismo tiempo. 272.0) hasta la marca (véase el capítulo Cuando se utiliza de Llenar el recipiente de suciedad con lí- la forma prevista,...
  • Seite 75: Funcionamiento

    Funcionamiento 3. Retire el recipiente de suciedad con el asa del equipo. PELIGRO Figura D Aspiración de polvo de metal explosivo 4. Aflojar las correas de sujeción del reci- y conductor sin líquido inerte piente de suciedad. Peligro de explosión, generación de calor 5.
  • Seite 76: Desconexión Del Equipo

    Nota Ancho nominal de Baja presión máxi- El equipo está equipado con un control me- la manguera de as- cánico. Este control interrumpe el flujo de piración aire cuando el líquido inerte ha descendido 16,4 kPa  DN40 por debajo del nivel de llenado mínimo. Re- (164 mbar) llene con líquido inerte para continuar el 12,9 kPa ...
  • Seite 77 Figura D Vaciar el líquido inerte del recipiente de suciedad 5. Aflojar las correas de sujeción del reci- piente de suciedad. 1. Desconectar el equipo. 6. Retirar la parte superior del recipiente 2. Asegure el equipo con los frenos de es- de suciedad por el asa.
  • Seite 78: Almacenaje Del Equipo

    Conservación y 1. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante aspiración y lavado con un pa- mantenimiento ño húmedo. PELIGRO Al aspirar el equipo, utilice un aspirador Equipo de arranca involuntariamente, de igual o mejor clasificación. contacto con piezas que conducen co- 2.
  • Seite 79 tenimiento y la protección adecuada del Sustituir el filtro principal personal. 1. Desconecte el equipo. ● El exterior del equipo se debe desconta- 2. Desenchufar el conector de red. minar y limpiar mediante procedimien- 3. Desbloquee y retire el cabezal de aspi- tos de aspiración de polvo, o se debe ración.
  • Seite 80: Ayuda En Caso De Fallos

    7. Retirar el elemento de espuma de la Nota parte inferior del recipiente de suciedad. Si surge un fallo, hay que desconectar el 8. Retirar la cesta del tamiz con la Micro- equipo inmediatamente. Antes de la nueva vlies. puesta en funcionamiento hay que eliminar 9.
  • Seite 81: Eliminación De Residuos

    Potencia de aspiración no disponible Peso y dimensiones La parada mecánica interrumpe el caudal Peso de servicio típico porque hay muy poco líquido inerte en el Longitud x anchura x altu- 1020 x recipiente de suciedad. 680 x 1. Rellenar el líquido inerte, (véase el capí- 1490 tulo Llenar el recipiente de suciedad Superficie de filtrado...
  • Seite 82: Indicações Gerais

    Declaración de conformidad Índice Indicações gerais ....... 82 Por la presente declaramos que la máqui- Avisos de segurança......82 na designada a continuación cumple, en lo Utilização prevista ......84 que respecta a su diseño y tipo constructi- Protecção do meio ambiente ..... 85 vo así...
  • Seite 83: Indicações Gerais De Segurança

    tro do dispositivo. ● O aparelho não é CUIDADO adequado para a sucção e aspiração de ● Aviso de uma possível situação de peri- fluídos inflamáveis (inflamáveis, facilmente go, que pode provocar ferimentos ligei- inflamáveis e muito inflamáveis, em confor- ros. midade com a Directiva relativa às subs- ADVERTÊNCIA tâncias perigosas 67/548/CEE) (ponto de...
  • Seite 84: Utilização Prevista

    Utilização prevista acordo com as prescrições locais. ● O hi- drogénio gasoso é inflamável e pode ser O aparelho é adequado para: produzido pela recolha de certos materiais, ● Limpeza a húmido e a seco do chão e tais como alumínio, magnésio, etc. A válvu- das superfícies de paredes la impede a acumulação de hidrogénio ga- ●...
  • Seite 85: Protecção Do Meio Ambiente

    Volume do fornecimento ● Aspiração de misturas de líquidos infla- máveis e poeiras inflamáveis Ao abrir a embalagem, confirme a integra- ● Aspiração de partículas incandescentes lidade do conteúdo. Em caso de danos de ou quentes; caso contrário, tal pode pro- transporte, notifique o seu distribuidor.
  • Seite 86 Símbolos no aparelho adaptação a diferentes cortes transversais de ligação das peças de acessórios. Microvelo (N.º de encomenda 9.990-103.0) Filtro principal (N.º de encomenda 9.439-542.0) O aparelho é adequado para a aspiração de poeiras até à classe de pó M. Arranque ATENÇÃO ATENÇÃO...
  • Seite 87 3. Assegurar-se de que a cabeça de aspi- Não ligar duas man- ração está inserida correctamente. gueiras de aspira- 4. Encher o recipiente de sujidade com ção ao aspirador ao água ou óleo (ref.ª 9.990-272.0) até à mesmo tempo. No marcação (consultar o capítulo Encher caso da utilização o recipiente de sujidade com líquido...
  • Seite 88 Operação 2. Puxar a pega para cima. O recipiente de sujidade é desbloquea- PERIGO do e baixado. Aspiração de pó metálico explosivo e 3. Retirar o recipiente de sujidade do apa- condutor sem líquido inerte relho puxando pela pega. Risco de explosão, geração de calor Figura D Nunca aspire material explosivo e condutor 4.
  • Seite 89: Desligar O Aparelho

    Aviso Diâmetro nominal Subpressão máxi- O aparelho está equipado com uma moni- da mangueira de torização mecânica. Esta monitorização in- aspiração terrompe a corrente de ar quando o líquido 16,4 kPa  DN40 inerte se encontra abaixo do nível de enchi- (164 mbar) mento mínimo.
  • Seite 90 5. Soltar as correias de aperto no recipien- Figura C te de sujidade. 4. Puxar a pega para cima. 6. Retirar a parte superior do recipiente de O recipiente de sujidade é desbloquea- sujidade pela pega. do e baixado. 7. Remover o elemento de espuma da par- 5.
  • Seite 91: Conservação E Manutenção

    2. Guardar o aparelho num lugar seco e ATENÇÃO proteger contra utilização não autoriza- Perigo devido a pó nocivo para a saúde Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó. Transporte As unidades de segurança para prevenção CUIDADO de perigos têm de ser verificadas pelo fa- Não observância do peso bricante ou por uma pessoa qualificada, Perigo de ferimentos e danos...
  • Seite 92 em conformidade com as normas em vi- 10.Colocar o novo filtro de pregas estrela: gor relativas à eliminação de tais resí- a Puxar o filtro de pregas estrela por ci- duos. ma do vibrador de filtro no anel inter- ● Para o transporte e manutenção do apa- médio, de forma que os elementos relho, fechar os suportes de aspiração vibratórios fiquem alinhados ao centro...
  • Seite 93: Ajuda Em Caso De Avarias

    Figura E 5. Verificar o encaixe do filtro e, se neces- sário, corrigir. ADVERTÊNCIA 6. Substituir o filtro principal (consultar o Carga estática do recipiente de sujidade capítulo Substituir o filtro principal). Ignição de poeiras 7. Substituir o microvelo (consultar o capí- Certifique-se de que a ligação à...
  • Seite 94: Dados Técnicos

    de material ou de fabrico. Em caso de ga- Valores determinados de acordo com a rantia, contacte o seu revendedor ou a as- EN 60335-2-69 sistência técnica autorizada mais próxima, Valor de vibração mão/ <2,5 apresentando o talão de compra. braço (endereço consultar o verso) Insegurança K...
  • Seite 95: Generelle Henvisninger

    EN 61000-3-11: 2000 ● Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsan- EN 62233: 2008 visninger ikke overholdes, kan der opstå EN IEC 63000: 2018 skader på maskinen og fare for brugeren og andre personer. Normas nacionais aplicadas ● Informér straks forhandleren ved trans- portskader.
  • Seite 96: Elektrisk Tilslutning

    plosion. ● Sørg for, at den korrekte væske knække sugeslangemodulet. ● Udfør en re- bruges i væskebeholderen til at opsamle gelmæssig visuel kontrol af slangerne. metalstøv for at undgå farlige reaktioner. ● Tag passende forholdsregler for at fjerne, For at undgå dannelse af brintgas i me- håndtere, opbevare og bortskaffe slammet, talstøv anbefales det at anvende olie i ste- såsom blanding med inerte væsker i over-...
  • Seite 97: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig Miljøbeskyttelse anvendelse Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæs- Maskinen er beregnet til: sigt korrekt. ● våd- og tørrensning af gulv- og væg- Elektriske og elektroniske maskiner in- overflader deholder værdifulde materialer, der ● Opsugning af tørt, brandbart, sundheds- kan genbruges, og ofte dele, såsom farligt og opsamlet støv;...
  • Seite 98: Symboler På Maskinen

    vedligeholdelsesarbejder, herunder bort- Filterring skaffelse af støvsamlebeholderen. Kabelholder Holder til sugerør Mellemringens lås Mellemring Typeskilt Netkabel Maskinen er beregnet til opsugning af Kabelkrog brandbart støv, opstilling uden for zone 22. Bæregreb WARNUNG: Denne maskine må ikke op- Bøjlegreb på smudsbeholder stilles i zone 22.
  • Seite 99 Brug ikke støvsugeren uden filterelement, 12.Sørg for, at smudsbeholderen er monte- da der i så fald består sundhedsfare pga. ret korrekt. forhøjet udledning af finstøv. Valg af sugetilslutning ADVARSEL Maskinen er udstyret med 2 sugestudser. Forkert håndtering ved låsning af ●...
  • Seite 100: Drift

    ikke automatisk, når det maksimale påfyld- ADVARSEL ningsniveau er overskredet. Bevægelige dele 1. Kontroller regelmæssigt niveauet i Fare for at komme i klemme smudsbeholderen. Når du fjerner eller indsætter den øverste 2. Sørg for, at der ikke indsuges mere end del af smudsbeholderen, skal du være op- 8 liter materiale under opsugning.
  • Seite 101: Slukning Af Maskinen

    Nominel diameter, Maksimalt under- Maskinen er udstyret med en mekanisk sugeslange tryk overvågning. Denne overvågning afbryder 16,4 kPa  DN40 luftstrømmen, når den inerte væske er (164 mbar) kommet under det minimale påfyldningsni- 12,9 kPa  DN50 veau. Påfyld inert væske for at fortsætte su- (129 mbar) geprocessen (se kapitel Fyld DN70...
  • Seite 102: Transport

    8. Fjern sigten med mikrofiberdug. ADVARSEL 9. Fjern mikrofiberdugen fra sigten. Forkert håndtering ved låsning af 10.Mikrofiberdugen skal bortskaffes i hen- smudsbeholderen hold til lovbestemmelserne. Fare for at komme i klemme 11.Tøm om nødvendigt den inerte væske Hold på intet tidspunkt hænderne mellem fra smudsbeholderen (se kapitel Tøm smudsbeholderen og filterringen eller i smudsbeholderen for inert væske).
  • Seite 103: Opbevaring

    1. Luk begge sugetilslutninger for at sikre ● Ved vedligeholdelse udført af brugeren støvfri transport (se kapitlet Lukning af skal maskinen skilles ad, rengøres og sugetilslutning). vedligeholdes, såvidt det kan udføres, 2. Løsn parkeringsbremserne, og skub uden at der i den forbindelse opstår fare maskinen med skubbebøjlen.
  • Seite 104: Hjælp Ved Fejl

    des. Arbejde på el-anlægget må kun udfø- 12.Når du indsætter den øverste del af res af en autoriseret elektriker. Ved smudsbeholderen, skal du sørge for, at spørgsmål kontaktes KÄRCHER filialen. svømmerkuglen er indsat i den passen- de føring. Udskiftning af hovedfilter ADVARSEL 1.
  • Seite 105: Bortskaffelse

    2. Fjern blokeringerne fra sugedysen, su- de, bedes du henvende dig til sin forhandler gerøret eller sugeslangen. eller nærmeste kundeservice medbringen- 3. Kontroller, om sugehovedet og smuds- de kvittering for købet. beholderen er korrekt monteret. (Se adressen på bagsiden) 4. Tøm smudsbeholderen (se kapitlet Tekniske data Tømning af smudsbeholderen).
  • Seite 106: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Underskriverne handler på forretningsle- Netkabel delsens vegne og med dennes fuldmagt. Type H07R 3G1,5 Delnummer 6.650- Administrerende partner 035.0 M.Pfister Kabellængde Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * med elementer i beskyttelsesklasse II-be- Robert-Bosch-Straße 4-8 stemmelsen 73550 Waldstetten (Germany) Der tages forbehold for tekniske ændringer. Tlf.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 overensstemmelseserklæring...
  • Seite 107: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger ADVARSEL ● Du må ikke sette opp el- ler betjene enheten i områder der det er fa- Risikonivå re for støv eller gasseksplosjon. En FARE støveksplosiv atmosfære inne i enheten er ● Anvisning om en umiddelbar truende fare bare tillatt foran filteret. Gasseksplosiv at- som kan føre til store personskader eller mosfære er forbudt inne i enheten.
  • Seite 108: Elektrisk Tilkobling

    væskebeholderen. Rengjør og inspiser ● Oppsuging av brennbart støv fra en so- ventilen regelmessig og kontroller den for ne 22 hvis apparatet er installert utenfor tegn på skade. ● Sørg for tilstrekkelig ven- potensielt eksplosive områder tilasjon på installasjonsstedet for å reduse- ●...
  • Seite 109: Tilbehør Og Reservedeler

    dette symbolet skal ikke kastes i hushold- Skyvehåndtak ningsavfallet. Spak for filterrengjøringen Anvisninger om innhold (REACH) Apparatbryter sugeturbin 2 Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Apparatbryter sugeturbin 1 finner du under: www.kaercher.com/RE- Sugehode Låsemekanisme for sugehode Tilbehør og reservedeler Filterrokker Tetningsring FARE Filter...
  • Seite 110: Igangsetting

    Lås smussbeholderen ved å trykke bøyle- håndtaket med begge hender. Manglende filterelement Skader på sugemotoren Ikke sug uten filterelement. Statisk elektrisitet på smussbeholderen Antenning av støv Klistremerket viser verdiene for maks. va- Pass på at jordingen på understellet er i kuum relatert til den anvendte sugeslange- kontakt med smussbeholderen.
  • Seite 111: Bruk

    ● Sugestuss på filterringen Figur D Er ved forskriftsmessig bruk tett lukket 4. Løsne klemstroppene på smussbehol- med en tetningsplugg. deren. 5. Ta tak i bøylehåndtaket og ta av den øv- Det må ikke kobles re delen av smussbeholderen. til to sugeslanger på 6.
  • Seite 112: Etter Hver Bruk

    ADVARSEL Merknad Fare på grunn av helseskadelig støv Hvis smussbeholderen er fylt med en inert Luftveissykdom som følge av innånding av væske, kan det hende at fuktig luft strøm- støv. mer gjennom hovedfilteret under suging og Ikke sug uten begge filterelementene, el- gjennombløter det.
  • Seite 113 5. Rengjør apparatet på innsiden og utsi- Lås smussbeholderen ved å trykke bøyle- den ved å suge av det og tørke av med håndtaket med begge hender. en fuktig klut. Figur E Tøm smussbeholderen Statisk elektrisitet på smussbeholderen Smussbeholderen må tømmes ved behov Antenning av støv og etter hver bruk.
  • Seite 114: Transport

    Stell og vedlikehold Rengjøre apparatet ADVARSEL FARE Uriktig avfallsbehandling av avløpsvann Utilsiktet start av apparatet, berøring av Miljøforurensning strømførende deler Følg lokale forskrifter om behandling av av- Fare for personskader, elektrisk støt løpsvann. Slå av apparatet før det arbeides på det. 1.
  • Seite 115 ● Utsiden av apparatet bør støvsuges for nefilteret legges i en pose som forsegles å rengjøres for gift og deretter tørkes av, tett. eller behandles med tetningsmiddel før 7. Sørg for å avfallsbehandle det kontami- det tas ut av det farlige området. Alle ap- nerte stjernefilteret i henhold til lovbe- paratets deler må...
  • Seite 116: Bistand Ved Feil

    Lås smussbeholderen ved å trykke bøyle- 7. Skift ut mikrofleecen (se kapittel Bytt ut håndtaket med begge hender. mikrofleece). Figur E 8. Sjekk tilstanden til den inerte væsken. a Sjekk nivået av inert væske og etterfyll inert væske ved behov (se kapittel Statisk elektrisitet på...
  • Seite 117: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Strømkabel Type H07R Elektrisk tilkobling Nettspenning 220- 3G1,5 Fase Delenummer 6.650- Nettfrekvens 50-60 035.0 Effekt 2100 Kabellengde Kapslingsgrad IPX4 *med elementer i beskyttelsesklasse II-an- Beskyttelsesklasse ordning Maks. tillatt nettimpedans Ω 0.195+ Med forbehold om tekniske endringer. j0.122 EU-samsvarserklæring Mål og vekt Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Gjennomsnittlig driftsvekt kg...
  • Seite 118: Allmän Information

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH VARNING Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Varnar om en möjligen farlig situation 73550 Waldstetten (Germany) som kan leda till svåra personskador eller Tlf.: +49 7171 94888-0 dödsfall. Faks: +49 7171 94888-528 FÖRSIKTIGHET Waldstetten, 21/11/01 ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.
  • Seite 119: Avsedd Användning

    vätskor (brandfarliga, lätt brandfarliga, och när den är full av slam för att minska bil- mycket brandfarliga enligt direktiv 67/548/ dandet av vätgas. EEG) (flampunkt under 55 °C) samt bland- Elanslutning ningar av brandfarligt damm och brandfarli- Anslut bara maskinen till ett eluttag som in- ga vätskor.
  • Seite 120: Miljöskydd

    ● Absorbering av följande ämnen uteslu- Information om ämnen (REACH) tande vid användning av inert vätska: Aktuell information om ämnen finns på: – Titandamm www.kaercher.com/REACH – Explosivt och ledande damm Tillbehör och reservdelar – Magnesiumdamm eller pulver FARA – Kondensdamm och explosiva metall- Explosionsrisk på...
  • Seite 121: Symboler På Maskinen

    Omkopplare sugturbin 1 Sughuvud Förregling av sughuvudet Filterskak Tätningsring Filter Mekanisk avstängning Sugmunstycke med våtavskiljare Avluftningsventil Märkningen visar värdet för det maximala Filterskum undertrycket i relation till det använda sugs- Mikrofiber langstvärsnittet Det aktuella värdet kan av- Siktkorg läsas på en manometer. För de värden som Nivåslang gäller för denna maskin, se kapitel Läsa av Kulventil...
  • Seite 122 Lås smutsbehållaren med båda händerna Tätas med tätningsplugg när den an- genom att använda bygelhandtaget. vänds som avsett. OBSERVERA Två sugslangar får Filterelement saknas inte vara anslutna till Skador på sugmotorn sugaggregatet sam- Sug inte utan filterelement. tidigt. Vid avsedd OBSERVERA användning får en- Statisk laddning av smutsbehållaren...
  • Seite 123: Drift

    3. Dra ut smutsbehållaren ur maskinen i VARNING bygelhandtaget. Risk på grund av hälsovådligt damm Bild D Luftvägssjukdomar på grund av inandning 4. Lossa spännflikarna på smutsbehålla- av damm. ren. Sug inte utan båda filterelementen, efter- 5. Ta bort den övre delen av smutsbehålla- som detta höjer hälsorisken på...
  • Seite 124: Efter Varje Användning

    5. Rengör maskinen invändigt och utvän- Hänvisning digt genom uppsugning och torka av Om smutsbehållaren är fylld med en inert med en fuktig trasa. vätska kan det hända att fuktig luft ström- mar genom huvudfiltret under sugningen Tömma smutsbehållaren och gör det vått. Kontrollera huvudfiltret av- Smutsbehållaren måste tömmas vid behov seende fukt efter sugprocessen.
  • Seite 125: Transport

    Lås smutsbehållaren med båda händerna Följ de lokala föreskrifterna om hantering genom att använda bygelhandtaget. av avloppsvatten. Bild E 1. Rengör maskinen invändigt och utvän- digt genom uppsugning och torka av OBSERVERA med en fuktig trasa. Statisk laddning av smutsbehållaren Vid sugning av maskinen ska en sugare Antändning av damm av samma eller bättre klassificering an-...
  • Seite 126: Inspektions- Och Underhållsarbeten

    ● Vid underhålls- och reparationsarbeten FARA måste alla förorenade föremål som inte Risk på grund av hälsovådligt damm kan rengöras tillräckligt kasseras. Såda- Luftvägssjukdomar på grund av inandning na föremål måste hanteras i ogenom- av damm. trängliga påsar i enlighet med gällande Använd ett andningsskydd P2 eller effekti- bestämmelser för bortskaffning av den- vare och engångskläder när du utför under-...
  • Seite 127: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar b Placera mellanringen med stjärnfilter och filtervibrator på filterringen. FARA c Lås mellanringen. Oavsiktlig maskinpåsättning/elektrisk 11.Sätt på sughuvudet och lås. stöt Byta mikrofiber Oavsiktlig påsättning av sugmotorerna kan orsaka personskador. Spänning hos elek- 1. Stäng av maskinen. triska delar kan leda till en elektrisk stöt.
  • Seite 128: Avfallshantering

    Sugkraft saknas Mått och vikter Den mekaniska avstängningen avbryter Typisk arbetsvikt volymflödet på grund av för lite inert vätska Längd x bredd x höjd 1020 x i smutsbehållaren. 680 x 1. Fyll på inert vätska (se kapitel Fylla 1490 smutsbehållaren med inert vätska). Filteryta 2,24 Damm tränger ut under sugning...
  • Seite 129: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Sisältö överensstämmelse Yleisiä ohjeita ........129 Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Turvallisuusohjeet ......129 skin genom sin utformning och konstruk- Määräystenmukainen käyttö ....131 tionstyp samt i det utförande som Ympäristönsuojelu......131 marknadsförs av oss uppfyller gällande Lisävarusteet ja varaosat ....
  • Seite 130: Yleiset Turvallisuusohjeet

    jen imurointiin, joiden hehkumislämpötila HUOMIO on ≤ 190 °C. ● Tarkasta ennen jokaista ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta käyttöönottoa, että potentiaalintasausjoh- tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia dot (maadoitusjohtimet) on liitetty. ● Laitet- vahinkoja. ta ei saa käyttää ulkotiloissa eikä sitä saa Yleiset turvallisuusohjeet asettaa ulos.
  • Seite 131: Määräystenmukainen Käyttö

    Sähköliitäntä ● kosteiden ja nestemäisten aineiden imu- rointiin Laitteen saa yhdistää vain sellaiseen säh- ● Seuraavien aineiden imurointi vain, kun köliitäntään, jonka on suorittanut sähköalan käytetään inerttiä nestettä: ammattilainen normin IEC 60364 mukaan. – titaanipöly Liitäntäarvot löytyvät osoitteesta Tekniset – räjähdysaltis ja johtava pöly tiedotjatyyppikilpi.
  • Seite 132: Lisävarusteet Ja Varaosat

    kittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena Työntöaisa talousjätteenä. Suodattimen tyhjennysvipu Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Laitteen kytkimen imuturbiini 2 Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy Laitteen kytkimen imuturbiini 1 osoitteesta: www.kaercher.com/REACH Imupää Imupään lukitus Lisävarusteet ja varaosat Suodatintärytin VAARA Tiivisterengas Räjähdysvaara ei-hyväksyttyjen lisäva- Suodatin rusteiden vuoksi Mekaaninen poiskytkentä...
  • Seite 133: Käyttöönotto

    Lukitse roskasäiliö käyttämällä kahvaa mo- lemmin käsin. HUOMIO Puuttuva suodatinelementti Imumoottorin vaurioituminen Älä imuroi ilman suodatinelementtiä. HUOMIO Roskasäiliön staattinen varaus Pölyjen syttyminen Tarra osoittaa maks. alipaineen arvot suh- Varmista, että alustan maadoitus on koske- teessa käytettyyn imuletkun läpimittaan. tuksissa roskasäiliöön. Nykyisen arvon voi lukea painemittarista.
  • Seite 134: Käyttö

    7. Kun asetat likasäiliön yläosaa paikal- Älä liitä kahta imu- leen, varmista, että uimurikuula on ase- letkua imuriin sa- tettu vastaavaan ohjaimeen. manaikaisesti. VAROITUS Määräystenmukai- Roskasäiliön väärä lukitus sessa käytössä saa Puristumisvaara käyttää vain alem- Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään paa imuliitäntää.
  • Seite 135 Tarkista ennen jokaista käyttöä, että mo- jälkeen. Anna pääsuodattimen tarvittaessa lemmat suodatinelementit on asennettu oi- kuivua tai vaihda se (katso luku Pääsuo- kein. dattimen vaihto). HUOMIO Tarkista vähimmäistilavuusvirta Hienon pölyn sisäänpääsyn aiheuttama Laitteen etupuolelle on asennettu painemit- vaara tari, joka näyttää laitteen sisäisen imualipai- Imumoottorin vaurioitumisvaara neen.
  • Seite 136 Likasäiliön tyhjentäminen 13.Aseta likasäiliö laitteeseen päinvastai- sessa järjestyksessä ja lukitse se kah- Roskasäiliö on tyhjennettävä tarvittaessa ja vasta. jokaisen käytön jälkeen. Imuaukko tai imuletku on suljettu. Inertin nesteen tyhjentäminen Tarkista roskasäiliön täyttömäärä säännölli- likasäiliöstä sin väliajoin, koska laite ei kytkeydy auto- 1.
  • Seite 137: Kuljetus

    2. Huuhtele lisävarusteet (eivät sisälly pak- Käytä huoltotöiden (esim. suodattimen kaukseen) tarvittaessa vedellä ja kuivaa vaihdon) aikana vähintään P2-luokan hen- gityssuojainta sekä kertakäyttösuojavaate- tusta. Laitteen säilytys VAROITUS 1. Kelaa verkkokaapeli kaapelipidikkeen Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- ympärille. ma vaara 2. Aseta laite kuivaan tilaan ja varmista, et- Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- teivät sivulliset pääse käyttämään laitet- tiesairaudet.
  • Seite 138: Ohjeet Häiriötilanteissa

    hävittämistä koskevien voimassa ole- Mikrokuidun vaihtaminen vien määräysten mukaisesti. 1. Kytke laite pois päältä. ● Imuaukot on suljettava laitteen kuljetuk- 2. Kiinnitä laite seisontajarruilla. sen ja huollon ajaksi sulkutulpalla. Kuva C 1. Huomaa, että voit tehdä yksinkertaiset 3. Vedä kahvaa ylöspäin. huolto- ja hoitotyöt itse.
  • Seite 139: Hävittäminen

    Kytke laite pois päältä ennen kaikkia lait- Pölyä tulee ulos imuroitaessa teelle tehtäviä töitä ja irrota verkkopistoke. 1. Tarkasta likasäiliön asento. Anna kaikki sähköosien tarkastukset ja nii- 2. Tarkista suodattimen asento ja korjaa si- den parissa tehtävät työt ammattilaisen tä tarvittaessa. suoritettaviksi.
  • Seite 140: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    2014/30/EU Laitteen tehotiedot 2011/65/EU Säiliötilavuus Sovelletut yhdenmukaistetut standardit Säiliötilavuus inertti neste l EN 60335-1 Säiliötilavuus imuroitava EN 60335-2-69 materiaali EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Tyhjiö (paineenrajoitus- 25,4 EN 55014-2: 2015 venttiilillä) EN IEC 61000-3-2: 2019 Ilmamäärä 2x 74 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 Imuletkun liitäntä...
  • Seite 141: Γενικές Υποδείξεις

    Γενικές υποδείξεις ανέρχεται το ανώτερο στο 50% της ογκομετρικής παροχής φρέσκου αέρα Πριν από την πρώτη χρήση της (όγκος χώρου V x ποσοστό ανανέωσης συσκευής σας, διαβάστε αυτές αέρα L ). Χωρίς ιδιαίτερα μέτρα αερισμού τις οδηγίες, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές ισχύει: L = 1h .
  • Seite 142: Ηλεκτρική Σύνδεση

    γείωσης). ● Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται συγκέντρωση υδρογόνου. ● Αδειάζετε το να χρησιμοποιείται ούτε να φυλάσσεται στο δοχείο ρύπων μετά από κάθε χρήση και ύπαιθρο. ● Για την ασφαλή σταθεροποίηση όποτε είναι γεμάτο λάσπη ώστε να μειώσετε της συσκευής εφαρμόστε το χειρόφρενο το σχηματισμό αερίου υδρογόνου. στον...
  • Seite 143: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    συσσωρευμένης σκόνης. Κατηγορία ● Αναρρόφηση για λαμπερά ή καυτά σκόνης Μ κατά EN 60335-2-69 σωματίδια, διαφορετικά μπορεί να ● Αναρρόφηση υλικών χωρίς κίνδυνο προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη έκρηξης ● Αναρρόφηση τοξικών ουσιών ● Αναρρόφηση εύφλεκτης σκόνης όλων Προστασία του των κατηγοριών έκρηξης περιβάλλοντος...
  • Seite 144: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Υπόδειξη Microvlies Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν Κυλινδρικό κόσκινο περιλαμβάνονται παρελκόμενα. Τα Σωλήνας στάθμης παρελκόμενα θα πρέπει να παραγγέλλονται Κάνουλα ξεχωριστά ανάλογα με τη χρήση. Σύμβολα επάνω στη συσκευή Περιεχόμενα συσκευασίας Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. Σε...
  • Seite 145: Έναρξη Χρήσης

    τιμές που ισχύουν για αυτήν τη συσκευή, ΠΡΟΣΟΧΗ ανατρέξτε στο κεφάλαιο Ένδειξη ελάχιστης Στατικό φορτίο του δοχείου παροχής. Σε περίπτωση τιμής κάτω από το απορριμμάτων όριο, το φίλτρο πρέπει να αντικατασταθεί Ανάφλεξη σωματιδίων σκόνης (βλ. κεφάλαιο Αντικατάσταση κύριου Βεβαιωθείτε ότι η γείωση στο πλαίσιο φίλτρου).
  • Seite 146 το αδρανές υγρό, νερό ή λάδι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συνιστάται το λάδι με κωδικό 9.990- Κινούμενα μέρη 272.0. Κίνδυνος σύνθλιψης ● Στόμιο αναρρόφησης στον δακτύλιο Κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση του φίλτρου άνω μέρους του δοχείου ρύπων, δώστε Κατά τη σωστή χρήση σφραγίζεται προσοχή...
  • Seite 147: Λειτουργία

    Έλεγχος στάθμης δοχείου ρύπων Υπόδειξη Εάν το δοχείο ρύπων είναι γεμάτο μέχρι το Να ενεργοποιείτε και να απενεργοποιείτε σημάδι, πρέπει να το αδειάσετε. Η συσκευή τους στροβίλους αναρρόφησης πάντα τον δεν απενεργοποιείται αυτόματα όταν έναν μετά τον άλλον. Για τη σωστή γίνεται...
  • Seite 148: Απενεργοποίηση Συσκευής

    υποπίεση (βλ. πίνακα), το κύριο φίλτρο Άδειασμα δοχείου ρύπων πρέπει να αντικατασταθεί, βλ. κεφάλαιο Το δοχείο ρύπων πρέπει να αδειάζει όποτε Αντικατάσταση κύριου φίλτρου). Αυτή η τιμή χρειάζεται και μετά από κάθε χρήση. εξαρτάται από την ισχύ της συσκευής και Το...
  • Seite 149: Μεταφορά

    απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή ΠΡΟΣΟΧΗ κοντά στον μηχανισμό ανύψωσης. Στατικό φορτίο του δοχείου Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων απορριμμάτων πιέζοντας και με τα δύο χέρια τη λαβή. Ανάφλεξη σωματιδίων σκόνης Εικόνα E Βεβαιωθείτε ότι η γείωση στο πλαίσιο ΠΡΟΣΟΧΗ βρίσκεται...
  • Seite 150: Αποθήκευση

    2. Λύστε τα χειρόφρενα και σπρώξτε τη σχετικά με την ασφαλή και άψογη συσκευή από τη λαβή οδήγησης. λειτουργία τους. Θα πρέπει να ελέγχονται 3. Για μεταφόρτωση, κρατήστε τη συσκευή π.χ. η στεγανότητα της συσκευής, η φθορά από το πλαίσιο και από τη λαβή του...
  • Seite 151 αδιαπέραστες από την υγρασία 8. Αφαιρέστε τους ρύπους από την πλευρά σακούλες, σύμφωνα με τους ισχύοντες καθαρού αέρα. κανονισμούς για τη διάθεση παρόμοιων 9. Ελέγξτε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο απορριμμάτων. για ζημιές. ● Κατά τη μεταφορά και τη συντήρηση της 10.Τοποθετήστε το καινούργιο αστεροειδές συσκευής, τα...
  • Seite 152: Αντιμετώπιση Βλαβών

    2. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ρευματολήπτη της συσκευής. Λανθασμένος χειρισμός κατά το 3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. κλείδωμα του δοχείου απορριμμάτων Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται Κίνδυνος σύνθλιψης 1. Κλείστε στεγανά την ανοικτή υποδοχή Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα αναρρόφησης...
  • Seite 153: Απόρριψη

    3. Αντικαταστήστε το κύριο φίλτρο (βλ. Περιβαλλοντικές συνθήκες κεφάλαιο Αντικατάσταση κύριου Θερμοκρασία °C -10-40 φίλτρου). αποθήκευσης 4. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή με Στοιχεία ισχύος συσκευής υγρό διαχωριστή προσθέστε αδρανές Χωρητικότητα δοχείου υγρό (βλ. κεφάλαιο Πλήρωση δοχείου ρύπων με αδρανές υγρό). Όγκος...
  • Seite 154: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ İçindekiler Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω Genel uyarılar........154 μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του Güvenlik bilgisi ........154 τύπου κατασκευής της καθώς και στην Amaca uygun kullanım....... 156 έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην Çevre koruma........
  • Seite 155: Genel Güvenlik Bilgileri

    dırma sıcaklığı ≤ 190 °C olan ateşleme TEDBIR kaynaklarının ve tozların emilmesi için uy- ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- gun değildir. ● Her işletmeye almadan ön- sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. ce, potansiyel dengeleme iletkenlerinin DIKKAT (topraklama iletkenleri) bağlı olup olmadığı- ●...
  • Seite 156: Amaca Uygun Kullanım

    Elektrik bağlantısı – Patlayıcı ve iletken toz – Magnezyum tozu veya pudrası Cihaz sadece bir elektrik teknisyeni tarafın- – Katkılı imalattan kaynaklanan yoğuş- dan IEC 60364-1 uyarınca düzenlenmiş ma tozları ve patlayıcı metal tozları olan bir elektrik bağlantısına takılmalıdır. (3D baskı) Bağlantı...
  • Seite 157: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Manometre İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- İtme dirseği leceğiniz adres: www.kaercher.com/REA- Filtre temizleme kolu Cihaz şalteri, emme türbini 2 Aksesuarlar ve yedek Cihaz şalteri, emme türbini 1 parçalar Emme kafası Emme kafası kilit düzeni TEHLIKE Filtre sarsıcı Onaylanmayan aksesuar nedeniyle pat- Conta lama riski...
  • Seite 158: İşletime Alma

    Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- bını kilitleyin. DIKKAT Eksik filtre elemanı Vakum motorunda hasar Filtre elemanı olmadan süpürmeyin. DIKKAT Kir kabının statik şarjı Tozların tutuşması Etiket, kullanılan emme hortumu kesitine Şasi üzerindeki topraklamanın kir kabı ile göre maksimum negatif basınç değerlerini temas halinde olduğundan emin olun.
  • Seite 159: İşletim

    9.990-272.0 sipariş numaralı yağ tavsiye Şekil D edilir. 4. Kir kabındaki sıkıştırma kulaklarını gev- ● Filtre halkasındaki vakum ağzı şetin. Amaca uygun kullanımda sızdırmazlık 5. Kir kabının üst kısmını braket kolundan tapası ile sıkıca kapatılmıştır. ayırın. 6. Doluluk seviyesi göstergesindeki işarete Elektrikli süpürgeye ulaşana kadar inert sıvı...
  • Seite 160 4. Gerekirse ana filtreyi değiştirin (bkz. Bö- UYARI lüm Ana filtrenin değiştirilmesi). Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike Tozun solunması, solunum yolu hastalıkla- rına sebep olabilir. Kir kabı inert bir sıvı ile doldurulursa, emme Her iki filtre elemanı olmadan emme işlemi sırasında ana filtreden nemli hava akabilir yapmayın;...
  • Seite 161 4. Kir kabını boşaltın (bkz. Bölüm Kir kabı- Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- nı boşaltın). bını kilitleyin. 5. Cihazı, içten ve dıştan süpürerek ve Şekil E nemli bir bezle silerek temizleyin. DIKKAT Kir kabının statik şarjı Kir kabını boşaltın Tozların tutuşması...
  • Seite 162: Taşıma

    Atık suların arıtılmasına yönelik yerel yö- Cihazdaki çalışmalardan önce cihazı kapa- netmelikleri dikkate alın. tın. 1. Cihazı, içten ve dıştan süpürerek ve Şebeke fişini çekin. nemli bir bezle silerek temizleyin. TEHLIKE Cihaz süpürülürken aynı veya daha iyi Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike sınıflandırmaya sahip bir elektrikli süpür- Tozun solunması, solunum yolu hastalıkla- ge kullanılmalıdır.
  • Seite 163 lenemeyen kirlenmiş maddeler b Ara halkayı yıldız filtre ve filtre sarsıcı atılmalıdır. Bu tür maddeler, atıkların ile birlikte filtre halkasının üzerine yer- bertaraf edilmesine yönelik yürürlükteki leştirin. yönetmeliklere uygun olarak geçirimsiz c Ara halkayı kilitleyin. torbalara koyulmalıdır. 11.Emme kafasını takın ve kilitleyin. ●...
  • Seite 164: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım b İnert sıvının kalitesini kontrol edin, ge- rekirse inert sıvıyı değiştirin (bkz. Bö- TEHLIKE lüm Kir kabındaki inert sıvıyı boşaltın Cihazın istem dışı başlatılması / elektrik ve bölüm Kir kabını inert sıvı ile doldu- çarpması run). Vakum motorunun istem dışı çalışması ya- Emiş...
  • Seite 165: Teknik Veriler

    Teknik veriler Şebeke kablosu H07R Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220- 3G1,5 Parça numarası 6.650- Şebeke frekansı 50-60 035.0 Güç 2100 Kablo uzunluğu Koruma türü IPX4 * koruma sınıfı II düzenlemesine ait unsur- Koruma sınıfı lar ile İzin verilen maksimum şe- Ω...
  • Seite 166: Общие Указания

    Указания по технике Kärcher Endüstriyel Vakumlama GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 безопасности 73550 Waldstetten (Germany) Степень опасности Tel.: +49 7171 94888-0 ОПАСНОСТЬ Faks: +49 7171 94888-528 ● Указание относительно Waldstetten, 21/11/01 непосредственно грозящей Содержание опасности, которая приводит к тяжелым травмам или к смерти. Общие...
  • Seite 167 выполняться только специалистами, стояночные тормоза на направляющем имеющими соответствующее ролике. При неактивном стояночном защитное снаряжение. ● Не тормозе устройство может эксплуатировать устройство без бесконтрольно прийти в движение. полной системы фильтрации. ● Заполнять контейнер для жидкости ● Соблюдать правила техники только жидкостями, безопасности, применяемые к рекомендованными...
  • Seite 168: Использование По Назначению

    повреждения. ● Обеспечить Поведение в случае поломки/ достаточную вентиляцию в месте протечки фильтра: установки для снижения концентрации 1. Немедленно выключить устройство. водорода. ● Опорожнять Устройство запрещается продолжать мусоросборник после каждого эксплуатировать. использования, а также после 2. Заменить фильтр. заполнения осадком, чтобы Использование по уменьшить...
  • Seite 169: Защита Окружающей Среды

    Принадлежности и Безупречное функционирование устройства обеспечивается только при запасные части использовании всасывающего шланга с ОПАСНОСТЬ номинальным диаметром DN40 и DN50. Опасность взрыва из-за не Любое другое использование считается утвержденных принадлежностей несоответствующим. Для работы с конструкциями типа 22 Устройство не предназначено для: разрешается...
  • Seite 170: Символы На Устройстве

    Устройство подходит для всасывания Всасывающий патрубок без мокрого воспламеняющейся пыли при установке пылеотделителя вне зоны 22. Держатель насадки для пола ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это устройство не Манометр должно находиться в зоне 22. При Дугообразная ручка наличии зоны 22 необходимо Рычаг очистки фильтра использовать...
  • Seite 171 5. Подсоединить клемму заземления на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ внешней системе выравнивания Опасность из-за вредной для потенциалов. здоровья пыли 6. Удалить пробку на сборном Заболевания дыхательных путей, контейнере (см. главу Выбор вызванные вдыханием пыли. всасывающего патрубка). Не эксплуатировать устройство без 7. Вставить всасывающий шланг во фильтрующего...
  • Seite 172 При снятии или установке верхней Не допускается части мусоросборника проявлять подключение к осторожность в зоне подвижных пылесосу деталей. одновременно 1. Зафиксировать устройство с двух всасывающих помощью стояночного тормоза. шлангов. При Рисунок C использовании по 2. Потянуть ручку вверх. назначению можно Мусоросборник...
  • Seite 173: Эксплуатация

    Проверка уровня заполнения никогда не проводить уборку мусоросборника пылесосом без инертной жидкости. Если мусоросборник заполнен до Включение устройства отметки, его необходимо опорожнить. 1. Вставить штепсельную вилку в Устройство не отключается розетку. автоматически при превышении 2. Включить устройство с помощью максимального уровня заполнения. приборных...
  • Seite 174 фильтру высохнуть или заменить его После каждой эксплуатации (см. главу Замена основного фильтра). 1. Демонтировать принадлежности. 2. Закрыть всасывающий патрубок (см. Считывание минимального главу Закрывание всасывающего расхода воздуха патрубка). На передней стороне устройства 3. При необходимости прополоскать встроен манометр, который показывает принадлежности...
  • Seite 175 главу Слив инертной жидкости из 7. Когда сборный контейнер полностью мусоросборника). опорожнен, повернуть рычаг в исходное положение. Примечание Возможно многократное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ использование инертной жидкости. Неправильные действия при 12.При установке верхней части блокировке мусоросборника мусоросборника убедиться, что шар- Опасность защемления поплавок входит в соответствующую Во...
  • Seite 176: Транспортировка

    Транспортировка ОПАСНОСТЬ Опасность из-за вредной для ОСТОРОЖНО здоровья пыли Несоблюдение веса Заболевания дыхательных путей, Опасность получения травм и вызванные вдыханием пыли. повреждений Во время технического обслуживания Во время транспортировки (например, при замене фильтра) учитывать вес устройства. использовать респиратор класса P2 Мусоросборник...
  • Seite 177 фильтрующую вентиляцию в месте указаниям производителя с разборки устройства, уборку места соблюдением существующих положений обслуживания и соответствующую и требований к безопасности. Работы с защиту персонала. электросистемой могут проводиться ● До удаления устройства из опасной только специалистом-электриком. В зоны внешняя поверхность случае...
  • Seite 178: Помощь При Неисправностях

    Замена микроволокна 13.В обратной последовательности вставить мусоросборник и 1. Выключить устройство. зафиксировать ручкой. 2. Зафиксировать устройство с помощью стояночного тормоза. Помощь при Рисунок C неисправностях 3. Потянуть ручку вверх. ОПАСНОСТЬ Мусоросборник разблокируется и Непреднамеренный запуск опустится. устройства / удар электрическим 4.
  • Seite 179: Утилизация

    Утилизация 3. Проверить правильность посадки всасывающей головки и По окончанию срока службы устройство мусоросборника. следует утилизировать в соответствии с 4. Опорожнить мусоросборник (см. требованиями законодательства. главу Опорожнение Гарантия мусоросборника). В каждой стране действуют 5. Проверить и при необходимости соответствующие гарантийные условия, откорректировать...
  • Seite 180: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии Размеры и вес стандартам ЕС Типичный рабочий вес Настоящим заявляем, что концепция, Длина х ширина х высота mm 1020 x конструкция и исполнение указанной 680 x ниже машины отвечают 1490 соответствующим основным Площадь поверхности 2,24 требованиям директив ЕС по фильтра...
  • Seite 181: Általános Utasítások

    Tartalom VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Általános utasítások......181 zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Biztonsági utasítások ......181 zethet. A rendeltetésszerű használat..... 183 FIGYELEM Környezetvédelem ......183 ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Tartozékok és pótalkatrészek..... 183 zése, amely anyagi károkhoz vezethet. Szállítási terjedelem......
  • Seite 182: Elektromos Csatlakozás

    mazni. ● A készülék nem alkalmas gyúl- magnézium stb. felszívása esetén meg- ékony folyadékok (tűzveszélyes, enyhén gyulladhat. A szelep megakadályozza a tűzveszélyes, fokozottan tűzveszélyes az hidrogéngáz felhalmozódását a folyadék- 67/548/EGK veszélyes anyagokra vonat- tartályban. Rendszeresen tisztítsa meg és kozó irányelv értelmében) (55 °C alatti lob- ellenőrizze a szelepet és bizonyosodjon banáspont), valamint gyúlékony porok és meg annak épségéről.
  • Seite 183: A Rendeltetésszerű Használat

    A rendeltetésszerű használat násveszélyes gőz-levegő keverékeknek minősülnek A készülék rendeltetésszerű használata: ● Gyúlékony folyadékok és porszemcsék ● padló- és falfelületek nedves és száraz keverékeinek felszívása tisztítása ● Izzó vagy forró részecskék felszívása, ● Száraz, gyúlékony, ártalmas lerakódott ellenkező esetben tűz- vagy robbanás- porszemcsék eltávolítása;...
  • Seite 184: Szállítási Terjedelem

    Megjegyzés Töltőtömlő A csomagolás a tartozékokat nem tartal- Golyóscsap mazza. Használat előtt szükséges a tarto- A készülék szimbólumai zékok külön megrendelése. Szállítási terjedelem Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy meg- van-e minden tartozék. Amennyiben a ké- szüléken szállítási sérüléseket észlel kérjük, forduljon forgalmazójához. Használja a készüléket a legfeljebb az M A készülék leírása porosztályba tartozó...
  • Seite 185: Üzembe Helyezés

    mogatják a tartozékok különböző csatlako- 9.990-272.0) (lásd a(z) fejezetet A szen- zási keresztmetszeteinek igazítását. nytartály feltöltése semleges folyadék- kal). Mikroszál 5. A földelő fogót csatlakoztassa a külső (rendelési szám: 9.990-103.0) potenciál kiegyenlítőhöz. 6. Távolítsa el a gyűjtőtartály tömítődugóját Főszűrő (lásd a(z) A szívócsatlakozás kiválasz- (rendelés szám 9.439-542.0) tása fejezetet).
  • Seite 186: Üzemeltetés

    úszógolyó a megfelelő csatornában ta- A vízválasztó hasz- lálható. nálatához szüksé- FIGYELMEZTETÉS ges a szívócsonk A szennytartály helytelen kezelése rete- szoros lezárása. szeléskor Becsípődés veszélye A szívócsatlakozás zárolása Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a FIGYELMEZTETÉS szennytartály és a szűrőgyűrű közé vagy Sérülésveszély az emelőkészülék közelébe.
  • Seite 187 porszemcsék fokozottan veszélyeztethetik 4. Ha szükséges, cserélje ki a főszűrőt egészségét. (lásd a(z) A főszűrő cseréje fejezetet). Minden használat előtt bizonyosodjon meg Megjegyzés mindkét szűrőelem megfelelően telepítésé- Ha a szennytartály semleges folyadékkal ről. van feltöltve, előfordulhat, hogy szíváskor a FIGYELEM nedves levegő...
  • Seite 188 3. Szükség esetén tisztítsa meg a tartozé- FIGYELMEZTETÉS kokat vízzel, majd hagyja megszáradni. A szennytartály helytelen kezelése rete- 4. Ürítse ki a szennytartályt (lásd a(z) A szeléskor szennytartály kiürítése fejezetet). Becsípődés veszélye 5. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a porszívózással és egy nedves kendővel.
  • Seite 189: Szállítás

    Tárolás FIGYELEM A szennytartály statikus feltöltése VIGYÁZAT A porszemcsék gyulladása A súly figyelmen kívül hagyása Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon Sérülés és károsodás veszélye lévő földelés érintkezik a szennytartállyal. Raktározás során ügyeljen a készülék sú- 8. Telepítse a szennytartályt és rögzítse a lyára.
  • Seite 190 a karbantartást, amennyiben az úgy el- zésen végzendő munkákat kizárólag végezhető, hogy ne sodorja a karbantar- villamossági szakember végezheti. Kérdé- tó személyzetet vagy más személyeket seivel kérjük, forduljon a KÄRCHER kiren- veszélybe. A megfelelő elővigyázatos- deltséghez. sági intézkedések kiterjednek a szétsze- A főszűrő...
  • Seite 191: Segítség Üzemzavarok Esetén

    7. Távolítsa el a habelemet a szennytartály Megjegyzés alsó részéből. Amennyiben üzemzavar történik, kapcsolja 8. Távolítsa el a szűrőkosarat és a mikro- ki azonnal a készüléket. Az ismételt üzem- szálakat. be helyezés előtt az üzemzavart el kell há- 9. Távolítsa el a mikroszálakat a szűrőko- rítani.
  • Seite 192: Ártalmatlanítás

    A szívóerő hiányzik Méretek és tömegek A mechanikus kikapcsolás megszakítja a Jellemző üzemi tömeg térfogatáramot, mert a szennytartályban lé- Hosszúság x szélesség x 1020 x vő semleges folyadék szintje túl alacsony. magasság 680 x 1. Adagoljon semleges folyadékot (lásd 1490 a(z) A szennytartály feltöltése semleges Szűrőfelület 2,24...
  • Seite 193: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt Obecné pokyny ........193 gép tervezése és felépítése alapján, vala- Bezpečnostní pokyny ......193 mint az általunk forgalomba hozott kivitel- Použití v souladu s určením ....195 ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek Ochrana životního prostředí....
  • Seite 194: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    vysoce vznětlivé podle legislativy o UPOZORNĚNÍ nebezpečných látkách směrnice 67/548/ ● Upozornění na možnou nebezpečnou EHS) (bod vzplanutí nižší než 55 °C), a situaci, která může vést k lehkým směsí hořlavého prachu s hořlavými úrazům. kapalinami. ● Přístroj není vhodný pro POZOR vysávání...
  • Seite 195: Použití V Souladu S Určením

    poškození. ● Zajistěte dostatečné větrání ● Vysávání hořlavého prachu ze zóny 22, místa instalace, aby se snížila koncentrace pokud je přístroj instalován mimo vodíku. ● Vyprázdněte nádobu na nečistoty výbušné oblasti po každém použití a když je plná kalu, ● Vysávání vlhkých a kapalných látek abyste snížili tvorbu plynného vodíku.
  • Seite 196: Příslušenství A Náhradní Díly

    označené tímto symbolem se nesmí Manometr likvidovat s domovním odpadem. Posuvné madlo Informace k obsaženým látkám Páka čištění filtru (REACH) Hlavní spínač Sací turbína 2 Aktuální informace k obsaženým látkám Hlavní spínač Sací turbína 1 naleznete na stránkách: Sací hlava www.kaercher.com/REACH Zajištění...
  • Seite 197: Uvedení Do Provozu

    Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním obloukového madla oběma rukama. POZOR Chybí filtrační prvek Poškození sacího motoru Nevysávejte bez filtračního prvku. POZOR Statické nabíjení nádoby na nečistoty Vznícení prachu Na nálepce jsou uvedeny hodnoty pro max. Ujistěte se, že uzemnění na podvozku je v podtlak ve vztahu k používanému průřezu kontaktu s nádobou na nečistoty.
  • Seite 198: Provoz

    ● Sací hrdlo na prstenci filtru Ilustrace D Při použití v souladu s určením je 4. Uvolněte upínací pásky na nádobě na uzavřeno uzavírací zátkou. nečistoty. 5. Sejměte horní část nádoby na nečistoty K vysavači nesmí za obloukové madlo. být připojeny dvě 6.
  • Seite 199 Nikdy nenasávejte výbušný a vodivý 3. V případě potřeby vyprázdněte nádobu materiál bez inertní kapaliny. na nečistoty (viz kapitola Vyprázdnění nádoby na nečistoty). VAROVÁNÍ 4. V případě potřeby vyměňte hlavní filtr Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu (viz kapitola Výměna hlavního filtru). Onemocnění...
  • Seite 200 Po každém provozu plováková kulička zasunuta do příslušného vedení. 1. Odmontujte příslušenství. 2. Uzavřete přípojku sání (viz kapitola VAROVÁNÍ Uzavření přípojky sání). Nesprávné zacházení při zajišťování 3. Příslušenství v případě potřeby nádoby na nečistoty vypláchněte vodou a nechte vyschnout. Nebezpečí přimáčknutí 4.
  • Seite 201: Přeprava

    Skladování POZOR Statické nabíjení nádoby na nečistoty UPOZORNĚNÍ Vznícení prachu Nedodržení hmotnosti Ujistěte se, že uzemnění na podvozku je v Nebezpečí úrazu a poškození kontaktu s nádobou na nečistoty. Při skladování vezměte v úvahu hmotnost 8. Vložte nádobu na nečistoty a zajistěte ji přístroje.
  • Seite 202 ● Pro účely údržby uživatelem se musí dotazů se obraťte na pobočku společnosti přístroj rozmontovat, vyčistit a KÄRCHER. servisovat, pokud je to proveditelné, Výměna hlavního filtru aniž by tak nastalo nebezpečí pro 1. Vypněte přístroj. personál údržby a jiné osoby. Vhodná 2.
  • Seite 203: Nápověda Při Poruchách

    10.Mikrorouno zlikvidujte podle zákonných Neběží sací turbína předpisů. 1. Zkontrolujte zásuvku a pojistku 11.Vložte nové mikrorouno. elektrického napájení. 12.Při vkládání horní části nádoby na 2. Zkontrolujte síťový kabel a síťovou nečistoty dbejte na to, aby byla zástrčku přístroje. plováková kulička zasunuta do 3.
  • Seite 204: Likvidace

    4. Při použití přístroje s mokrým Výkonnostní údaje přístroje odlučovačem doplňte inertní kapalinu Objem sběrné nádoby (viz kapitola Plnění nádoby na nečistoty Objem sběrné nádoby, inertní kapalinou). inertní kapalina Likvidace Objem sběrné nádoby, Přístroj je třeba na konci životnosti nasátý materiál zlikvidovat podle zákonných předpisů.
  • Seite 205: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Kazalo Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Splošni napotki........205 na základě svého provedení a druhu Varnostna navodila......205 konstrukce, jakož i v provedení námi Namenska uporaba......207 uváděném na trh, vyhovuje příslušným Varovanje okolja......... 207 základním bezpečnostním a zdravotním Pribor in nadomestni deli....
  • Seite 206: Splošna Varnostna Navodila

    priključeni vodniki za izravnavo potenciala POZOR (ozemljitveni vodniki). ● Naprave ne smete ● Označuje potencialno nevarno situacijo, uporabljati ali shranjevati na prostem v vla- ki lahko povzroči materialno škodo. žnih razmerah. ● Za varen položaj naprave Splošna varnostna navodila zategnite parkirne zavore na krmilnem ko- NEVARNOST ● Napravo in snovi, za lesu.
  • Seite 207: Namenska Uporaba

    – Kondenzirani prahovi in eksplozivni NEVARNOST kovinski praški iz aditivne proizvodnje Nevarnost električnega udara (3D tiskanje) Smrtna nevarnost ● Industrijska uporaba, npr. v skladiščih in Ne poškodujte električnih priključnih kablov proizvodnih prostorih npr. s povoženjem, zmečkanjem ali pretr- ● priključevanje na stroj, ki ustvarja prah ganjem.
  • Seite 208: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Zaklep sesalne glave Vibrator za filter NEVARNOST Tesnilni obroč Nevarnost eksplozije zaradi neodobre- nega pribora Filter Pri izvedbi 22 uporabljajte samo pribor, ki Mehanski odklop ga je odobril proizvajalec in ki je označen z Sesalni priključki z mokrim izločevalni- nalepko Ex.
  • Seite 209: Zagon

    Nalepka prikazuje vrednosti za maks. podt- POZOR lak v razmerju z uporabljenim prečnim pre- Statični naboj posode za umazanijo rezom sesalne cevi. Trenutno vrednost Vžig prahu lahko odčitate z manometra. Za vrednosti, Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela ki veljajo za to napravo, glejte poglavje Od- stik s posodo za umazanijo.
  • Seite 210: Obratovanje

    4. Sprostite napenjalne nosilce na posodi Na sesalnik ne sme- za umazanijo. ta biti istočasno pri- 5. Zgornji del posode za umazanijo odstra- ključeni dve sesalni nite pri prijemalnem ročaju. gibki cevi. Pri na- 6. V posodo za umazanijo napolnite iner- menski uporabi se tno tekočo vodo ali olje, dokler stanje lahko uporablja sa-...
  • Seite 211 3. Po potrebi izpraznite posodo za umaza- OPOZORILO nijo (glejte poglavje Praznjenje posode Nevarnost zaradi zdravju škodljivega za umazanijo). prahu 4. Po potrebi zamenjajte glavni filter (glejte Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. poglavje Zamenjava glavnega filtra). Ne sesajte brez obeh filtrirnih elementov, saj lahko v nasprotnem primeru pride do Napotek ogrožanja zdravja zaradi povečanih iz-...
  • Seite 212: Po Vsakem Obratovanju

    Po vsakem obratovanju OPOZORILO 1. Demontirajte pribor. Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- 2. Zaprite sesalni priključek (glejte poglav- sode za umazanijo je Zapiranje sesalnega priključka). Nevarnost zmečkanja 3. Pribor po potrebi splaknite z vodo in po- Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro- sušite.
  • Seite 213: Transport

    Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. POZOR Posoda za umazanijo je izpraznjena. Statični naboj posode za umazanijo 1. Napravo skladiščite samo v notranjih Vžig prahu prostorih. Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela stik s posodo za umazanijo. Nega in vzdrževanje 8.
  • Seite 214 ● Preden napravo vzamete iz nevarnega 7. Onesnaženi zvezdasti filter odstranite v območja je njeno zunanjost treba raz- skladu z zakonskimi zahtevami. strupiti s sesanjem in očistiti z brisanjem, 8. Odstranite umazanijo na strani čistega ali pa obdelati s tesnilnim sredstvom. zraka.
  • Seite 215: Pomoč Pri Motnjah

    Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z 7. Zamenjajte mikroflis (glejte poglavje obema rokama pritisnete ročaj. Nadomestite mikroflis). Slika E 8. Preverite stanje inertne tekočine. a Preverite stanje polnosti inertne teko- POZOR čine, po potrebi dolijte inertno tekoči- Statični naboj posode za umazanijo no (glejte poglavje Polnjenje posode Vžig prahu za umazanijo z inertno tekočino)
  • Seite 216: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Omrežni kabel H07R Električni priključek Napetost omrežja 220- 3G1,5 Število faz Številka dela 6.650- Omrežna frekvenca 50-60 035.0 Zmogljivost/moč 2100 Dolžina kabla Stopnja zaščite IPX4 * z elementi razreda zaščite II razvrstitev Razred zaščite Pridržujemo si pravico do tehničnih spre- Največja dovoljena omre- Ω...
  • Seite 217: Ogólne Wskazówki

    Zasady bezpieczeństwa Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Stopnie zagrożenia 73550 Waldstetten (Nemčija) NIEBEZPIECZEŃSTWO Tel.: +49 7171 94888-0 ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagro- Faks: +49 7171 94888-528 żenia, prowadzącego do ciężkich obra- Waldstetten, 1. 11. 21 żeń ciała lub do śmierci. Spis treści OSTRZEŻENIE Ogólne wskazówki ......
  • Seite 218: Przyłącze Elektryczne

    może doprowadzić do pożaru lub eksplozji. trem. ● Podczas obsługi urządzenia nosić ● Aby uniknąć niebezpiecznych reakcji, na- obuwie ochronne. ● Przesuwać urządzenie leży upewnić się, że w zbiorniku do groma- tylko z prędkością kroku, a na drogach dzenia pyłu metalowego użyto o wysokim nachyleniu w razie potrzeby odpowiedniej cieczy.
  • Seite 219: Zastosowanie Zgodne Z Przeznacze- Niem

    dzonego kabla należy zlecić wykwalifiko- Jeśli urządzenie ustawione jest w strefie wanemu elektrykowi. sklasyfikowanej jako zagrożona wybu- chem, należy zastosować odpowiednie Postępowanie w sytuacji awaryjnej urządzenie Ex. NIEBEZPIECZEŃSTWO Prawidłowe działanie urządzenia zapew- Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód w nione jest tylko w przypadku stosowania przypadku zwarcia lub innych awarii węża ssącego o średnicy znamionowej elektrycznych...
  • Seite 220: Akcesoria I Części Zamienne

    Akcesoria i części zamienne Dźwignia oczyszczania filtra Przełącznik urządzenia - turbina ssania NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko wybuchu na skutek zastosowa- Przełącznik urządzenia - turbina ssania nia niedopuszczonych akcesoriów Używać wyłącznie akcesoriów dopuszczo- Głowica ssąca nych przez producenta i oznaczonych na- Blokada głowicy ssącej klejką...
  • Seite 221: Uruchamianie

    OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe postępowanie przy za- mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia Niebezpieczeństwo zmiażdżenia W trakcie blokowania w żadnym wypadku nie trzymać rąk między zbiornikiem na za- nieczyszczenia a pierścieniem filtra, ani nie wkładać ich w pobliże mechanicznego urządzenia podnoszącego. Na naklejce podana jest maks. wartość Zablokować...
  • Seite 222 10.W razie potrzeby opróżnić zbiornik na Rysunek B zanieczyszczenia (patrz rozdział Opróż- 1. Dokładnie włożyć korek do złącza ssą- nianie zbiornika na zanieczyszczenia). cego. 11.Zamocować odpowiednie akcesoria (nie 2. Wsunąć korek do oporu. są zawarte w zakresie dostawy) na wę- 3.
  • Seite 223: Eksploatacja

    Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia UWAGA dwiema rękami za pomocą uchwytu. Niebezpieczeństwo z powodu wnikania Rysunek E drobnego pyłu UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika Naładowanie statyczne zbiornika na za- ssącego. nieczyszczenia Nigdy nie wyjmować głównego elementu Zapłon pyłów filtrującego podczas odkurzania. Upewnić się, że uziemienie na obudowie UWAGA styka się...
  • Seite 224 Po każdym użyciu Wskazówka 1. Zdemontować akcesoria. Jeśli zbiornik na zanieczyszczenia jest wy- 2. Zamknąć złącze ssące (patrz rozdział pełniony obojętną cieczą, podczas zasysa- Zamykanie złącza ssącego). nia wilgotne powietrze może przepływać 3. W razie potrzeby wypłukać akcesoria przez filtr główny i sprawić, że filtr za- wodą...
  • Seite 225 7. Gdy zbiornik zbiorczy jest całkowicie Wskazówka opróżniony, obrócić dźwignię do pozycji W razie potrzeby ciecz obojętną można wyjściowej. użyć kilka razy. 12.Podczas zakładania górnej części zbior- OSTRZEŻENIE nika na zanieczyszczenia należy zwró- Nieprawidłowe postępowanie przy za- cić uwagę, czy kulka pływaka znajduje mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia się...
  • Seite 226: Transport

    Transport Podczas wykonywania prac konserwacyj- nych (np. wymiana filtra) należy nosić ma- OSTROŻNIE skę przeciwpyłową klasy P2 lub wyższej Nieuwzględnianie masy urządzenia oraz odzież jednorazową. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i OSTRZEŻENIE uszkodzenia Niebezpieczeństwo występowania szko- Podczas transportu zwrócić uwagę na ma- dliwych dla zdrowia pyłów sę...
  • Seite 227 ru. Należy podjąć odpowiednie działa- 6. Natychmiast po wyjęciu zanieczyszczo- nia, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się nego filtra z urządzenia należy umieścić pyłów. go w worku i szczelnie zamknąć worek. ● Podczas wykonywania prac konserwa- 7. Zanieczyszczony filtr karbowany gwiaz- cyjnych i naprawczych należy pozbyć dowy należy utylizować...
  • Seite 228: Usuwanie Usterek

    Turbina ssąca nie działa OSTRZEŻENIE 1. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w in- Nieprawidłowe postępowanie przy za- stalacji zasilającej. mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia 2. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- Niebezpieczeństwo zmiażdżenia ciową urządzenia. W trakcie blokowania w żadnym wypadku 3. Włączyć urządzenie. nie trzymać...
  • Seite 229: Utylizacja

    3. Wymienić filtr główny (patrz rozdział Wydajność urządzenia Wymiana filtra głównego). Pojemność zasobnika 4. W przypadku korzystania z urządzenia z Pojemność zbiornika cie- separatorem mokrym uzupełnić ciecz czy obojętnej obojętną (patrz rozdział Napełnić zbior- Pojemność zbiornika na nik na zanieczyszczenia obojętną cie- zassany materiał...
  • Seite 230: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Cuprins Niniejszym oświadczamy, że określone po- Indicații generale ........ 230 niżej urządzenie odpowiada pod względem Indicaţii privind siguranţa....230 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Utilizarea corespunzătoare ....232 przez nas do handlu wersji obowiązującym Protecţia mediului....... 233 zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty- Accesorii şi piese de schimb ....
  • Seite 231 zului sunt interzise în interiorul aparatului. PRECAUŢIE ● Aparatul nu este adecvat pentru aspira- ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- rea, respectiv evacuarea de lichide infla- re ar putea duce la vătămări corporale mabile (inflamabile, uşor inflamabile, uşoare. puternic inflamabile în conformitate cu Di- ATENŢIE rectiva privind substanţele periculoase 67/ ●...
  • Seite 232: Conexiune Electrică

    Utilizarea corespunzătoare zul aspirării anumitor materiale, cum sunt aluminiul, magneziul etc. Supapa previne Dispozitivul este destinat următoarelor acumularea de hidrogen gazos în interiorul operațiuni: rezervorului de lichid. Curățați și inspectați ● Curățarea umedă și uscată a suprafețe- regulat supapa și verificați dacă aceasta lor de podea și de perete prezintă...
  • Seite 233: Protecţia Mediului

    ● Aspirarea de materiale explozive sau de Indicaţie materiale similare, conform prevederilor Accesoriile nu sunt incluse în pachetul de li- stipulate în articolul 1 din legea germană vrare. Accesoriile trebuie comandate sepa- privind materialele și substanțele explo- rat, în funcție de aplicație. zive, amestecuri explozive de vapori-aer Pachet de livrare ●...
  • Seite 234: Simbolurile De Pe Aparat

    valoarea indicată nu este atinsă înlocuiți fil- Microflbre trul (consultați capitolul Înlocuirea filtrului Coș de filtrare principal). Diferitele secțiuni transversale Furtun pentru nivelul de umplere ale furtunului de aspirare fac posibilă adap- Robinet cu bilă tarea la diferitele secțiuni transversale ale Simbolurile de pe aparat racordurilor de la componentele accesorii- lor.
  • Seite 235 ulei. Este recomandat uleiul cu numărul ATENŢIE de comandă 9.990-272.0. Încărcarea statică a rezervorului de de- ● Ștuțurile de aspirare la inelul de filtrare șeuri Utilizarea corespunzătoare presupune Aprinderea particulelor de praf închiderea etanșă cu un dop de închide- Asigurați-vă că împământarea de pe șasiu este în contact cu rezervorul de deșeuri.
  • Seite 236: Funcţionare

    nați cu atenție și acordați atenție compo- 1. Verificați în mod regulat nivelul de um- nentelor mobile. plere din rezervorul de deșeuri. 1. Securizați aparatul folosind frânele de 2. Asigurați-vă că în cadrul aspirării canti- parcare. tatea de material aspirat nu depășește 8 Figura C litri.
  • Seite 237: După Fiecare Utilizare

    Aspirarea ATENŢIE 1. Verificați periodic nivelul de umplere al Depășirea subpresiunii maxime rezervorului de deșeuri, deoarece apa- Pierderea puterii de aspirare ratul nu se oprește automat atunci când În cazul scăderii valorii specificate scade și aspiră. viteza aerului sub 20 m/s. Înlocuiți filtrul. Indicaţie Diametru nominal Subpresiune maxi-...
  • Seite 238 4. Scoateți rezervorul de deșeuri din apa- Drenarea lichidului neutru din rezervorul de deșeuri rat. Figura D 1. Opriți aparatul. 5. Slăbiți curelele de fixare de la rezervorul 2. Securizați aparatul folosind frânele de de deșeuri. parcare. 6. Îndepărtați partea superioară a rezervo- 3.
  • Seite 239: Transport

    Îngrijirea și întreținerea 1. Curățați interiorul şi exteriorul aparatului cu o lavetă umedă, prin aspirare şi șter- PERICOL gere. Aparat pornit, nesupravegheat, atinge- Pentru aspirarea aparatului folosiți un rea pieselor sub tensiune aspirator cu clasificare identică sau su- Pericol de rănire, electrocutare perioară.
  • Seite 240 dezasamblat, curăţarea zonei de întreţi- Înlocuirea filtrului principal nere şi protecţia adecvată a personalu- 1. Opriţi aparatul. lui. 2. Trageţi fişa de reţea. ● Exteriorul aparatului trebuie să fie de- 3. Deblocați și scoateți capul de aspirare. contaminat prin procedeul de aspirare a 4.
  • Seite 241: Remedierea Defecţiunilor

    10.Eliminați microfibrele în conformitate cu Turbina de aspirare nu funcţionează prevederile legale aplicabile. 1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimen- 11.Introduceți noile microfibre. tarea cu curent. 12.Pe durata montării părții superioare a re- 2. Verificaţi cablul de reţea şi fişa de reţea zervorului de deșeuri acționați cu atenție de la aparat.
  • Seite 242: Eliminarea Ca Deşeu

    3. Înlocuiți filtrul principal (a se vedea capi- Condiții de mediu tolul Înlocuirea filtrului principal). Temperatură de depozita- °C -10-40 4. Pe durata utilizării aparatului cu separa- tor de lichide poate fi necesară comple- Date privind puterea dispozitivului tarea cantității de lichid neutru Volumul rezervorului (consultați capitolul Umplerea rezervo- rului de deșeuri cu lichid neutru).
  • Seite 243: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Obsah Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Všeobecné upozornenia ....243 mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- Bezpečnostné pokyny ......243 le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Používanie v súlade s účelom.... 245 în directivele UE relevante, prin proiectarea Ochrana životného prostredia ....
  • Seite 244: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    (horľavé, ľahko horľavé, vysoko horľavé UPOZORNENIE podľa smernice o nebezpečných látkach ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- 67/548/EHS) (bod vzplanutia nižší ako 55 áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým °C), ako aj zmesí horľavých prachov s poraneniam. horľavými kvapalinami. ● Prístroj nie je POZOR vhodný...
  • Seite 245: Elektrická Prípojka

    delne čistite a kontrolujte a preverte, či nie ● odsávanie suchého, horľavého, zdravie je poškodený. ● Zabezpečte primerané vet- ohrozujúceho usadeného prachu; trieda ranie miesta inštalácie, aby sa znížila kon- prachu M podľa normy EN 60335-2-69 centrácia vodíka. ● Vyprázdnite nádobu na ●...
  • Seite 246: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Elektrické a elektronické zariadenia Upínacie príchytky na nádobe na nečis- obsahujú cenné recyklovateľné mate- toty riály a často aj komponenty ako napr. Nádoba na nečistoty batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri Filtračný krúžok nesprávnej manipulácii alebo likvidácii mô- Držiak kábla žu predstavovať...
  • Seite 247: Uvedenie Do Prevádzky

    Pri vyprázdňovaní, údržbových prácach, rovnanie potenciálu (uzemňovacie vede- vrátane likvidácie zberného vrecúška na nie). prach, používajte predpísanú ochrannú vý- VÝSTRAHA bavu. Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým prachom Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- chu. Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo Prístroj je vhodný...
  • Seite 248 kou (pozrite si kapitolu Uzatvorenie Obrázok B nasávacej prípojky). 1. Uzatváraciu zátku presne vložte do na- 9. Skontrolujte stav naplnenia nádoby na sávacej prípojky. nečistoty, pozrite si kapitolu Kontrola 2. Uzatváraciu zátku zasuňte až na doraz. stavu naplnenia nádoby na nečistoty). 3.
  • Seite 249: Prevádzka

    Nádobu na nečistoty zaistite obojručným POZOR stlačením oblúkovej rukoväte. Chýbajúca inertná kvapalina Obrázok E Poškodenie mokrého odlučovača POZOR Nikdy nevysávajte bez inertnej kvapaliny Statický náboj nádoby na nečistoty pri použití nasávacieho hrdla na mokrom Vznietenie prachu odlučovači. Dbajte na to, aby bolo uzemnenie na pod- Zapnutie prístroja vozku v kontakte s nádobou na nečistoty.
  • Seite 250: Vypnutie Prístroja

    Odčítanie minimálneho Vyprázdnenie nádoby na nečistoty objemového prietoku Nádobu na nečistoty je nutné vyprázdniť v Na prednej strane prístroja je namontovaný prípade potreby a po každom použití. manometer, na ktorom sa zobrazuje nasá- Vstupný otvor alebo nasávacia hadica sú vací podtlak v prístroji. Pri dosiahnutí maxi- zatvorené.
  • Seite 251: Preprava

    Obrázok E Čistenie prístroja POZOR VÝSTRAHA Statický náboj nádoby na nečistoty Neodborná likvidácia odpadovej vody Vznietenie prachu Znečistenie životného prostredia Dbajte na to, aby bolo uzemnenie na pod- Dodržiavajte miestne predpisy o úprave od- vozku v kontakte s nádobou na nečistoty. padovej vody.
  • Seite 252: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba kde sa prístroj rozoberie, čistenie údrž- bovej plochy a vhodnú ochranu perso- NEBEZPEČENSTVO nálu. Neúmyselne spustený prístroj, dotyk s ● Pred vynesením z nebezpečnej oblasti dielmi vedúcimi prúd sa vonkajšia časť prístroja musí detoxi- Nebezpečenstvo zranenia, zásah elektric- kovať...
  • Seite 253: Pomoc Pri Poruchách

    Výmena hlavného filtra 9. Odstráňte mikroflís zo sitkového koša. 10.Mikroflís zlikvidujte v súlade so zákon- 1. Vypnite prístroj. nými ustanoveniami. 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. 11.Vložte nový mikroflís. 3. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. 12.Pri vkladaní hornej časti nádoby na ne- 4.
  • Seite 254: Likvidácia

    Nasávacia turbína nebeží 3. Vymeňte hlavný filter (pozrite si kapitolu 1. Skontrolujte zásuvku a poistku napája- Výmena hlavného filtra). nia prúdom. 4. Pri používaní prístroja s mokrým odlučo- 2. Skontrolujte sieťový kábel a sieťovú zá- vačom doplňte inertnú kvapalinu (pozrite strčku prístroja.
  • Seite 255: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode Výkonové údaje prístroja Týmto prehlasujeme, že nižšie označený Objem nádrže stroj zodpovedá na základe svojej koncep- Objem nádrže inertnej cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od kvapaliny vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádz- Objem nádrže odsávané- ky, príslušným základným bezpečnostným ho materiálu a zdravotným požiadavkám smerníc ES.
  • Seite 256: Opće Napomene

    Sadržaj PAŽNJA ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi Opće napomene ........ 256 mogla dovesti do oštećenja imovine. Sigurnosni napuci ......256 Namjenska uporaba......257 Opći sigurnosni napuci Zaštita okoliša ........258 OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari, Pribor i zamjenski dijelovi....258 za koje ga treba koristiti, uključujući siguran Sadržaj isporuke ........
  • Seite 257: Električni Priključak

    prašine s temperaturom tinjanja ≤ 190 °C. Električni priključak ● Provjerite prije svakog puštanja u rad je- Uređaj se smije priključiti samo na električni su li spojeni vodovi za izjednačavanje po- priključak koji je izveden od stručnog elek- tencijala (uzemljenja). ● Uređaj se ne smije tričara u skladu s IEC 60364.
  • Seite 258: Zaštita Okoliša

    ● Usisavajte sljedeće tvari samo kada ko- Napomene o sastojcima (REACH) ristite inertnu tekućinu: Aktualne informacije o sastojcima pronađi- – prašina titana te na: www.kaercher.com/REACH – eksplozivna i vodljiva prašina Pribor i zamjenski dijelovi – magnezijeva prašina ili prah OPASNOST –...
  • Seite 259: Simboli Na Uređaju

    Sklopka uređaja za usisnu turbinu 2 Sklopka uređaja za usisnu turbinu 1 Usisna glava Zapor usisne glave Tresač za čišćenje filtra Brtveni prsten Filtar Mehaničko isključivanje Usisni nastavak s mokrim separatorom Na naljepnici su navedene vrijednosti za Ventil za odzračivanje maks.
  • Seite 260 Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu- Odabir usisnog priključka čaju ne stavljajte ruke između spremnika za Uređaj je opremljen s 2 usisna nastavka. prljavštinu i prstena filtra ili u blizinu meha- ● Usisni nastavak na spremniku za prljav- nike za podizanje. štinu Aktivirajte zapor spremnika za prljavštinu –...
  • Seite 261: Rad

    Provjera razine napunjenosti UPOZORENJE spremnika za prljavštinu Pomični dijelovi Ako je spremnik za prljavštinu napunjen do Opasnost od prignječenja oznake, potrebno ga je isprazniti. Uređaj se Pazite na pomične dijelove kada skidate ili ne isključuje automatski ako se prekorači postavljate gornji dio spremnika za prljav- maksimalna visina napunjenosti.
  • Seite 262: Isključivanje Uređaja

    no funkcionirao za praćenje minimalnog Ako je prekoračena navedena vrijednost, volumnog protoka. brzina zraka smanjuje se na ispod 20 m/s. 3. Započnite postupak usisavanja. Zamijenite filtar. Provedba postupka usisavanja Nazivna širina usi- Maksimalni podtlak 1. Redovito provjeravajte napunjenost snog crijeva spremnika za prljavštinu jer se uređaj ne 16,4 kPa ...
  • Seite 263 6. Odvojite gornji dio spremnika za prljav- 4. Povucite ručicu prema gore. štinu pomoću ručice. Spremnik za prljavštinu se otključava i 7. Uklonite pjenasti element s donjeg dijela spušta. spremnika za prljavštinu. 5. Izvucite spremnik za prljavštinu za ruči- 8. Uklonite rešetkastu košaru s mikrofli- cu iz uređaja.
  • Seite 264: Transport

    Transport uređaja, oštećenje filtra, funkcija kontrolnih uređaja mora se za prevenciju opasnosti, OPREZ najmanje jednom godišnje provjeriti od Nepridržavanje težine strane proizvođača ili obučene osobe. Opasnost od ozljeda i oštećenja PAŽNJA Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. Sredstva za njegu koja sadrže silikon Spremnik za prljavštinu je prazan.
  • Seite 265: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Radovi provjere i održavanja 5. Otpustite stezne spojnice spremniku za prljavštinu. Redovitu provjeru uređaja provodite u skla- 6. Odvojite gornji dio spremnika za prljav- du s odnosnim nacionalnim propisima za- štinu pomoću ručice. konodavca za sprječavanje nezgoda. 7. Uklonite pjenasti element s donjeg dijela Radove održavanja mora provoditi stručna spremnika za prljavštinu.
  • Seite 266: Zbrinjavanje

    Izlaženje prašine pri usisavanju Napomena 1. Provjerite dosjed spremnika za prljavšti- Ako se pojavi smetnja, uređaj se mora od- mah isključiti. Smetnju treba ukloniti prije 2. Provjerite i po potrebi ispravite dosjed fil- ponovnog puštanja u rad. tra. Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj 3.
  • Seite 267: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Okolni uvjeti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Temperatura skladištenja °C -10-40 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Podaci o snazi uređaja cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Zapremnina spremnika met sukladan odgovarajućim temeljnim Volumen spremnika iner- sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU tne tekućine...
  • Seite 268: Opšte Napomene

    Sadržaj OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, Opšte napomene ....... 268 koja može dovesti do lakih telesnih Sigurnosne napomene....... 268 povreda. Namenska upotreba......269 PAŽNJA Zaštita životne sredine ....... 270 ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, Pribor i rezervni delovi ....... 270 koja može dovesti do materijalnih Obim isporuke........
  • Seite 269: Namenska Upotreba

    unutrašnjosti uređaja. Atmosfere sa magnezijum itd. Ventil sprečava opasnošću od eksplozije gasa su nagomilavanje vodonika unutar posude za zabranjene samo u unutrašnjosti uređaja. tečnost. Čistite i kontrolišite ventil i redovno ● Uređaj nije pogodan za usisavanje pregledajte da li ima znakova oštećenja. gorivih tečnosti (zapaljivih, lako zapaljivih, ● Obezbedite dovoljnu ventilaciju na mestu izuzetno zapaljivih prema propisima o...
  • Seite 270: Zaštita Životne Sredine

    prašine M prema standardu EN 60335- Električni i elektronski uređaji sadrže 2-69 dragocene materijale koji se mogu ● Usisavanje materija koje ne izazivaju reciklirati, a često i sastavne delove opasnost od eksplozije kao što su baterije, akumulatori ili ulje koji, ●...
  • Seite 271: Simboli Na Uređaju

    Blokada međuprstena Međuprsten Natpisna pločica Mrežni kabl Kuka za kabl Uređaj je pogodan za usisavanje zapaljive Ručka za nošenje prašine, postavka van zone 22. Lučna ručka posude za prljavštinu UPOZORENJE: Ovaj uređaj ne sme da se Usisni nastavak bez odvajača vlage postavlja u zoni 22.
  • Seite 272 9. Proverite nivo napunjenosti u posudi za UPOZORENJE prljavštinu (pogledajte poglavlje Opasnost usled prašine opasne po Provera nivoa napunjenosti posudu za zdravlje prljavštinu). Obolenja disajnih puteva usled udisanja 10.Event. ispraznite posudu za prljavštinu prašine. (vidi poglavlje Pražnjenje posude za Nemojte usisavati bez filterskog elementa, prljavštinu).
  • Seite 273: Rad

    1. Umetnite usisno crevo precizno u PAŽNJA priključak za usisavanje. Statičko punjenje posude za prljavštinu 2. Zaptivni čep ugurajte do kraja. Paljenje prašine 3. Okrenite zaptivni čep nadesno dok se Pobrinite se da uzemljenje na šasiji bude u usisni priključak čvrsto ne zatvori. kontaktu sa posudom za prljavštinu.
  • Seite 274: Uključivanje Uređaja

    Uključivanje uređaja glavni filter mora biti zamenjen (pogledajte poglavlje Zamena glavnog filtera). Ova 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. vrednost zavisi od performansi uređaja i 2. Uređaj uključite na prekidačima uređaja usisnog creva koje se koristi. Ako se usisne turbine. potpritisak značajno ne smanji zamenom Napomena filtera, sigurno postoji još...
  • Seite 275 Redovno proveravajte napunjenost posude 13.Postavite posudu sa prljavštinom i za prljavštinu, jer se uređaj ne isključuje zaključajte je steznom ručkom. automatski prilikom usisavanja. Ispuštanje inertne tečnosti iz posude za 1. Isključite uređaj. prljavštinu 2. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. 1. Isključite uređaj. Slika C 2.
  • Seite 276: Transport

    1. Uređaj očistite unutra i spolja OPASNOST usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne Opasnost usled prašine opasne po krpe. zdravlje Prilikom usisavanja uređaja treba Obolenja disajnih puteva usled udisanja koristiti usisivač sa istom ili boljom prašine. klasifikacijom. Prilikom radova na održavanju (npr. 2.
  • Seite 277 opasne oblasti. Moraju da se poduzmu 9. Proverite, da li ima oštećenja na prikladne mere kako bi se sprečilo zaptivnom prstenu. širenje prašine. 10.Postavljanje novog zvezdastog filtera sa ● Prilikom sprovođenja radova održavanja naborima: i radova na servisiranju moraju da se a Novi zvezdasti filter sa naborima bace svi zaprljani predmeti koji ne mogu navući preko tresača za čišćenje...
  • Seite 278: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Slika E 7. Zamenite mikrovlakno (vidi poglavlje Zamena miklovlakna). PAŽNJA 8. Proverite stanje inertne tečnosti. Statičko punjenje posude za prljavštinu a Proverite nivo napunjenosti intertne Paljenje prašine tečnosti, po potrebi dopunite intertnu Pobrinite se da uzemljenje na šasiji bude u tečnost (pogledajte poglavlje kontaktu sa posudom za prljavštinu.
  • Seite 279: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Mrežni kabl H07R Električni priključak Napon električne mreže 220- 3G1,5 Faza Kataloški broj dela 6.650- Mrežna frekvencija 50-60 035.0 Snaga 2100 Dužina kabla Vrsta zaštite IPX4 * sa elementima opreme iz klase zaštite II Klasa zaštite Zadržavamo pravo na tehničke izmene. Maksimalno dozvoljena Ω...
  • Seite 280: Общи Указания

    Указания за безопасност Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Степени на опасност 73550 Waldstetten (Nemačka) ОПАСНОСТ Tel.: +49 7171 94888-0 ● Указание за непосредствена Faks: +49 7171 94888-528 опасност, която може да доведе до Waldstetten, 21/11/01 тежки телесни повреди или до Съдържание...
  • Seite 281 разпоредби за безопасност, които се ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● При по- отнасят за третираните материали. продължителни прекъсвания на ● Едновременното събиране на експлоатацията и след употреба различни запалими прахове в изключете уреда от прекъсвачите на събирателния съд може да доведе до уреда и извадете мрежовия щепсел. пожари...
  • Seite 282: Електрическо Свързване

    Електрическо свързване ● Изсмукване на запалими прахове от всички класове на прахова експлозия Уредът може да се свързва само към ● Изсмукване на прахове и груби електрически извод, който е бил замърсявания изпълнен от електромонтажник ● Изсмукване на запалими прахове от съгласно...
  • Seite 283: Защита На Околната Среда

    Защита на околната среда Комплект на доставката Опаковъчните материали подлежат При разопаковане проверете на рециклиране. Моля, изхвърляйте съдържанието за цялост. В случай на опаковките по съобразен с околната транспортни дефекти, моля, среда начин. информирайте Вашия търговец. Електрическите и електронните Описание на уреда уреди...
  • Seite 284: Символи Върху Уреда

    Отчитане на минималния обемен Маркуч за ниво на напълване поток. Ако стойността падне под Сферичен кран минималната, филтърът трябва да се Символи върху уреда смени (вж. глава Замяна на основния филтър). Различните напречни сечения на смукателния маркуч позволяват адаптиране към различните напречни сечения...
  • Seite 285 Избор на извод за всмукване ВНИМАНИЕ Уредът е оборудван с 2 смукателни Липсващ филтърен елемент накрайника. Повреда на смукателния мотор ● Всмукателен накрайник на Не изсмуквайте без филтърен резервоара за отпадъци елемент. – Сухо почистване с мокър филтър: ВНИМАНИЕ фин прах, пудра Статичен...
  • Seite 286: Експлоатация

    1. Поставете затварящата тапа в извода резервоара за отпадъци и пръстена на за всмукване. филтъра, нито ги поставяйте в 2. Вкарайте затварящата тапа докрай. близост до повдигащата механика. 3. Завъртете затварящата тапа надясно, Блокирайте резервоара за отпадъци докато изводът за всмукване не бъде посредством...
  • Seite 287: Включване На Уреда

    в противен случай възниква опасност резервоара за отпадъци с инертна за здравето поради изпускане на течност). големи количества фин прах. 2. Следете при изсмукването да не се Преди всяка употреба проверявайте засмукват повече от 8 литра дали двата филтърни елемента са материал.
  • Seite 288: Изключване На Уреда

    4. Издърпайте за дръжката резервоара Номинален Максимален за отпадъци от уреда. диаметър на вакуум Фигура D всмукателния 5. Разхлабете затягащите планки на маркуч резервоара за отпадъци. 16.4 kPa  DN40 6. Свалете горната част на резервоара (164 mbar) за отпадъци, като я държите за 12.9 kPa ...
  • Seite 289: Транспортиране

    Уверете се, че заземяването на 8. Поставете резервоара за отпадъци и ходовата част е в контакт с го блокирайте с дръжката. резервоара за отпадъци. Почистване на уреда 13.Поставете резервоара за отпадъци в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обратна последователност и го Неправилно изхвърляне на отпадни блокирайте...
  • Seite 290: Съхранение

    Съхранение Отстраняващите прах машини са предпазни приспособления за ПРЕДПАЗЛИВОСТ предотвратяване или отстраняване на Несъблюдаване на теглото опасности по смисъла на BGV A1. Опасност от наранявания и повреди ● За поддръжка от страна на При съхранението вземайте под потребителя уредът трябва да се внимание...
  • Seite 291 2. Почиствайте редовно повърхността са нагласени централно в гнездата на уреда и вътрешната страна на на филтъра. резервоара с влажна кърпа. b Поставете междинния пръстен със 3. Извършвайте редовно визуална звездообразния плосък нагънат проверка за запушване на маркучите. филтър и тръскача на филтъра върху...
  • Seite 292: Помощ При Повреди

    резервоара за отпадъци и пръстена на Силата на всмукване отслабва филтъра, нито ги поставяйте в 1. Затворете незатворения извод за близост до повдигащата механика. всмукване (виж глава Затваряне на Блокирайте резервоара за отпадъци извода за всмукване). посредством задействане на 2. Отстранете запушванията от дръжката...
  • Seite 293: Изхвърляне

    3. Подменете основния филтър (виж Условия на заобикалящата среда глава Замяна на основния филтър). Температура на °C -10-40 4. При употреба на уреда с мокър съхранение филтър долейте инертна течност (вж. Данни за мощността на уреда глава Напълване на резервоара за Обем...
  • Seite 294: Üldjuhised

    Декларация за Sisukord съответствие на ЕС Üldjuhised .......... 294 С настоящото декларираме, че Ohutusjuhised ........294 посочената по-долу машина по своята Sihtotstarbeline kasutamine ....296 концепция и конструкция, както и в Keskkonnakaitse ........ 296 пуснатото от нас на пазара изпълнение, Tarvikud ja varuosad ......
  • Seite 295: Üldised Ohutusjuhised

    järgmised potentsiaaliühtlustusjuhtmed TÄHELEPANU (maandusjuht) on külgeühendatud. ● Sea- ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis det ei tohi kasutada ega hoida väljas või vä- võib põhjustada varakahjusid. litingimustes. ● Vajutage seadme kindla Üldised ohutusjuhised seisuasendi jaoks seisupidurit juhtrullil. OHT ● Seadme ning ainete kasutami- Lahtise seisupiduri puhul võib seade kont- ne, mille jaoks seda kasutada tuleb, seal- rollimatult liikuma hakata.
  • Seite 296: Sihtotstarbeline Kasutamine

    IEC 60364 kohaselt. Ühenduse väärtusi vt – Magneesiumitolm või pulber Tehnilised andmed ja tüübisildilt. – Lisaainete tootmisel tekkinud konden- saaditolmud ja plahvatusohtlikud me- tallipulbrid (3D-trükk) Elektrilöögi oht ● tööstuslikuks kasutamiseks, nt lao- ja Oht elule tootmisaladel Ärge kahjustage elektrilisi ühendusjuht- ●...
  • Seite 297: Tarvikud Ja Varuosad

    Tarvikud ja varuosad Tihendirõngas Filter Mehaaniline väljalülitus Plahvatusoht heakskiitmata tarvikute tõttu Imiotsak märgseparaatoriga Kasutage tüübil 22 ainult tootja poolt Õhutusventiil heakskiidetud ja Ex-kleebisega märgista- Filtrivaht tud tarvikuid. Mikrofliis Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- Sõelkorv naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja Täitetaseme voolik häireteta käituse.
  • Seite 298: Käikuvõtmine

    seadme kohta kehtivate väärtuste kohta vt 3. Tehke kindlaks, et imipea on nõueteko- peatükki Minimaalse vooluhulga vaatami- haselt peale pandud. ne. Kui väärtust ei saavutata, tuleb filter 4. Täitke mustusemahuti kuni vee või õliga asendada (vt peatükki Põhifiltri vahetami- märgistuseni (tellimisnr 9.990-272.0) (vt ne).
  • Seite 299: Käitamine

    HOIATUS Märgseparaatori ka- Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- sutamisel peab üle- mine mine imiotsak Muljumisoht olema tihedalt sule- Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- tud. hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega Imiühenduse sulgemine pange neid tõstemehhanismi lähedusse. HOIATUS Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- Vigastusoht lema käega kaarkäepidet.
  • Seite 300 filtril kuivada või vahetage see välja (vt pea- TÄHELEPANU tükki Põhifiltri vahetamine). Oht peentolmu tõttu Imimootori kahjustusoht. Minimaalse vooluhulga vaatamine Ärge eemaldage imemisel kunagi peamist Seadme esiküljele on paigaldatud mano- filterelementi. meeter, mis näitab imemise alarõhku sead- TÄHELEPANU mes. Maksimaalse alarõhu (vt tabelit) Puuduv inertne vedelik saavutamisel tuleb peafilter uuega asenda- Märgseparaatori kahjustus...
  • Seite 301 Kontrollige regulaarselt mustusemahuti täi- 13.Sisestage mustusemahuti vastupidises tetaset, sest seade ei lülitu imemisel auto- järjekorras ja lukustage lookkäepideme- maatselt välja. 1. Lülitage seade välja. Inertse vedeliku väljalaskmine 2. Kindlustage seade seisupiduritega. mustusemahutist Joonis C 1. Lülitage seade välja. 3. Tõmmake kaarkäepide üles. 2.
  • Seite 302: Transport

    2. Vajaduse korral loputage tarvikuid (ei Kandke hooldustöödel (nt filtri vahetamisel) kuulu tarnekomplekti) veega ja kuivata- hingamiskaitsemaski P2 või kõrgema väär- tusega ning ühekordset riietust. HOIATUS Seadme hoidmine Oht tervist kahjustava tolmu tõttu 1. Kerige võrgukaabel kaablihoidiku üm- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- ber.
  • Seite 303: Abi Rikete Korral

    ● Seadme transportimiseks ja hoolduseks Mustusemahuti vabastatakse ja langeta- tuleb imiotsakud sulgemiskorgiga sulge- takse. 4. Tõmmake mustusemahuti kaarkäepide- 1. Pange tähele, et lihtsaid hoolduse ja kor- me abil seadmest välja. rashoiu töid saate ise teha. Joonis D 2. Puhastage seadme pealispinda ja ma- 5.
  • Seite 304: Utiliseerimine

    Laske kõiki kontrollimisi ja töid elektrilistel Tolmu väljatungimine imemisel osadel teostada erialaspetsialistil. 1. Kontrollige mustusemahuti istet. 2. Kontrollige filtri asendit ja vajaduse kor- Märkus ral korrigeerige. Rikke tekkimisel tuleb seade kohevälja lüli- 3. Vahetage põhifilter (vt peatükki Põhifiltri tada. Enne uut kasutuselevõttu tuleb rike vahetamine).
  • Seite 305: El Vastavusdeklaratsioon

    EL vastavusdeklaratsioon Seadme võimsusandmed Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt Mahuti maht nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- Inertse vedeliku mahuti ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule maht viidud teostuses EL direktiivide asjaomas- Sisseimetava materjali tele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. mahuti maht Masinal meiega kooskõlastamata muuda- Vaakum (rõhualanduskla- 25,4...
  • Seite 306: Vispārīgas Norādes

    Saturs IEVĒRĪBAI ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, Vispārīgas norādes ......306 kura var radīt materiālos zaudējumus. Drošības norādījumi......306 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..307 Vispārīgi drošības norādījumi Vides aizsardzība....... 308 BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru apstrā- Piederumi un rezerves daļas ..... 308 dei paredzēts izmantot ierīci, lietošanu, to- Piegādes komplekts......
  • Seite 307: Strāvas Pieslēgums

    šanai ar ≤ 190 °C aizdegšanās temperatū- Strāvas pieslēgums ru. ● Pirms katras ekspluatācijas Ierīci drīkst pieslēgt tikai strāvas pieslēgu- uzsākšanas reizes pārbaudiet, vai ir pie- mam, kuru izveidojis sertificēts elektriķis at- slēgti potenciāla izlīdzināšanas vadi (zemē- bilstoši IEC 60364. Savienojuma vērtības juma vads).
  • Seite 308: Vides Aizsardzība

    ● Iesūciet turpmakās vielas tikai tad, ja lie- Informācija par sastāvdaļām (REACH) tojat inerto šķidrumu: Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- – titāna putekļi; dīsiet: www.kaercher.com/REACH – sprādzienbīstami un vadoši putekļi; Piederumi un rezerves daļas – magnija putekļi vai pulveris; BĪSTAMI –...
  • Seite 309: Simboli Uz Ierīces

    2. iesūkšanas turbīnas ierīces slēdzis 1. iesūkšanas turbīnas ierīces slēdzis Sūkšanas galviņa Sūkšanas galvas fiksators Filtra kratītājs Blīvgredzens Filtrs Mehāniskā izslēgšana Sūkšanas uzgalis ar mitruma separato- Uzlīme uzrāda maks. vakuuma vērtību at- tiecībā pret izmantoto sūkšanas šļūtenes Ventilācijas vārsts šķērsgriezumu. Pašreizējo vērtību iespē- Filtra putas jams nolasīt no manometra.
  • Seite 310 Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- Izvēlieties sūkšanas savienojumu lieciet rokas starp netīrumu savākšanas Ierīce ir aprīkota ar 2 sūkšanas uzgaļiem. sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas ● Sūkšanas sprausla uz netīrumu tvertnes mehānisma tuvumā. – Sausā sūkšana ar mitruma separato- Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot ru: smalkie putekļi, pulveris priekšgala rokturi ar abām rokām.
  • Seite 311: Ekspluatācija

    1. Regulāri pārbaudiet līmeni atkritumu BRĪDINĀJUMS tvertnē. Kustīgas daļas 2. Ievērot, lai sūcot netiktu iesūkts ne vai- Saspiešanas risks rāk kā 8 litri materiāla. Noņemot vai uzstādot netīrumu tvertnes augšējo daļu, uzmanieties no kustīgām da- Ekspluatācija ļām. BĪSTAMI 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. Sprādzienbīstamu un vadošu metāla pu- Attēls C tekļu iesūkšana bez inertā...
  • Seite 312: Pēc Katras Lietošanas

    Veikt sūkšanas procesu Sūkšanas šļūtenes Maksimālais nega- 1. Regulāri kontrolējiet netīrumu tvertnes nominālais izmērs tīvais spiediens uzpildes līmeni, jo ierīce sūkšanas laikā 16,4 kPa  DN40 neizslēdzas automātiski. (164 mbar) Norādījum 12,9 kPa  DN50 Ierīce ir aprīkota ar mehānisku uzraudzību. (129 mbar) Šī...
  • Seite 313: Transportēšana

    8. Noņemiet filtra grozu ar mikroflīsu. BRĪDINĀJUMS 9. Izņemiet miktoflīsu no filtra groza. Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- 10.Mikroflīsu utilizēt atbilstoši likumā pare- nes bloķēšanu dzētajiem noteikumiem. Saspiešanas risks 11.Nepieciešamības gadījumā izlejiet iner- Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- to šķidrumu no netīrumu tvertnes (skatīt lieciet rokas starp netīrumu savākšanas nodaļu Izlejiet inerto šķidrumu no netīru- sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas...
  • Seite 314: Uzglabāšana

    2. Atlaidiet stāvbremzes pie ritentiņiem un IEVĒRĪBAI stumiet iekārtu, turot aiz stumšanas rok- Silikonu saturoši kopšanas līdzekļi tura. Iespējama agresīva iedarbība uz plastma- 3. Lai paceltu ierīci, turiet to aiz šasijas un sas daļām. stumšanas roktura. Tīrīšanai neizmantojiet kopšanas līdzekļus, 4.
  • Seite 315: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    elektroierīces drīkst veikt tikai kvalificēts 9. Izņemiet miktoflīsu no filtra groza. elektriķis. Jautājumu gadījumā, lūdzu, vēr- 10.Mikroflīsu utilizēt atbilstoši likumā pare- sieties pie KÄRCHER izplatītāja. dzētajiem noteikumiem. 11.Ievietojiet jauno mikroflīsu. Nomainiet galveno filtru 12.Ievietojot netīrumu tvertnes augšējo da- 1. Izslēdziet ierīci. ļu, pārliecinieties, ka pludiņa lodīte ir ie- 2.
  • Seite 316: Utilizācija

    2. Pārbaudīt ierīces tīkla kabeli un tīkla 4. Lietojot ierīci ar mitruma separatoru, uz- spraudni. pildiet ar inerto šķidrumu (skatiet nodaļu 3. Ieslēgt ierīci. Netīrumu tvertnes piepildīšana ar inerto Samazinās sūkšanas jauda šķidrumu). 1. Aizveriet nenoslēgto sūkšanas savieno- Utilizācija jumu (skatīt nodaļu Sūkšanas pieslēgu- Ierīce atbilstoši likuma noteikumiem dar- ma noslēgšana).
  • Seite 317: Es Atbilstības Deklarācija

    ES atbilstības deklarācija Ierīces veiktspējas dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā Tvertnes tilpums minētās iekārtas projekts un konstrukcija, Inertā šķidruma tvertnes kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES tilpums direktīvu drošības un veselības pamatpra- Sasūktā materiāla tvert- sībām. Veicot ar mums nesaskaņotas iz- nes tilpums maiņas iekārtas uzbūvē, šī...
  • Seite 318: Bendrieji Nurodymai

    Turinys DĖMESIO ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio Bendrieji nurodymai ......318 sukelti materialinius nuostolius. Saugos nurodymai ......318 Naudojimas pagal paskirtį....319 Bendrieji saugos nurodymai Aplinkos apsauga....... 320 PAVOJUS ● Naudoti agregatą ir me- Priedai ir atsarginės dalys....320 džiagas, kurios juo bus siurbiamos, įskai- Tiekiamas rinkinys......
  • Seite 319: Elektros Jungtis

    ną kartą imdamiesi eksploatuoti patikrinki- Elektros jungtis te, ar prijungti ekvipotencialiojo sujungimo Įrenginį leidžiama sujungti tik su tokia elek- laidai (įžeminimo laidininkas). ● Draudžia- tros jungtimi, kurią elektrikas sumontuoja ma prietaisą naudoti arba laikyti lauke, drė- pagal IEC 60364 reikalavimus. Prijungimo gnoje aplinkoje.
  • Seite 320: Aplinkos Apsauga

    ● Drėgnų arba skystų medžiagų siurbimas Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (RE- ● Toliau išvardytos medžiagos siurbiamos ACH) tik naudojant inertinį skystį: Naujausią informaciją apie sudėtines me- – titano dulkės džiagas rasite: www.kaercher.com/REACH – sprogstamosios ir laidžiosios dulkės Priedai ir atsarginės dalys –...
  • Seite 321: Simboliai Ant Prietaiso

    Stumiamoji rankena Filtro valymo sistemos svirtis 2 siurbimo turbinos prietaiso jungiklis 1 siurbimo turbinos prietaiso jungiklis Siurbiamoji galvutė Siurbiamosios galvutės fiksatorius Filtro kratytuvas Sandarinimo žiedas Filtras Ant lipduko nurodytos maks. neigiamojo Mechaninis išjungimas slėgio vertė pagal naudojamos siurbimo Įsiurbimo atvamzdis be drėgmės skirtu- žarnos skersmenį.
  • Seite 322 Užfiksuokite ne švarumų talpyklą abiem Į nešvarumų talpyklą su drėgmės skyri- rankomis valdydami rankeną. mo funkcija turi būti pripilama inertinio skysčio - vandens arba alyvos. Reko- DĖMESIO menduojama naudoti alyvą, kurios užsa- Trūksta filtro elemento kymo Nr. 9.990-272.0. Siurbimo variklio pažeidimas ●...
  • Seite 323: Naudojimas

    Naudojimas Paveikslas C 2. Patraukite rankeną aukštyn. PAVOJUS Nešvarumų talpyklos blokavimas panai- Sprogiųjų ir laidžiųjų metalo dulkių siur- kinamas ir ji nuleidžiama. bimas be inertinio skysčio 3. Laikydami už rankenos ištraukite nešva- Sprogimo pavojus, karščio išsiskyrimas rumų talpyklą iš prietaiso. Sprogiąsias ir laidžiąsias medžiagų...
  • Seite 324: Prietaiso Išjungimas

    Siurbimas Siurbimo žarnos Maksimalus neigia- 1. Reguliariai tikrinkite nešvarumų talpy- vardinis plotis mas slėgis klos pripildymo lygį, nes siurbiant prietai- 16,4 kPa  DN40 sas neišsijungia automatiškai. (164 mbar) Pastaba 12,9 kPa  DN50 Prietaise sumontuotas mechaninis stebėji- (129 mbar) mo prietaisas.
  • Seite 325: Gabenimas

    8. Išimkite sietelio krepšelį su „Microvlies“. ĮSPĖJIMAS 9. Iš sietelio krepšio išimkite „Mircovlies“. Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas 10.Pašalinkite „Mircovlies“ pagal teisės ak- Prispaudimo pavojus tų nuostatas. Fiksuodami jokiu būdu nelaikykite plaštakų 11.Jeigu reikia, išpilkite inertinį skystį iš ne- tarp purvo talpyklos ir filtro žiedo bei nekiš- švarumų...
  • Seite 326: Laikymas

    2. Atleiskite stovėjimo stabdžius ir stumkite Nenaudokite valymui priežiūros priemonių, prietaisą laikydami už stūmimo ranke- kurių sudėtyje yra silikono. nos. Dulkių šalinimo mašinos yra saugos įtaisai, 3. Norėdami pakrauti prietaisą, paimkite jį skirti apsaugai nuo pavojų arba jų šalinimui už važiuoklės ir stūmimo rankenos. pagal BGV A1 (Vokietijos nelaimingų...
  • Seite 327: Trikčių Šalinimas

    pagal gamintojo duomenis, taip pat būtina 6. Nuimkite viršutinę nešvarumų talpyklos laikytis galiojančių nuostatų bei saugos rei- dalį už rankenos. kalavimų. Elektros įrangos darbus leidžia- 7. Išimkite putų elementą iš apatinės ne- ma atlikti tik elektrikui. Kilus klausimų švarumų talpyklos dalies. kreipkitės į...
  • Seite 328: Utilizavimas

    Neveikia siurbimo turbina 3. Pakeiskite pagrindinį filtrą (žr. skyrių Pa- 1. Patikrinkite maitinimo kištuką ir elektros grindinio filtro keitimas). saugiklį. 4. Jeigu prietaisą naudojate su drėgmės 2. Patikrinkite įrenginio maitinimo laidą ir skirtuvu, įpilkite inertinio skysčio (žr. sky- tinklo kištuką. rių...
  • Seite 329: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Prietaiso galios duomenys Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Talpyklos tūris brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Inertinio skysčio talpyklos leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- tūris rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Siurbiamos medžiagos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su talpyklos tūris mumis nesuderintas keitimas, ši deklaraci- Vakuumas (su apsauginiu...
  • Seite 330: Загальні Вказівки

    Зміст ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вказівка щодо потенційно можливої Загальні вказівки ......330 небезпечної ситуації, що може Вказівки з техніки безпеки....330 призвести до тяжких травм чи Використання за призначенням ..332 смерті. Охорона довкілля ......332 ОБЕРЕЖНО Приладдя та запасні деталі ..... 333 ●...
  • Seite 331: Електричне Підключення

    уникнути утворення газоподібний ● Небезпека пошкодження! Не водню в металевому пилу, здійснювати прибирання без фільтра рекомендується використовувати або з використанням пошкодженого оливу замість води. фільтра. ● Використовувати захисне взуття під час роботи з пристроєм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Забороняється ● Переміщати пристрій тільки зі встановлювати або експлуатувати швидкістю...
  • Seite 332: Використання За Призначенням

    Не переїжджати, не затискати і не ● Збирання таких речовин виключно за розтягувати електричні з'єднувальні умови використання інертної рідини: кабелі, щоб не пошкодити їх. – титановий пил Захищати кабель від високих – вибухонебезпечний і температур, мастила та гострих електропровідний пил країв.
  • Seite 333: Приладдя Та Запасні Деталі

    батареї, акумулятори чи мастило, які у Контейнер для сміття разі неправильного поводження з ними Кільце фільтра або неправильної утилізації можуть Тримач кабелю створити потенційну небезпеку для Тримач всмоктувальної трубки здоров'я людини та довкілля. Однак ці Фіксатор проміжного кільця компоненти необхідні для належної Проміжне...
  • Seite 334: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Під час робіт щодо спорожнення і техобслуговування, включаючи ПОПЕРЕДЖЕННЯ пилоуловлювальны контейнери, Неправильно підключена лінія використовувати належні засоби вирівнювання потенціалів індивідуального захисту. Ураження електричним струмом Перед кожним введенням в експлуатацію перевіряйте, чи під'єднана лінія вирівнювання потенціалів (провід заземлення). ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 335 3. Необхідно пересвідчитись, що Під час використання за головка пилососа встановлена призначенням щільно закритий правильно. пробкою. 4. Заповнити контейнер для сміття до Не можна позначки водою або оливою (№ для одночасно замовлення 9.990-272.0) (див. главу підключати до Заповнення контейнера для сміття пилососа...
  • Seite 336: Експлуатація

    Перевірка рівня заповнення ПОПЕРЕДЖЕННЯ контейнера для сміття Рухомі частини Коли контейнер для сміття Небезпека защемлення наповнюється до позначки, його Знімаючи або встановлюючи верхню необхідно спорожнити. Пристрій не частину контейнера для сміття, вимикається автоматично у разі зверніть увагу на рухомі частини. перевищення...
  • Seite 337 Увімкнення пристрою Зчитування мінімального рівня потоку повітря 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. На передній панелі пристрою 2. Увімкнути пристрій за допомогою вбудований манометр, який показує вимикачів усмоктувальної турбіни. розрідження під час всмоктування Вказівка всередині пристрою. Якщо досягнуто Завжди вмикайте та вимикайте максимальне...
  • Seite 338 4. Спорожнити контейнер для сміття ПОПЕРЕДЖЕННЯ (див. главу Спорожнення Неправильні дії під час закривання контейнера для сміття). контейнера для сміття 5. Очистити пристрій ззовні та всередині Небезпека защемлення за допомогою пилососа та протерти Під час закривання у жодному разі не його...
  • Seite 339: Транспортування

    Під час закривання у жодному разі не Контейнер для сміття порожній. тримати руки між контейнером для 1. Закрити обидва всмоктувальні сміття та кільцем фільтра та не патрубки для транспортування без підносити їх близько до підіймального утворення пилу (див. главу механізму. Закривання...
  • Seite 340 заходів, щоб уникнути ПОПЕРЕДЖЕННЯ розповсюдження пилу. Небезпека через шкідливий для ● Під час проведення обслуговування здоров'я пил або ремонту пристрою усі забруднені Захворювання дихальних шляхів, деталі, які неможливо очистити спричинені вдиханням пилу. належним чином, слід викинути. Такі Принаймні один раз на рік виробник або предмети...
  • Seite 341: Допомога В Разі Несправностей

    покласти його в пакет і щільно закрити що поплавкова кулька вставлена у пакет. відповідну напрямну. 7. Утилізувати забруднений ПОПЕРЕДЖЕННЯ складчастий фільтр відповідно до Неправильні дії під час закривання вимог законодавства. контейнера для сміття 8. Видалити бруд на стороні чистого Небезпека защемлення повітря.
  • Seite 342: Утилізація

    Якщо пошкодження не можна усунути, Під час всмоктування виходить пил необхідно перевірити пристрій у 1. Перевірити положення контейнера сервісній службі. для сміття. Усмоктувальна турбіна не працює 2. Перевірити і за необхідності 1. Перевірити штепсельну розетку та відкоригувати положення фільтра. запобіжник системи 3.
  • Seite 343: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про Розміри та маси відповідність стандартам Типова робоча маса ЄС Довжина x ширина x 1020 x Цим ми повідомляємо, що нижче висота 680 x зазначена машина на основі своєї 1490 конструкції та конструктивного Активна поверхня 2,24 виконання, а також у випущеної у фільтра...
  • Seite 344 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Inhaltsverzeichnis