Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher IV 60/24-2 W Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IV 60/24-2 W:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IV 60/24-2 W
IV 60/36-3 W
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Lietuviškai
Latviešu
Українська
59623480
3
11
19
27
35
43
51
59
67
74
81
88
96
104
112
120
127
135
143
151
159
167
175
183
191
199
207
01/10

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IV 60/24-2 W

  • Seite 1 IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 01/10 59623480...
  • Seite 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. sind recyclebar. Bitte werfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- – Sie die Verpackungen nicht in hinweise Nr.
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Sicherheitsvorschriften Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal- Warnung ten und Netzstecker ziehen. Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge- fährlichen Staubs geeignet. Dieses Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder auf- bewahrt werden. Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum...
  • Seite 5 Bedienelemente 1 Griff Filterreinigung Bedienpult 2 Sicherungsbügel Filterabreinigung 3 Manometer 4 Bedienpult 5 Saugkopf 6 Zubehörhalterung 7 Filterkammer 8 Anschlussstutzen für Zubehör 9 Sauggutbehälter 10 Zubehörfach 11 Lenkrollen mit Feststellbremse 12 Schubbügel 13 Verschluss Saugkopf 1 Manometer 14 Hebel für Entriegelung Sauggutbehäl- 2 Ein-/Aus Schalter Motor 1 15 Kabel-Aufbewahrungshaken 3 Kontrollleuchte „Filter verstopft“...
  • Seite 6 Betrieb Trockensaugen Hinweis Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen si- Beim Wechsel von Nass- auf Trocken- chern. saugen beachten: Saugschlauch in den Saugschlauchan- Saugen von trockenem Staub bei nassem schluss einstecken. Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen.
  • Seite 7 Pflege und Wartung Sauggutbehälter entleeren In Abhängigkeit von der Art und Menge des Gefahr abgesaugten Materials ist der Sauggutbe- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- hälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine laufendes Gerät und elektrischen Schlag. zu starke Auffüllung zu vermeiden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Gerät ausschalten und mittels der Fest- schalten und Netzstecker ziehen.
  • Seite 8 Störungshilfe Gefahr Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen. So können Sie eventuell auftretende Stö- rungen selbst beheben. Kontrollleuchte „Filter verstopft“ leuchtet 1 Saugkopf 2 Gestell Filter verstopft Das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus- 3 Filter schalten und vom Netz trennen.
  • Seite 9 Garantie CE-Erklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 10 Technische Daten IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Behälterinhalt Spannung 220...240 220...240 Maximal zulässige Netzimpedanz (0.313+j0.195) (0.236+ j0.147) Gebläsedaten Leistung 2400 2100 3600 Unterdruck 23,5 Luftmenge 2x 56 2x 54 3x 56 Länge x Breite x Höhe 870 x 640 x 1410 Kabellänge...
  • Seite 11 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- The packaging material can be ers. recycled. Please do not place Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 12 Safety instructions Warning This appliance is not suitable for sucking in hazardous dust particles. This appliance should not be used or stored in the open under wet conditions. Symbols in the operating instruc- tions Danger Immediate danger that can cause severe injury or even death.
  • Seite 13 Operating elements 1 Handle for filter cleaning Operator console 2 Fastener for filter dedusting 3 Manometer 4 Operator console 5 Suction head 6 Accessories compartment 7 Filter chamber 8 Connection neck for accessories 9 Container for vaccuming material 10 Accessory compartment 11 Guiding rolls with fixed position brake 12 Push handle 13 Suction head cap...
  • Seite 14 Operation Dry vacuum cleaning Note Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking Please note the following when switch- brakes. ing from wet to dry vacuum cleaning: Insert the suction hose into the suction If you vacuum dry dust while the filter ele- hose connection.
  • Seite 15 Maintenance and care Emptying the vacuuming material container Danger To avoid too much filling of the vacuuming Risk of injury by inadvertent startup of ap- material container, you need to check it pliance and electrical shock. regularly depending on the type and vol- First pull out the plug from the mains before ume of the sucked in material.
  • Seite 16 Indicator lamp "Filter blocked" glows Filter is blocked Switch off the appliance using the ON/ OFF switch and separate it from the mains. Tilt the fastener for filter dedusting to- wards the side. Move forcefully the handle for filter dedusting in an upward and downward direction.
  • Seite 17 Warranty CE declaration The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
  • Seite 18 Technical specifications IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Container capacity Voltage 220...240 220...240 Maximum allowed net impedance Ohm (0.313+j0.19 (0.236+ j0.147) Blower data Power 2400 2100 3600 Under-pressure 23,5 Air quantity 2x 56 2x 54 3x 56...
  • Seite 19 Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Les matériaux constitutifs de futur. l’emballage sont recyclables. Ne Avant la première mise en service, vous –...
  • Seite 20 Consignes de sécurité Avertissement Cet appareil n’est pas approprié pour la ré- ception de poussières dangereuses. Cet appareil ne peut être utilisé ou conser- vé à l'air libre ni dans les endroits humides. Symboles utilisés dans le mode d'emploi Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessu- res corporelles graves.
  • Seite 21 Eléments de commande 1 Poignée de nettoyage de filtre. Pupitre de commande 2 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre 3 Manomètre 4 Pupitre de commande 5 Tête d'aspiration 6 Support d'accessoire 7 Chambre de filtre 8 Bouche de raccordement pour les ac- cessoires 9 Poubelle 10 Espace de rangement pour les acces-...
  • Seite 22 Fonctionnement Aspiration de poussières Remarque Amener l'appareil en position de travail, si nécessaire le bloquer au moyen des Avant de passer de l’aspiration humide freins d'immobilisation. à l’aspiration à sec, il faut noter que : Brancher le flexible d'aspiration dans Aspirer de la poussière sèche avec une un raccord de flexible d'aspiration.
  • Seite 23 Entretien et maintenance Vider la poubelle En fonction de la sorte et la quantité de la Danger matière aspiré, la poubelle doit être contrô- Risque de blessure et de choc électrique lée régulièrement pour éviter qu'elle est par un démarrage inopiné de l'appareil. trop remplie.
  • Seite 24 Dévisser la poignée de nettoyage de fil- Service de dépannage tre. Ouvrir les deux fermetures de la tête Danger d'aspiration. Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran- cher la fiche électrique.
  • Seite 25 Déclaration CE Le manomètre affiche une dépres- sion d'aspiration sous -0,16 (-16 Nous certifions par la présente que la ma- kPa). chine spécifiée ci-après répond de par sa Filtre bouché conception et son type de construction ain- Mettre l'appareil hors de service, net- si que de par la version que nous avons toyer le filtre ou mettre un nouveau fil- mise sur le marché...
  • Seite 26 Caractéristiques techniques IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Capacité de la cuve Tension 220...240 220...240 Impédance du circuit maximale Ohm (0.313+j0.19 (0.236+ admissible j0.147) Données de la soufflante Performances 2400 2100 3600 Basse pression 23,5 Quantité d'air...
  • Seite 27 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- dita dell'apparecchio. li. Gli imballaggi non vanno get- Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 28 Norme di sicurezza Attenzione Questo apparecchio non è indicato per l'aspirazione di polvere nociva. Non è consentito utilizzare né conservare questo apparecchio all'aperto in presenza di umidità. Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Per un rischio imminente che determina le- sioni gravi o la morte.
  • Seite 29 Dispositivi di comando 1 Maniglia pulizia filtro Quadro di comando 2 Staffa di sicurezza pulizia filtro 3 Manometro 4 Quadro di comando 5 Testa aspirante 6 Supporto accessori 7 Camera filtro 8 Raccordo per accessori 9 Contenitore materiale aspirato 10 Vano accessori 11 Ruote pivottanti con freno di staziona- mento 12 Archetto di spinta...
  • Seite 30 Funzionamento Aspirazione a secco Nota Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se necessario bloccarlo median- Al cambio da aspirazione di liquidi ad te i freni. aspirazione a secco tenere presente Inserire il tubo di aspirare nell'apposito quanto segue: attacco. L'aspirazione di polvere secca quando la cartuccia del filtro è...
  • Seite 31 Cura e manutenzione Svuotare il contenitore materiale aspirato Pericolo In base al tipo e alla quantità di materiale Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- aspirato, controllare a intervalli regolare il to accidentale dell'apparecchio e da scosse contenitore per evitare un accumulo ecces- elettriche.
  • Seite 32 Orientare di lato la staffa di sicurezza Questo apparecchio può essere conserva- pulizia filtro. to solo in ambienti interni. Svitare la maniglia Vibrazione filtro del- Risoluzione guasti la polvere. Aprire entrambe le chiusura testa aspi- Pericolo rante. Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche.
  • Seite 33 Dichiarazione CE Il manometro indica una depressio- ne di aspirazione inferiore a - 0,16 Con la presente si dichiara che la macchina bar (- 16 kPa) qui di seguito indicata, in base alla sua con- Filtro intasato cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Spegnere l'apparecchio, pulire il filtro o sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 34 Dati tecnici IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Capacità serbatoio Tensione 220...240 220...240 Massima impedenza di rete con- Ohm (0.313+j0.19 (0.236+ sentita j0.147) Dati ventilatore Potenza 2400 2100 3600 Depressione 23,5 Portata aria 2x 56 2x 54...
  • Seite 35 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Het verpakkingsmateriaal is her- een latere eigenaar. bruikbaar. Deponeer het verpak- Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 36 Veiligheidsinstructies Veiligheidsvoorschriften Het apparaat bij het beëindigen van het Waarschuwing werk uitschakelen en de stekker uit het Dit apparaat is niet geschikt voor het opne- contact halen. men van gevaarlijk stof. Dit apparaat mag in vochtige omstandighe- den niet in open lucht gebruikt of opgebor- gen worden.
  • Seite 37 Bedieningselementen 1 Handgreep filterreiniging Bedieningspaneel 2 Veiligheidsbeugel filterreiniging 3 Manometer 4 Bedieningspaneel 5 Zuigkop 6 Accessoireshouder 7 Filterkamer 8 Aansluitsteun voor accessoires 9 Zuigmateriaalreservoir 10 Accessoiresvak 11 Zwenkwieltjes met parkeerrem 12 Schuifbeugel 13 Sluiting zuigkop 1 Manometer 14 Hendel voor ontgrendelen zuigmate- riaalreservoir 2 Aan/uit-schakelaar motor 1 15 Haak voor opslaan snoer...
  • Seite 38 Werking Droogzuigen Instructie Het apparaat in de werkpositie bren- gen, indien nodig met parkeerrem zeke- Bij de overgang van nat- naar droogzui- ren. gen het volgende in acht nemen: Zuigslang in de zuigslangaansluiting Opzuigen van droog stof bij een nat filtere- stoppen.
  • Seite 39 Onderhoud Zuigmateriaalreservoir leegmaken Afhankelijk van de aard en de hoeveelheid Gevaar opgezogen materiaal dient het zuigmate- Gevaar voor letsels door per ongeluk star- riaalreservoir regelmatig gecontroleerd te tend apparaat en elektrische schok. worden om te vermijden, dat het te vol Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, raakt.
  • Seite 40 Handgreep filterschudsysteem af- Hulp bij storingen schroeven. Beide sluitingen zuigkop openen. Gevaar Gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Zo kunt u eventueel optredende storingen zelf opheffen.
  • Seite 41 EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest Manometer laat een zuigonderdruk haar geldigheid wanneer zonder overleg onder - 0,16 bar (- 16 kPa) zien met ons veranderingen aan de machine Filter verstopt worden aangebracht. Apparaat uitschakelen, filter reinigen of een nieuw filter aanbrengen. Product: Droog- / natzuiger Waarschuwing...
  • Seite 42 Technische gegevens IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Inhoud reservoir Spanning 220...240 220...240 Maximum toegelaten netimpedan- Ohm (0.313+j0.19 (0.236+ j0.147) Compressorgegevens Vermogen 2400 2100 3600 Onderdruk 23,5 Luchthoeveelheid 2x 56 2x 54 3x 56 Lengte x breedte x hoogte...
  • Seite 43 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales de embalaje ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 44 Indicaciones de seguridad Advertencia Este aparato no es apto para aspirar polvo peligroso. No se puede usar ni guardar el aparato al aire libre ni con humedad. Símbolos del manual de instruccio- Peligro Para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte.
  • Seite 45 Elementos de mando 1 Empuñadura limpieza de filtro Pupitre de mando 2 Estribo de seguridad limpieza de filtro 3 Manómetro 4 Pupitre de mando 5 Cabezal de aspiración 6 Soporte para accesorios 7 Cámara del filtro 8 Manguito de empalme para accesorios 9 Depósito de residuos 10 Compartimento para los accesorios 11 Rodillos-guía con freno de estaciona-...
  • Seite 46 6 Interruptor de conexión y desconexión Aspiración en seco motor 2 Nota Funcionamiento Cuando cambie de la aspiración de lí- Coloque el aparato en la posición de quidos a la aspiración en seco, tenga en trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- cuenta lo siguiente: diante el freno de estacionamiento.
  • Seite 47 Cuidados y mantenimiento Vaciar el depósito de residuos Dependiendo del tipo y cantidad del mate- Peligro rial absorbido, se debe controlar el depósi- Peligro de lesiones causadas por un apara- to de residuos, para evitar que se llene to que se arranque involuntariamente y demasiado.
  • Seite 48 Desenroscar el mango de la vibración Subsanación de averías del filtro. Abrir ambos cierres del cabezal de ab- Peligro sorción. Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica.
  • Seite 49 Declaración CE El manómetro indica una depresión inferior a - 0,16 bares (-16 kPa) Por la presente declaramos que la máqui- Filtro atascado na designada a continuación cumple, tanto Apagar el aparato, limpiar el filtro o co- en lo que respecta a su diseño y tipo cons- locar un filtro nuevo.
  • Seite 50 Datos técnicos IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Capacidad del depósito Tensión 220...240 220...240 Impedancia de red máxima permi- (0.313+j0.19 (0.236+ tida j0.147) Datos del ventilador Potencia 2400 2100 3600 depresión 23,5 Caudal de aire 2x 56...
  • Seite 51 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Os materiais de embalagem são sulta posterior ou para terceiros a quem recicláveis.
  • Seite 52 Avisos de segurança Prescrições de segurança Desligar o aparelho e retirar a ficha da to- Advertência mada, assim que os trabalhos estiverem Este aparelho não é adequado para a cap- concluídos. tura e recolha de pó perigoso. Este aparelho não pode ser utilizado nem armazenado ao ar livre sob condições ad- versas (humidade).
  • Seite 53 Elementos de manuseamento 1 Punho da limpeza do filtro Painel de comando 2 Estribo de segurança da limpeza de fil- 3 Manómetro 4 Painel de comando 5 Cabeçote de aspiração 6 Suporte de acessório 7 Compartimento do filtro 8 Bocal de ligação para acessórios 9 Recipiente dos detritos aspirados 10 Compartimento acessórios 11 Rolos de guia com travão de imobiliza-...
  • Seite 54 Funcionamento Aspirar a seco Aviso Colocar o aparelho em posição de tra- balho; quando necessário, proteger Observar antes de mudar da aspiração com o travão de imobilização. em húmido para a aspiração em seco: Inserir o tubo flexível de aspiração na A aspiração de poeiras secas com o ele- respectiva conexão do tubo de aspira- mento de filtro húmido danifica o filtro e...
  • Seite 55 Conservação e manutenção Esvaziar o recipiente dos detritos de aspiração Perigo O recipiente dos destritos aspirados deve Perigo de ferimentos devido a choque eléc- ser controlado regularmente (consoante a trico ou activação inadvertida do aparelho. quantidade do material aspirado), de modo Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede a evitar um enchimento em demasia.
  • Seite 56 Girar o estribo de segurança da limpe- Este aparelho só pode ser armazenado em za do filtro para o lado. espaços fechados e cobertos. Desaparafusar o punho de vibração da Localização de avarias limpeza do filtro. Abrir ambos os fechos no cabeçote de Perigo aspiração.
  • Seite 57 Declaração CE Manómetro mostra uma subpres- são de aspiração inferior a - 0,16 bar Declaramos que a máquina a seguir desig- (- 16 kPa) nada corresponde às exigências de segu- Filtro entupido rança e de saúde básicas estabelecidas Desligar o aparelho, limpar filtro ou in- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 58 Dados técnicos IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Conteúdo do recipiente Tensão 220...240 220...240 Impedância da rede máx. permiti- (0.313+j0.19 (0.236+ j0.147) Dados do ventilador Potência 2400 2100 3600 Subpressão 23,5 Volume de ar 2x 56...
  • Seite 59 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Inden første ibrugtagelse skal betje- – Smid ikke emballagen ud sam- ningsvejledningen og sikkerhedshen- men med det almindelige hus- visningerne nr.
  • Seite 60 Sikkerhedsanvisninger Advarsel Dette apparat er ikke egnet til opsugning af farligt støv. Apparatet må ikke bruges eller opbevares udendørs under våde betingelser. Symbolerne i driftsvejledningen Risiko En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. Advarsel En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.
  • Seite 61 Betjeningselementer 1 Holder filterrensning Betjeningspanel 2 Sikringsbøjle filterrensning 3 Manometer 4 Betjeningspanel 5 Sugehoved 6 Tilbehørsholder 7 Filterkammer 8 Tilslutningsstykke til tilbehør 9 Snavsbeholder 10 Rum til tilbehør 11 Styringshjul med stopbremse 12 Bøjle 13 Lås sugehoved 1 Manometer 14 Arm til åbning af snavsbeholderen 2 Tænd-/slukkontakt motor 1 15 Kabel-opbevaringskrog 3 Kontrollampe "Filter tilstoppet"...
  • Seite 62 Et vådt filter skal tørres godt før brugen Drift eller udskiftes med et tørt filter. Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg Udskift filteret efter behov, beskrives for at sikre med stopbremsen om nød- under punkt "Pleje og vedligeholdelse". vendigt. Vådsugning Sæt sugeslangen ind i sugeslangens til- slutning.
  • Seite 63 Simple vedligeholdelses- og plejearbejder kan De selv gennemføre Apparatets overflade og den indvendige side af beholderen skal rengøres regel- mæssigt med en fugtig klud. Udskifte/erstatte filteret Sluk apparatet med tænd-/slukkontak- ten og træk stikket ud. Træk snavsbeholderen ud af apparatet med det tilsvarende håndtag.
  • Seite 64 Tag filteret ud. Motoren (sugeturbine) starter ikke Sæt det nye filter ind i omvendt række- Ingen elektrisk spænding. følge og sikr det. Kontroller sikring, kabel, stik og stikdå- Transport Sugekraften bliver gradvist mindre Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold Filter, mundstykke, sugeslange eller suge- øje med maskinens vægt ved transporten.
  • Seite 65 Garanti Overensstemmelseserklæ- ring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 66 Tekniske data IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Beholderindhold Spænding 220...240 220...240 Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0.313+j0.19 (0.236+ j0.147) Blæserdata Effekt 2400 2100 3600 Undertryk 23,5 Luftkapacitet 2x 56 2x 54 3x 56 Længde x bredde x højde 870 x 640 x 1410 Kabellængde...
  • Seite 67 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballasjen Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Seite 68 Sikkerhetsanvisninger Advarsel Dette apparatet er ikke ment for oppsam- ling av farlig støv. Dette apparatet skal ikke brukes eller opp- bevares utendørs eller under våte forhold. Symboler i bruksanvisningen Fare For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. Advarsel For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
  • Seite 69 Betjeningselementer 1 Håndtak filterrengjøring Betjeningspanel 2 Sikringsbøyle filterrengjøring 3 Manometer 4 Betjeningspanel 5 Sugehode 6 ZubehöTilbehørsholder 7 Filterkammer 8 Tilkoblingsstuss for tilbehør 9 Sugemassebeholder 10 Tilbehørsrom 11 Styrerulle med holdebremse 12 Skyvebøyle 13 Lås sugehode 1 Manometer 14 Hendel for lås på sugemassebeholder 2 Av/på-bryter motor 1 15 Kabel-oppbevaringskroker 3 Kontrollampe "Filter tett"...
  • Seite 70 La et fuktig filter tørke helt før bruk, eller Drift bytt det ut med et tørt filter. Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett Bytt filter etter behov. Se "Service og om nødvendig på parkeringsbremsen. vedlikehold". Sett sugeslangen inn i sugeslangetil- Våtsuging koblingen.
  • Seite 71 Enkle service- og vedlikeholdsoppgaver kan utføres av brukeren selv. Rengjør maskinen utvendig og beholderen innvendig regelmessig med en fuktig klut. Skifte/sette inn filter Slå av apparatet ved hjelp av PÅ/AV bryteren og koble det fra strømnettet. Smussbeholderen tas ut av apparatete ved hjelp av det egnede håndtaket.
  • Seite 72 Kontroller og rengjør tilbehør, skift Transport eventuelt ut filter. Forsiktig! Støvutslipp ved suging Fare for personskader og materielle ska- Filteret er defekt eller ikke festet ordentlig. der! Pass på vekten av apparatet ved trans- Kontroller at filteret sitter ordentlig på port.
  • Seite 73 71364 Winnenden (Germany) Anvendte overensstemmende normer Tlf: +49 7195 14-0 EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Faks: +49 7195 14-2212 Tekniske data IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Beholderinnhold Spenning 220...240 220...240 Maks. tillatt nettimpedanse (0.313+j0.19...
  • Seite 74 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller Emballagematerialen kan åter- för nästa ägare. vinnas. Kasta inte emballaget i Före första ibruktagning måste Säker- – hushållssoporna utan för dem hetsanvisningar nr.
  • Seite 75 Säkerhetsanvisningar Varning Apparaten är ej lämplig för att suga upp far- ligt damm. Aggregatet får ej användas eller förvaras utomhus under fuktiga förhållanden. Symboler i bruksanvisningen Fara För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. Varning För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
  • Seite 76 Reglage 1 Handtag filterrengöring Manöverpult 2 Säkerhetsbygel filterrengöring 3 Manometer 4 Manöverpult 5 Sughuvud 6 Tillbehörshållare 7 Filterkammare 8 Anslutningsfäste för tillbehör 9 Smutsbehållare 10 Tillbehörsfack 11 Styrhjul med parkeringsbroms 12 Skjuthandtag 13 Förslutning sughuvud 1 Manometer 14 Spak för att lossa smutsbehållare 2 Till / Från reglage motor 1 15 Kabel-förvaringshållare 3 Kontrollampa "Filter tätt“...
  • Seite 77 Byt filter vid behov, beskrivs i avsnitt Drift "Underhåll och service". Ställ apparaten i arbetsläge och säkra Våtsugning den vid behov med parkeringsbromsar. Anvisning Anslut sugslangen till sugslangsfästet. Säkerställ att smutsbehållaren sitter på Våtsugning är endast tillåten när avfallsbe- rätt plats. hållare för våtsugning används.
  • Seite 78 Enklare underhålls- och skötselarbeten kan ni utföra själv. Apparatens yta och insidan av behållaren bör rengöras regelbundet med en fuktig duk. Byta/ersätta filter Stäng av aggregatet på TILL/FRÅN reglaget och skilj det från nätet. Håll i handtaget och drag smutsbehålla- ren ur aggregatet.
  • Seite 79 Transport Sugkraften är för låg Filter, munstycke, sugslang eller sugrör Varning igensatta. Risk för person och egendomsskada! Ob- Kontrollera, rengör tillbehör, byt eventu- servera vid transport maskinens vikt. ellt ut filter. Lossa parkeringsbromsen och skjut maskinen med hjälp av skjutbygeln. Damm tränger ut under sugning Vid transport i fordon ska maskinen Filter ej korrekt isatt eller defekt.
  • Seite 80 71364 Winnenden (Germany) Tillämpade harmoniserade normer Tel.: +49 7195 14-0 EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Fax: +49 7195 14-2212 Tekniska data IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Behållarvolym Spänning 220...240 220...240 Maximalt tillåten nätimpedans (0.313+j0.19...
  • Seite 81 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – tettäviä. Älä käsittelee pakka- masti luettava ennen laitteen ensim- uksia kotitalousjätteenä, vaan mäistä käyttökertaa! toimita ne jätteiden kierrätyk- Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot- –...
  • Seite 82 Turvaohjeet Varoitus Tämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten pö- lyjen imurointiin. Tätä laitetta ei saa käyttää eikä säilyttää ul- kona kosteissa olosuhteissa. Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan. Varoitus Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
  • Seite 83 Hallintaelementit 1 Suodattimen puhdistuskahva Ohjauspulpetti 2 Suodattimen puhdistuksen varmuus- sinkilä 3 Painemittari 4 Ohjauspulpetti 5 Imupää 6 Varustepidike 7 Suodatinkammio 8 Lisävarusteliittimet 9 Imusäiliö 10 Varustelaatikko 11 Ohjausrullat ja seisontajarru 12 Työntökahva 13 Imupään lukitsin 1 Painemittari 14 Imusäiliön vapautusvipu 2 Päälle/Pois -katkaisin, moottori 1 15 Johdon säilytyskoukku 3 Merkkivalo "Suodatin tukossa"...
  • Seite 84 Kuivan pölyn imeminen märällä suodatin- Käyttö panoksella tukkii suodattimen ja voi tehdä suodattimen käyttökelvottomaksi. Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis- Kuivaa märkä suodatin hyvin ennen ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. käyttöä tai vaihda se kuivaan suodatti- Työnnä imuletku imuletkuliitäntään. meen. Varmista, että imusäiliö on asennettu Vaihda suodatin tarvittaessa, toimenpi- oikein paikoilleen.
  • Seite 85 Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voit hoi- taa itse. Laitteen pinta ja säiliön sisäpuoli on puhdis- tettava säännöllisesti kostealla liinalla. Suodattimen vaihto Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -katkaisijalla sekä irrota laite verkkopistokkeesta. Poista imusäiliö laitteesta kahvan avulla vetämällä. 1 Suodattimen puhdistuskahva 2 Jousi 3 Suodattimen puhdistuksen varmuus- sinkilä...
  • Seite 86 Avaa suodattimen nauhojen solmut ja Ellei suodattimen puhdistus vaikuta, vaihda suodatin poista teline. Poista suodatin. Moottori (imuturbiini) ei lähde käyn- Aseta uusi suodatin paikoilleen päin- tiin vastaisessa järjestyksessä ja lukitse se. Ei sähköjännitettä. Kuljetus Tarkasta sulake, kaapeli, pistoke ja pis- torasia.
  • Seite 87 71364 Winnenden (Germany) Sovelletut harmonisoidut standardit Puh.: +49 7195 14-0 EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Faksi: +49 7195 14-2212 Tekniset tiedot IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Säiliön tilavuus Jännite 220...240 220...240 Suurin sallittu verkkovastus (0.313+j0.19...
  • Seite 88 Πριν χρησιμοποιήσετε τη Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Τα υλικά συσκευασίας είναι κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη επόμενο ιδιοκτήτη. συσκευασία στα οικιακά Πριν...
  • Seite 89 Υποδείξεις ασφαλείας Κανονισμοί ασφαλείας Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά το Προειδοποίηση πέρας των εργασιών και βγάλτε το φις από Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για την πρίζα. αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ή να φυλάσσεται στο ύπαιθρο...
  • Seite 90 Στοιχεία χειρισμού 1 Λαβή καθαρισμού φίλτρου Κονσόλα χειρισμού 2 Ράβδος ασφάλισης καθαρισμού φίλτρου 3 Μανόμετρο 4 Κονσόλα χειρισμού 5 Κεφαλή αναρρόφησης 6 Στήριγμα εξαρτημάτων 7 Θάλαμος φίλτρου 8 Στόμιο σύνδεσης εξαρτημάτων 9 Κάδος 10 Θήκη εξαρτημάτων 11 Τροχοί με φρένο ακινητοποίησης 12 Λαβή...
  • Seite 91 φίλτρο, να το πλύνετε ή να το Λειτουργία αντικαταστήσετε (βλ. κεφάλαιο "Αντικατάσταση φίλτρου"). Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργασίας, εάν χρειάζεται ασφαλίστε την Ξηρή αναρρόφηση με το φρένο ακινητοποίησης. Υπόδειξη Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στον αντίστοιχο Κατά την αλλαγή από υγρή σε ξηρή σύνδεσμο.
  • Seite 92 Αδειάστε τον κάδο (βλ. κεφάλαιο Αδειάστε τον κάδο και – "Άδειασμα κάδου"). επανατοποθετήστε τον στη συσκευή, εκτελώντας τα ίδια βήματα με Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό – αντίστροφη σειρά. χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην μπορεί να χρησιμοποιηθεί από Φροντίδα...
  • Seite 93 3 Ράβδος ασφάλισης καθαρισμού Αποθήκευση φίλτρου 4 Μάνταλο κεφαλής αναρρόφησης Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Σπρώξτε στο πλάι τη ράβδο ασφάλισης την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος του συστήματος καθαρισμού φίλτρου. της συσκευής. Ξεβιδώστε τη λαβή τινάγματος του Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται φίλτρου.
  • Seite 94 παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται άψογης λειτουργίας της μηχανής σταδιακά Μία επιλογή των ανταλλακτικών που – χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο Το φίλτρο, το μπεκ, ο ελαστικός σωλήνας τέλος των οδηγιών χρήσης. αναρρόφησης ή ο σωλήνας αναρρόφησης Περισσότερες...
  • Seite 95 Τεχνικά χαρακτηριστικά IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Χωρητικότητα κάδου Τάση 220...240 220...240 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση (0.313+j0.19 (0.236+ δικτύου j0.147) Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 2400 2100 3600 Υποπίεση 23,5 Ποσότητα αέρα 2x 56 2x 54 3x 56 Μήκος...
  • Seite 96 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki Ambalaj malzemeleri geri sahiplerine vermek için bu kılavuzu dönüştürülebilir. Ambalaj saklayın. malzemelerini evinizin çöpüne İlk kullanımdan önce, 5.956-249 –...
  • Seite 97 Güvenlik uyarıları Uyarı Bu cihaz tehlikeli tozların toplanması için uygun değildir. Bu cihaz açık havada ve ıslak koşullarda kullanılmamalı ya da saklanmamalıdır. Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için. Uyarı Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası...
  • Seite 98 Kumanda elemanları 1 Fitre temizleme tutamağı Kumanda paneli 2 Filtre temizleme emniyet demiri 3 Manometre 4 Kumanda paneli 5 Emme başlığı 6 Aksesuar tutucusu 7 Filtre odası 8 Aksesuar bağlantı ağzı 9 Toz haznesi 10 Aksesuar bölmesi 11 Park freniyle birlikte manevra makaraları...
  • Seite 99 Filtre ıslakken kuru tozun emilmesi, filtrede Çalıştırma yığılmaya neden olur ve filtreyi kullanılamaz duruma getirebilir. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, Islak filtreyi kullanmadan önce iyice gerekirse park frenleri ile emniyete alın. temizleyin veya kuru yerleştirin. Emme hortumunu emme hortumu Gerektiğinde filtreyi değiştirin, "Bakım bağlantısına takın.
  • Seite 100 edilmelidir; örn. cihazın sızdırmazlığı, filtrenin hasar durumu, kontrol tertibatının fonksiyonu kontrol edilmelidir. Basit bakım ve muhafaza çalışmalarını kendiniz yapabilirsiniz. Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları muntazam aralıklarla nemli bir bezle silinmelidir. Filtre değişimi Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesinden kapatın ve elektrik şebekesinden ayırın. Toz haznesini, bu iş...
  • Seite 101 Emme kafasını çıkartın. Filtrenin temizlenmesi başarı sağlamazsa, filtreyi değiştirin Bantların filtredeki düğümlerini açın ve gövdeyi çıkartın. Motoru (Emme türbini) çalışmıyor Filtreyi dışarı alın. Cihaza elektrik gelmiyor. Yeni filtreyi ters sırada yerleştirin ve Sigortayı, kabloyu, soketi ve prizi emniyete alın. kontrol edin. Taşıma Emme gücü...
  • Seite 102 Garanti CE Beyanı Her ülkede yetkili distribütörümüz İşbu belge ile aşağıda tanımlanan tarafından verilmiş garanti şartları makinenin konsepti ve tasarımı ve geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle oluşan muhtemel hasarları, arızanın AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili kaynağı...
  • Seite 103 Teknik Bilgiler IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Kap içeriği Gerilim 220...240 220...240 İzin verilen maksimum şebeke (0.313+j0.19 (0.236+ empedansı j0.147) Fan bilgileri Güç 2400 2100 3600 Vakum 23,5 Hava miktarı 2x 56 2x 54 3x 56 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik...
  • Seite 104 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте Упаковочные материалы соответственно и сохраните ее для пригодны для вторичной дальнейшего пользования или для переработки. Поэтому не следующего владельца. выбрасывайте упаковку Перед первым вводом в –...
  • Seite 105 Использование по Символы на аппарате назначению Предупреждение Опасность защемления при Данный пылесос предназначен для установке и блокировке мусорного промышленного применения. бака Данный аппарат не пригоден для сбора Во время блокирования ни в коем пыли опасных веществ. случае не держать руки между Мусорный...
  • Seite 106 Элементы управления 1 Ручка чистки фильтра Пульт управления 2 Фиксационная скоба очистки фильтра 3 Манометр 4 Пульт управления 5 Всасывающая головка 6 Крепление для принадлежностей 7 Камера фильтра 8 Соединительный патрубок для принадлежностей 9 Бак для всасываемого мусора 10 Отсек для принадлежностей 11 Управляющие...
  • Seite 107 заменить (см. раздел „Замена Эксплуатация фильтра“). Поставить прибор в рабочую Сухая чистка позицию, при необходимости Указание зафиксировать стояночным тормозом. При переходе от влажной чистки к Вставить всасывающий шланг в свой сухой чистке учитывать: разъем. Всасывание сухой пыли при влажном фильтре может засорить его и Убедиться, что...
  • Seite 108 Опорожнить заполненный мусорный Мусорный бак необходимо опорожнить – бак (см. главу „Опорожнение тогда, когда он заполнен до уровня мусорного бака“). примерно 3 см. от верхнего края. Опорожнить мусорный бак и в Хранить прибор в сухом помещении, – обратной последовательности снова приняв...
  • Seite 109 Транспортировка Внимание! Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства. Опустить стояночный тормоз и установить устройство на буксирную скобу. При перевозке аппарата в 1 Ручка чистки фильтра транспортных средствах следует 2 Пружина учитывать действующие местные 3 Фиксационная...
  • Seite 110 Несколько раз сильно подвигать Гарантия ручку чистки фильтра вверх и вниз. Установить защитную скобу чистки В каждой стране действуют фильтра вертикально. соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной Если чистка фильтра не дает организацией сбыта нашей продукции в результата, заменить фильтр данной стране. Возможные Двигатель...
  • Seite 111 2006/42/ЕС (с 29.12.2009) 71364 Winnenden (Germany) 2004/108/ЕС Тел.: +49 7195 14-0 Примененные гармонизированные Факс: +49 7195 14-2212 нормы EN 55014–1: 2006 Технические данные IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Емкость бака л Напряжение 220...240 220...240 Максимально допустимое...
  • Seite 112 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a A csomagolóanyagok következő tulajdonos számára. újrahasznosíthatók. Ne dobja a Az első üzembevétel előtt – csomagolóanyagokat a mindenképpen olvassa el az 5.956-249 háztartási szemétbe, hanem sz.
  • Seite 113 Biztonsági tanácsok Figyelem! Ez a készülék nem alkalmas veszélyes por felszívására. Ezt a készüléket nem szabad a szabadban nedves körülmények között használni vagy tárolni. Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Balesetveszély Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. Figyelem! Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
  • Seite 114 Kezelési elemek 1 Markolat a szűrő tisztításához Kezelőpult 2 Biztosítási kengyel a szűrő letisztításához 3 Manométer 4 Kezelőpult 5 Szívófej 6 Tartozékok tartója 7 Szűrőkamra 8 Tartozékok csatlakozási támasztéka 9 Hulladéktartály 10 Tartozékok rekesze 11 Kormánygörgő rögzítőfékkel 12 Tolókengyel 13 Szívófej zárja 1 Manométer 14 Kar a hulladéktartály kioldásához 2 Be-/Ki kapcsoló...
  • Seite 115 Üzem Száraz porszívózás Megjegyzés A készüléket helyezze munkapozícióba, ha szükséges Nedvesről szárazporszívózásra biztosítsa rögzítőfékkel. kapcsoláskor vegye figyelembe a Dugja be a szívócsövet a szívócső következőket: csatlakozásba. Száraz por felszívásakor nedves szűrőelem esetén a szűrőt eltömíti és Győződjön meg róla, hogy a használhatatlanná...
  • Seite 116 Ápolás és karbantartás Hulladéktartály ürítése A felszívott hulladék fajtájától és Balesetveszély mennyiségétől függően rendszeresen Sérülésveszély véletlenül beinduló ellenőrizze a hulladéktartályt, hogy a túlzott készülék és áramütés által. feltöltődést elkerülje. A készüléken történő bármiféle munka előtt Kapcsolja ki a készüléket és a kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a kormánygörgőn lévő...
  • Seite 117 A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Így tudja az esetlegesen fellépő üzemzavarokat sajátmaga elhárítani. A „Szűrő eldugult“ kontroll lámpa világít A szűrő eldugult A készüléket a BE/KI kapcsolóval kapcsolja ki és válassza le a hálózatról. Fordítsa oldalra a szűrőletisztítás 1 Szívófej biztosító...
  • Seite 118 Garancia CE-Nyilatkozat Minden országban az illetékes Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban forgalmazónk által kiadott garancia megnevezett gép tervezése és építési feltételek érvényesek. Az esetleges módja alapján az általunk forgalomba üzemzavarokat az Ön készülékén a hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek garancia lejártáig költségmentesen vonatkozó, alapvető...
  • Seite 119 Műszaki adatok IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Tartály űrtartalom Feszültség 220...240 220...240 Maximális megengedett hálózati (0.313+j0.19 (0.236+ impedancia j0.147) Fúvási adatok Teljesítmény 2400 2100 3600 Nyomáshiány 23,5 Levegő mennyiség 2x 56 2x 54 3x 56 hosszúság x szélesség x...
  • Seite 120 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro Obalové materiály jsou dalšího majitele. recyklovatelné. Obal Před prvním uvedením do provozu – nezahazujte do domácího bezpodmínečně...
  • Seite 121 Bezpečnostní pokyny Upozornění Tento přístroj není vhodný pro vysávání nebezpečného prachu. Tento přístroj se nesmí používat ani skladovat venku, pokud je mokro. Symboly použité v návodu k obsluze Pozor! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
  • Seite 122 Ovládací prvky 1 Úchyt pro čištění filtru Ovládací panel 2 Pojistka čištění filtru 3 Manometr 4 Ovládací panel 5 Vysávací hlavice 6 Držák příslušenství 7 Filtrační komora 8 Přípojka pro příslušenství 9 Zásobník nečistot 10 Přihrádka pro příslušenství 11 Vodící kladky s brzdou 12 Posuvné...
  • Seite 123 Než začnete vysávat za sucha, nechte Provoz mokrý filtr dobře vyschnout nebo ho vyměňte za suchý. Uveďte přístroj do pracovní polohy, pokud je to nutné, zajistěte brzdou. Pokud je to zapotřebí, filtr vyměňte, popis pod bodem "Péče a údržba". Sací hadici vložte do přípojky sací hadice.
  • Seite 124 Vyměňte/nahraďte filtr Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/ VYP a odpojte ho ze sítě. Zásobník nečistot vytáhněte z přístroje pomocí příslušného úchytu. 1 Úchyt pro čištění filtru 2 Pružina 3 Pojistka čištění filtru 4 Uzávěr sací hlavy Odklopte pojistku čištění filtru. Odšroubujte držadlo tlumení...
  • Seite 125 Transport Sací síla pozvolna slábne Filtr, hubice, sací hadice nebo sací trubka Pozor je ucpaná. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Zkontrolujte, vyčistěte příslušenství Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. nebo vyměňte filtr. Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte přístroj za posuvné rameno. Při vysávání...
  • Seite 126 71364 Winnenden (Germany) 2006/42/ES (od 29.12.2009) Tel.: +49 7195 14-0 2004/108/ES Fax: +49 7195 14-2212 Použité harmonizační normy EN 55014–1: 2006 Technické údaje IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Obsah nádoby napětí 220...240 220...240 Maximálně přípustná impedance (0.313+j0.19...
  • Seite 127 Pred prvo uporabo Vaše Varstvo okolja naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalažo je mogoče reciklirati. ali za naslednjega lastnika. Prosimo, da embalaže ne Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 128 Varnostna navodila Opozorilo Naprava ni primerna za sesanje nevarnega prahu. Te naprave ne smete uporabljati ali shranjevati na prostem v mokrem okolju. Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. Opozorilo Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 129 Upravljalni elementi 1 Ročaj za čiščenje filtra Upravljalni pult 2 Varovalno streme za čiščenje filtra 3 Manometer 4 Upravljalni pult 5 Sesalna glava 6 Nosilec pribora 7 Komora za filter 8 Priključni nastavek za pribor 9 Zbiralnik posesanih smeti 10 Predal za pribor 11 Vodilna kolesa s fiksirno zavoro 12 Potisno streme 13 Zapiralo sesalne glave...
  • Seite 130 Obratovanje Suho sesanje Opozorilo Napravo postavite v delovni položaj, če je potrebno, jo zavarujte s fiksirno Pri spremembi z mokrega na suho zavoro. sesanje upoštevajte: Gibko sesalno cev vstavite v priključek Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim za gibko sesalno cev. elementom zamaši filter in ga lahko onesposobi.
  • Seite 131 Nega in vzdrževanje Praznjenje zbiralnika posesanih smeti Nevarnost V odvisnosti od vrste in količine Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno posesanega materiala se mora zbiralnik zagnane naprave in električnega udara. posesanih smeti redno kontrolirati, da se Pred vsemi deli na napravi, izklopite prepreči prenapolnitev.
  • Seite 132 Tako lahko morebiti nastale motnje sami odpravite. Sveti kontrolna lučka "zamašen filter" Filter je zamašen S stikalom za VKLOP/IZKLOP napravo izklopite in ločite od omrežja. Varovalno streme za čiščenje filtra zasukajte na stran. Ročaj za čiščenje filtra večkrat močno premaknite gor-dol. 1 Sesalna glava Varovalno streme za čiščenje filtra 2 Ogrodje...
  • Seite 133 Garancija CE izjava V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina Morebitne motnje na napravi, ki so izdelave ustreza temeljnim varnostnim in posledica materialnih ali proizvodnih zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 134 Tehnični podatki IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Vsebina zbiralnika Napetost 220...240 220...240 Maksimalno dopustna omrežna (0.313+j0.19 (0.236+ impedanca j0.147) Podatki o ventilatorju Zmogljivost 2400 2100 3600 Podtlak 23,5 Količina zraka 2x 56 2x 54 3x 56 Dolžina x širina x višina...
  • Seite 135 Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do Materiały użyte do opakowania późniejszego wykorzystania lub dla nadają się do recyklingu. następnego użytkownika. Opakowania nie należy Przed pierwszym uruchomieniem – wrzucać...
  • Seite 136 Wskazówki bezpieczeństwa Przepisy dotyczące bezpiezceństwa Wyłączyć urządzenie po zakończeniu Ostrzeżenie pracy i wyciągnąć wtyczkę z gniazda Urządzenie nie nadaje się do zbierania zasilającego. kurzu niebezpiecznych substancji. Niniejszego urządzenia nie można używać ani przechowywać na wolnym powietrzu w wilgotnym otoczeniu. Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń...
  • Seite 137 Elementy obsługi 1 Uchwyt do czyszczenia filtra pulpit sterowniczy 2 Pałąk zabezpieczający czyszczenia filtra 3 Manometr 4 pulpit sterowniczy 5 Głowica ssąca 6 Uchwyt akcesoriów 7 Komora filtra 8 Króciec podłączeniowy akcesoriów 9 Zbiornik na zanieczyszczenia 10 Magazyn na akcesoria 11 Kółka samonastawcze zwrotne z hamulcem postojowym 12 Uchwyt do prowadzenia...
  • Seite 138 Działanie Odkurzanie na sucho Wskazówka Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w razie potrzeby zabezpieczyć W przypadku przejścia od odsysania na hamulcem. sucho do odsysania na mokro: Włożyć wąż ssący do przyłącza węża Odsysanie suchych zanieczyszczeń z ssącego. mokrym filtrem może spowodować jego zatkanie i uszkodzenie.
  • Seite 139 Czyszczenie i konserwacja Opróżnianie zbiornika na zanieczyszczenia Niebezpieczeństwo W zależności od rodzaju i ilości zebranego Niebezpieczeństwo zranienia przez materiału należy regularnie sprawdzać niezamierzone włączenie się urządzenia zbiornik na zanieczyszczenia, aby uniknąć wzgl. przez porażenie prądem. jego nadmiernego napełnienia. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Wyłączyć...
  • Seite 140 Pałąk zabezpieczający czyszczenia Pomoc w usuwaniu usterek filtra odchylić na bok. Odkręcić uchwyt do czyszczenia filtra Niebezpieczeństwo Otworzyć oba zamknięcia głowicy Niebezpieczeństwo zranienia przez ssącej. niezamierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć...
  • Seite 141 Deklaracja UE Manometer wskazuje wartość podciśnienia ssania poniżej - 0,16 Niniejszym oświadczamy, że określone bar (- 16 kPa) poniżej urządzenie odpowiada pod Filtr zapchany względem koncepcji, konstrukcji oraz Wyłączyć urządzenie, oczyścić filtr lub wprowadzonej przez nas do handlu wersji założyć nowy. obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
  • Seite 142 Dane techniczne IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Pojemność zbiornika Napięcie 220...240 220...240 Maksymalna dopuszczalna (0.313+j0.19 (0.236+ impedancja sieci j0.147) Dmuchawa 2400 2100 3600 Podciśnienie 23,5 Ilość powietrza 2x 56 2x 54 3x 56 Dług. x szer. x wys.
  • Seite 143 Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru Materialele de ambalare sunt următorii posesori. reciclabile. Ambalajele nu Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Seite 144 Măsuri de siguranţă Avertisment Acest aparat nu poate fi folosit pentru aspirarea pulberilor periculoase. Aparatul nu trebuie folosit şi nu trebuie depozitat în aer liber sau în condiţii de umiditate. Simboluri din manualul de utilizare Pericol Pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
  • Seite 145 Elemente de operare 1 Mâner pentru curăţarea filtrului Panou de comandă 2 Clemă de siguranţă pentru sistemul de curăţare a filtrului 3 Manometru 4 Panou de comandă 5 Cap de aspirare 6 Suport pentru accesorii 7 Compartimentul de filtrare 8 Ştuţ de racordare pentru accesorii 9 Rezervor mizerie 10 Compartimentul pentru accesorii 11 Role de ghidare cu frână...
  • Seite 146 Funcţionarea Aspirarea uscată Observaţie Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi dacă este nevoie, folosiţi frâna de La schimbarea mediului de aspiraţie de imobilizare pentru a-l asigura. la umed la uscat fiţi atent la următoarele: Introduceţi furtunul de aspirare în Aspirarea prafului uscat pe elementul de racordul aferent.
  • Seite 147 Îngrijirea şi întreţinerea Golirea rezervorului de mizerie În funcţie de tipul şi cantitatea de material Pericol aspirat, rezervorul de mizerie trebuie Pericol de rănire din cauza pornirii controlat periodic pentru a evita o umplere accidentale a aparatului. excesivă. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Opriţi aparatul şi asiguraţi-l folosind aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Seite 148 Deşurubaţi mânerul pentru curăţarea Depanarea filtrului. Deschideţi ambele încuietori ale capului Pericol de aspirare. Pericol de rănire din cauza pornirii accidentale a aparatului. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Mai jos găsiţi câteva soluţii pentru a putea remedia eventuale probleme.
  • Seite 149 Avertisment Declaraţia CE Toate verificările şi lucrările la Prin prezenta declarăm că aparatul componentele electrice trebuie să fie desemnat mai jos corespunde cerinţelor efectuate de un specialist. În cazul în care fundamentale privind siguranţa în defecţiunea persistă, apelaţi la serviciul exploatare şi sănătatea incluse în pentru clienţi al companiei Kärcher.
  • Seite 150 Date tehnice IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Capacitatea rezervorului Tensiunea 220...240 220...240 Impedanţa maximă admisă a (0.313+j0.19 (0.236+ reţelei j0.147) Datele suflantei Putere 2400 2100 3600 Subpresiune 23,5 Debit aer 2x 56 2x 54 3x 56 Lungime x lăţime x înălţime...
  • Seite 151 Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie Obalové materiály sú použitie alebo pre ďalšieho majiteľa recyklovateľné. Obalové zariadenia. materiály láskavo nevyhadzujte Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Seite 152 Bezpečnostné pokyny Pozor Toto zariadenie nie je vhodné k zachytávaniu nebezpečného prachu. Toto zariadenie sa nesmie používať alebo uschovávať v prírode pri vlhkých podmienkách. Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť. Pozor V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť...
  • Seite 153 Ovládacie prvky 1 Držiak na čistenie filtra Ovládací panel 2 Poistné rameno na čistenie filtra 3 Tlakomer 4 Ovládací panel 5 Vysávacia hlava 6 Držiak príslušenstva 7 Komora filtra 8 Pripojovacie hrdlo príslušenstva 9 Nádoba na nečistoty 10 Priestor pre príslušenstvo 11 Otočné...
  • Seite 154 Prevádzka Suché vysávanie Upozornenie Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie brzdou. dbajte na tieto zásady: Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky Vysávanie suchého prachu pri mokrej pre vysávaciu hadicu. filtračnej vložke zanáša filter a môže spôsobiť...
  • Seite 155 Starostlivosť a údržba Vyprázdnenie nádoby na nečistoty V závislosti od druhu a množstva Nebezpečenstvo vysávaného materiálu je nutné nádobu na Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným nečistoty pravidlene kontrolovať, aby sa rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím zabránilo prílišnému naplneniu. elektrickým prúdom. Vysávač vypnite a pomocou ručnej Pred všetkými prácami prístroj vypnite a brzdy na otočnom koliesku zaistite.
  • Seite 156 Pomoc pri odstraňovaní porúch Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Týmto spôsobom môžete sami odstrániť prípadné poruchy. 1 Vysávacia hlava Kontrolka „Upchatý filter" svieti 2 Podstavec 3 Filter Filter je upchatý.
  • Seite 157 Vyhlásenie CE Manometer ukazuje vysávací podtlak pod - 0,16 bar (-16 kPa) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Filter je upchatý. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Vysávač vypnite, filter vyčistite alebo a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré nasaďte nový filter. sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Pozor...
  • Seite 158 Technické údaje IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Objem nádoby Napätie 220...240 220...240 Maximálne prípustná siet'ová (0.313+j0.19 (0.236+ impedancia j0.147) Údaje ventilátora Výkon 2400 2100 3600 Podtlak 23,5 Prietok vzduchu 2x 56 2x 54 3x 56 Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Seite 159 Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za Materijali ambalaže se mogu sljedećeg vlasnika. reciklirati. Molimo Vas da Prije prvog stavljanja u pogon – ambalažu ne odlažete u kućne obavezno pročitajte sigurnosne otpatke, već...
  • Seite 160 Sigurnosni napuci Upozorenje Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje opasne prašine. Zabranjeno je ovaj uređaj koristiti ili čuvati na otvorenom i izlagati ga vlazi. Simboli u uputama za rad Opasnost Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Seite 161 Komandni elementi 1 Ručka za čišćenje filtra Komandni pult 2 Sigurnosna poluga za čišćenje filtra 3 Manometar 4 Komandni pult 5 Usisna glava 6 Držač pribora 7 Filtarska komora 8 Priključni nastavak za pribor 9 Spremnik za prljavštinu 10 Pretinac za pribor 11 Kotačići s pozicijskom kočnicom 12 Potisna ručica 13 Zatvarač...
  • Seite 162 U radu Suho usisavanje Napomena Uređaj postavite u radni položaj i po potrebi ga osigurajte pozicijskim Pri prelasku s mokrog na suho kočnicama. usisavanje obratite pozornost na Utaknite usisno crijevo u odgovarajući sljedeće: priključak. Usisavanje suhe prašine s mokrim filtarskim elementom može dovesti do Uvjerite se da je spremnik za prljavštinu začepljenja filtra te ga time učiniti ispravno umetnut.
  • Seite 163 Njega i održavanje Pražnjenje spremnika za prljavštinu Ovisno o vrsti i količini usisane prljavštine Opasnost spremnik za prljavštinu treba redovito Postoji opasnost od ozljeda uslijed provjeravati kako bi se spriječilo nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog prepunjavanje. udara. Uređaj isključite i osigurajte pozicijskom Uređaj prije svih radova na njemu isključite kočnicom na kotačiću.
  • Seite 164 Ovako možete samostalno okloniti eventualno nastale smetnje. Indikator "Filtar je začepljen" svijetli. Filtar je začepljen. Isključite uređaj uključno/isključnom sklopkom te ga odvojite s električne mreže. Sigurnosnu polugu za čišćenje filtra zakrenite u stranu. Ručku za čišćenje filtra više puta snažno podignite i spustite. 1 Usisna glava Sigurnosnu polugu za čišćenje filtra 2 Postolje...
  • Seite 165 Jamstvo CE-izjava U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj izdala naša nadležna organizacija za zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj distribuciju. Eventualne smetnje na stroju izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže besplatno ukoliko je uzrok greška u navedenim direktivama Europske...
  • Seite 166 Tehnički podaci IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Zapremnina spremnika Napon 220...240 220...240 Maksimalno dozvoljena (0.313+j0.19 (0.236+ impedancija j0.147) Podaci ventilatora Snaga 2400 2100 3600 Podtlak 23,5 Protok zraka 2x 56 2x 54 3x 56 Duljina x širina x visina...
  • Seite 167 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ambalaža se može ponovo sledećeg vlasnika. preraditi. Molimo Vas da Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Seite 168 Sigurnosne napomene Upozorenje Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje opasne prašine. Zabranjeno je ovaj uređaj koristiti ili čuvati na otvorenom i izlagati ga vlazi. Simboli u uputstvu za rad Opasnost Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
  • Seite 169 Komandni elementi 1 Ručka za čišćenje filtera Komandni pult 2 Sigurnosna poluga za čišćenje filtera 3 Manometar 4 Komandni pult 5 Usisna glava 6 Držač pribora 7 Filterska komora 8 Priključni nastavak za pribor 9 Posuda za prljavštinu 10 Odeljak za pribor 11 Točkići sa pozicionom kočnicom 12 Potisna ručica 13 Zatvarač...
  • Seite 170 Usisavanje suve prašine sa mokrim filterskim elementom može dovesti do začepljenja filtera i time ga učiniti Uređaj postavite u radni položaj i po neupotrebljivim. potrebi ga osigurajte pozicionim Mokri filter pre korišćenja dobro osušite kočnicama. ili zamenite suvim. Utaknite usisno crevo u odgovarajući Po potrebi zamenite filter na način priključak.
  • Seite 171 tehnički ispravan, npr. da li je dobro zaptiven, da li je fillter neoštećen kao i da li kontrolni elementi ispravno rade. Jednostavne radove održavanja i nege možete obavljati sami. Spoljašnju površinu uređaja i unutrašnju stranu posude trebalo bi redovno brisati vlažnom krpom..
  • Seite 172 Skinite usisnu glavu. Motor (usisna turbina) se ne Odvežite čvor traka na filteru pa skinite pokreće. postolje. Nema električnog napona. Izvadite filter. Proverite osigurač, kabl, utikač i Novi filter umetnite obrnutim utičnicu. redosledom i pričvrstite. Usisna snaga se postepeno Transport smanjuje.
  • Seite 173 Garancija CE-izjava U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina izdala naša nadležna distributivna po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim organizacija. Eventualne smetnje na njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaju za vreme trajanja garancije odgovara osnovnim zahtevima dole uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Seite 174 Tehnički podaci IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Zapremina posude Napon 220...240 220...240 Maksimalno dozvoljena (0.313+j0.19 (0.236+ impedancija j0.147) Podaci ventilatora Snaga 2400 2100 3600 Podpritisak 23,5 Protok vazduha 2x 56 2x 54 3x 56 Dužina x širina x visina 870 x 640 x 1410 Dužina kabla...
  • Seite 175 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опаковъчните материали по-късно използване или за следващия могат да се рециклират. притежател. Моля не хвърляйте Преди първото пускане в –...
  • Seite 176 Указания за безопасност Разпоредби за безопасност Изключвайте уреда при приключване Предупреждение на работа и издърпвайте щепсела. Този уред не е подходящ за поемане на опасен прах. Този уред не трябва да се използва или съхранява на открито при мокри условия. Символи...
  • Seite 177 Обслужващи елементи 1 Дръжка почистване на филтъра Обслужващ пулт 2 Осигурителна скоба почистване на филтъра 3 Манометър 4 Обслужващ пулт 5 Всмукателна глава 6 Държач за принадлежности 7 Камера на филтъра 8 Присъединителен щуцер за принадлежности 9 Резервоар за изсмукан материал 10 Чекмедже...
  • Seite 178 Ако това почистване не доведе до Експлоатация подобрение, филтъра може да се свали и измие или смени (вижте Глава „Смяна Поставете уреда в работно на филтъра“). положение, ако е необходимо, осигурете го със застопоряващи Сухо изсмукване спирачки. Указание Пъхнете маркуча за всмукване в извода...
  • Seite 179 Спиране на експлоатация Уреда да се изключи от прекъсвач ВКЛ/ИЗКЛ. Да се демонтират принадлежностите и да се поставят в държача за принадлежности. Ако е необходимо, изплакнете с вода и подсушете. Указание Прахосмукачката да се изпразва след всяка употреба както и винаги, когато е...
  • Seite 180 Tранспoрт Подмяна/смяна на филтъра Уреда да се изключи от прекъсвача Внимание ВКЛ/ИЗКЛ и да се разедини от Опасност от нараняване и повреда! мрежата. При транспорт имайте пред вид теглото на уреда. Освободете застопоряващите спирачки и избутайте уреда за плъзгащата скоба. При...
  • Seite 181 оригинални резервни части дават Моторът (всмукващата турбина) гаранция за това, уредът да може да се не тръгва използва сигурно и без повреди. Списък на най-често необходимите – Липса на електрическо захранване. резервни части ще намерите в края на Проверете предпазителя, кабела, упътването...
  • Seite 182 Технически данни IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Съдържание на резервоара л Напрежение 220...240 220...240 Максимално допустимо пълно (0.313+j0.19 (0.236+ напрежение на мрежата j0.147) Данни за въздуховдухвателя Мощност 2400 2100 3600 Вакуум 23,5 Количество на въздуха...
  • Seite 183 Enne sesadme esmakordset Keskkonnakaitse kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema Pakendmaterjalid on kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. taaskasutatavad. Palun ärge Enne esmakordset kasutuselevõttu – visake pakendeid lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. majapidamisprahi hulka, vaid 5.956-249! suunake need taaskasutusse.
  • Seite 184 Ohutusalased märkused Hoiatus Seade ei sobi ohtliku tolmu imemiseks. Seadet ei tohi kasutada ega hoiustada vabas õhus või niisketes tingimustes. Kasutusjuhendis olevad sümbolid Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Hoiatus Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.
  • Seite 185 Teeninduselemendid 1 Filtri puhastusseadise käepide Juhtimispult 2 Filtri puhastusseadise kinnitusklamber 3 Manomeeter 4 Juhtimispult 5 Imipea 6 Tarvikute hoidik 7 Filtrikamber 8 Tarvikute ühenduskohad 9 Prahimahuti 10 Tarvikute sahtel 11 Seisupiduriga juhtrullikud 12 Tõukesang 13 Imipea lukk 1 Manomeeter 14 Prahimahuti vabastushoob 2 Sisse-/välja lüliti mootor 1 15 Kaablikonks 3 Märgutuli „Filter ummistunud“...
  • Seite 186 Käitamine Kuivimemine Märkus Viige seade tööasendisse, vajadusel kindlustage seisupiduritega. Vahetades märgpuhastuselt Ühendage imivoolik imivooliku kuivpuhastusrežiimile tuleb meeles ühenduskohta. pidada: Kuiva tolmu imemine märja filtrielemendiga Veenduge, et prahimahuti on rikub filtrit ja võib muuta selle nõuetekohaselt paigaldatud. kasutuskõlbmatuks. Ühendage külge soovitud lisaseade. Enne kasutamist kuivatage märg filter Ettevaatust korralikult ära või asendage kuiva...
  • Seite 187 Korrashoid ja tehnohooldus Prahimahuti tühjendamine Olenevalt imetud materjali liigist ja kogusest tuleb prahimahutit regulaarselt Eksikombel käivitunud seadmest ja kontrollida, et vältida selle liigset täitumist. elektrilöögist lähtub vigastusoht. Lülitage seade välja ja kindlustage Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade juhtrullikul oleva seisupiduriga. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Avage prahimahuti lukustusest tõmmata.
  • Seite 188 Märgutuli „Filter ummistunud“ põleb Filter on ummistunud Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist välja ja lahutage vooluvõrgust. Lükake filtri puhastusseadise kinnitusklamber kõrvale. Liigutage filtri puhastusseadise käepidet mitu korda tugevasti üles ja alla. 1 Imipea Seadke filtri puhastusseadise kinnitusklamber vertikaalasendisse. 2 Südamik Kui filtri puhastamine ei anna tulemusi, 3 Filter tuleb filter välja vahetada Eemaldage imipea.
  • Seite 189 Garantii CE-vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud Käesolevaga kinnitame, et allpool müügiesindaja antud garantiitingimused. kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Seadmel esinevad rikked kõrvaldame toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on konstruktsioonilt EÜ direktiivide materjali- või valmistusviga. asjakohastele põhilistele ohutus- ja Garantiijuhtumi korral palume pöörduda tervisekaitsenõetele.
  • Seite 190 Tehnilised andmed IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Paagi maht Pinge 220...240 220...240 Maksimaalselt lubatav (0.313+j0.19 (0.236+ võrguimpedants j0.147) Ventilaatori andmed Võimsus 2400 2100 3600 Alarõhk 23,5 Õhukogus 2x 56 2x 54 3x 56 pikkus x laius x kõrgus...
  • Seite 191 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pakuotės medžiagos gali būti naudotis vėliau arba perduoti naujam perdirbamos. Neišmeskite savininkui. pakuočių kartu su buitinėmis Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai –...
  • Seite 192 Saugos reikalavimai Įspėjimas Šis prietaisas nepritaikytas pavojingoms dulkėms surinkti. Draudžiamą naudoti ir laikyti šį prietaisą atviroje ir drėgnoje vietoje. Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Pavojus Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį. Įspėjimas Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Seite 193 Valdymo elementai 1 Filtro valymo rankena Valdymo pultas 2 Apsauginė filtro valymo rankena 3 Manometras 4 Valdymo pultas 5 Siurblio viršutinė dalis 6 Anga priedams 7 Filtro kamera 8 Antgalis priedas prijungti 9 Dulkių kamera 10 Priedų dėklas 11 Varomasis ratas su stovėjimo standžiais 12 Stūmimo rankena 13 Siurblio viršutinės dalies laikiklis...
  • Seite 194 Jei reikia, pakeiskite filtrą kaip aprašyta Naudojimas skyriuje „Techninė priežiūra ir aptarnavimas“. Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei reikia, įjunkite stovėjimo stabdį. Drėgnas valymas Užmaukite siurblio žarną ant siurbimo Pastaba žarnos jungties. Įsitikinkite, ar tinkamai įdėta dulkių Siurbti skysčius leidžiama tik naudojant kamera.
  • Seite 195 1 Filtro valymo rankena Paėmę už specialios rankenos 2 Spyruoklė ištraukite dulkių kamerą iš prietaiso. 3 Apsauginė filtro valymo rankena 4 Siurblio viršutinės dalies laikiklis Pasukite į šoną apsauginę filtro valymo rankeną. Atsukite filtro sijotuvo rankenas. Atidarykite abu siurblio viršutinės dalies fiksatorius.
  • Seite 196 Transportavimas Variklis (siurbimo turbina) neužsiveda Atsargiai Nėra elektros įtampos. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Patikrinkite laidą, kištuką ir kištukinį Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į lizdą. jo svorį. Atleiskite stovėjimo stabdžius ir Pamažu mažėja siurbimo galia stumkite prietaisą stūmimo rankena. Užsikišo filtras, antgalis, siurbimo žarna ar Transportuojant įrenginį...
  • Seite 197 Garantija CE deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Galimus prietaiso gedimus garantijos rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius galiojimo laikotarpiu pašalinsime EB direktyvų saugumo ir sveikatos nemokamai, jei tokių...
  • Seite 198 Techniniai duomenys IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Kameros talpa Įtampa 220...240 220...240 Didžiausia leistina tinklo varža (0.313+j0.19 (0.236+ j0.147) Orpūtės duomenys Galia 2400 2100 3600 Subatmosferinis slėgis 23,5 Oro kiekis 2x 56 2x 54 3x 56 Ilgis x plotis x aukštis...
  • Seite 199 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai Iepakojuma materiāli ir atkārtoti izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. pārstrādājami. Lūdzu, Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – neizmetiet iepakojumu kopā ar norādījumus par drošību Nr. 5.956-249! mājsaimniecības atkritumiem, Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija –...
  • Seite 200 Drošības norādījumi Brīdinājums Šī ierīce nav piemērota bīstamu putekļu uzsūkšanai. Šo ierīci nedrīkst lietot vai uzglabāt ārpus telpām mitros apstākļos. Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Bīstami Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi. Brīdinājums Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisīt nāvi.
  • Seite 201 Vadības elementi 1 Filtra tīrīšanas rokturis Vadības pults 2 Drošības lociņa filtra tīrīšanai 3 Manometrs 4 Vadības pults 5 Sūkšanas galviņa 6 Piederumu turētājs 7 Filtra kamera 8 Iemava piederumu pieslēgšanai 9 Iesūcamo netīrumu tvertne 10 Piederumu nodalījums 11 Vadošie skrituļi ar stāvbremzi 12 Vadāmais rokturis 13 Iesūkšanas galviņas aizslēgi 1 Manometrs...
  • Seite 202 Darbība Sausā sūkšana Piezīme Nostatīt aparātu darba pozīcijā, vajadzības gadījumā nofiksēšanai No mitrās sūkšanas pārejot uz sauso izmantojot stāvbremzi. sūkšanu, jāievēro sekojošais: Ievietojiet sūcējšļūteni šļūtenes Uzsūcot sausus putekļus, ja filtra elements pieslēgvietā. ir mitrs, filtrs tiek nosprostots un tādējādi var kļūt nelietojams. Pārliecinieties, ka netīrumu tvertne ir Mitru filtru pirms lietošanas rūpīgi uzstādīta pienācīgi.
  • Seite 203 Brīdinājums Netīrumu tvertnes attukšošana Nesūkt bez filtrējošā elementa, jo citādi var Atkarībā no iesūkta materiāla daudzuma tikt bojāts bezpūtes motors un rasties un veida regulāri pārbaudīt netīrumu briesmas veselībai paaugstinātas smalku tvertni, lai nepieļautu stipru pārpildīšanos. putekļu izplūdes dēļ. Izslēgt aparātu un nostiprināt ar Filtra maiņa/aizvietošana stāvbremzes palīdzību uz vadskrituļa.
  • Seite 204 Atvērt lenšu mezglus uz filtra un Motoru (sūkšanas turbīnu) nevar noņemt statni. iedarbināt Izņemt ārā filtru. Nav elektriskā sprieguma. Ielikt jaunu filtru apgrieztā secībā un Pārbaudiet drošinātāju, kabeli, nofiksēt. kontaktdakšu un kontaktligzdu. Transportēšana Sūkšanas jauda pakāpeniski Uzmanību samazinās Savainošanās un bojājumu risks! Aizsprostojās filtrs, sprausla, sūcējšļūtene Transportējot ņemiet vērā...
  • Seite 205 Garantija CE deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros izgatavošanas veidu, kā arī mūsu iespējamos Jūsu iekārtas darbības apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas...
  • Seite 206 Tehniskie dati IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Tvertnes tilpums Spriegums 220...240 220...240 Maksimāli pieļaujamā tīkla (0.313+j0.19 (0.236+ pretestība j0.147) Kompresora dati Jauda 2400 2100 3600 Zemspiediens 23,5 Gaisa daudzums 2x 56 2x 54 3x 56...
  • Seite 207 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для Матеріали упаковки подальшого користування або для піддаються переробці для наступного власника. повторного використання. Перед першим використанням на –...
  • Seite 208 Правила безпеки Інструкції з техніки безпеки Після завершення роботи з пристроєм Попередження вимкнути його та витягнути Цей пристрій не призначено для збору мережевий штекер. шкідливого пилу. Цей пристрій не можна використовувати або зберігати на відкритому повітрі у вологих умовах. Знаки у посібнику Обережно! Для...
  • Seite 209 Елементи пристрою 1 Ручка очистки фільтра Панель управління 2 Захисна скоба очистки фільтра 3 Манометр 4 Панель управління 5 Гголовка всмоктування 6 Кріплення аксесуарів 7 Камера фільтра 8 З'єднувальні штуцери для аксесуарів 9 Резервуар для сміття 10 Місце для аксесуарів 11 Поворотні...
  • Seite 210 Експлуатація Пилосос для сухої очистки Вказівка Привести пристрій у робочий стан. Якщо необхідно, скористатися При переході від вологого до сухого стопорним пристроєм коліщат. всмоктування слід прийняти до Вставити шланг всмоктування у уваги: місце під'єднання шлангу. Всмоктування сухого пилу з використанням вологого Впевнитися, що...
  • Seite 211 Догляд та технічне Спорожнити резервуар обслуговування В залежності від типу та кількості матеріалу, що всмоктується, слід Обережно! регулярно перевіряти резервуар для Небезпека травмування від випадково сміття для уникнення його запущеного апарату і електрошоку. переповнення. До проведення будь-яких робіт слід Вимкнути пристрій та зафіксувати вимкнути...
  • Seite 212 Відкрити захисну скобу очистки Усунення несправностей фільтра. Відкрутити ручку очистки фільтра. Обережно! Відкрити обидва затискачі головки Небезпека травмування від випадково всмоктування. запущеного апарату і електрошоку. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Так Ви можете самостійно усунути можливі...
  • Seite 213 Заява про відповідність Манометр показує тиск всмоктування нижче - 0,16 бар (- вимогам CE 16 кПа) Цим ми повідомляємо, що нижче Фільтр забився зазначена машина на основі своєї Вимкнути прилад, очистити або конструкції та конструктивного замінити фільтр. виконання, а також у випущеної у Попередження...
  • Seite 214 Технічні характеристики IV 60/24-2 W IV 60/24-2 IV 60/36-3 W W *GB Місткість резервуару напруга 220...240 220...240 Максимальний допустимий опір (0.313+j0.19 (0.236+ мережі j0.147) Характеристики компресора Потужність Вт 2400 2100 3600 Нижній тиск кПа 23,5 Подача повітря л/с 2x 56...
  • Seite 216 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Dubai, United Arab Emirates, Road, Dublin 12, +971 4 886-1177, www.kaercher.com (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No.

Diese Anleitung auch für:

Iv 60/36-3 w