Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 40/24-2 M Lp
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
104
Русский
112
Magyar
122
Čeština
130
Slovenščina
138
Polski
146
Româneşte
155
Slovenčina
164
Hrvatski
172
Srpski
180
Български
188
Eesti
197
Latviešu
205
Lietuviškai
213
Українська
221
99899910 (01/22)
4
12
21
29
38
47
55
64
72
79
87
95

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 40/24-2 M Lp

  • Seite 1 IVM 40/24-2 M Lp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99899910 (01/22)
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Seite 5: Verhalten Im Notfall

    Verhalten im Notfall ● Das Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten und muss je nach Anwendung GEFAHR separat bestellt werden. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr ● Die einwandfreie Funktion des Geräts bei Kurzschluss oder anderen elektri- wird nur durch die Saugschlauch-Nenn- schen Fehlern weiten DN40 und DN50 gewährleistet.
  • Seite 6: Lieferumfang

    Lieferumfang Staubsammelbehälter die vorgeschriebene Schutzausrüstung. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei Transportschäden be- nachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Gerätebeschreibung Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A Lenkrolle mit Feststellbremse Abfallschlauch Verschlussstopfen Der Aufkleber zeigt die Werte für den max. Saugstutzen Unterdruck in Relation zum verwendeten Manometer...
  • Seite 7: Betrieb

    4. Den Saugschlauch (nicht im Lieferum- 2. Das Gerät an den Geräteschaltern fang enthalten) in den Sauganschluss Saugturbine einschalten. stecken. Hinweis 5. Sicherstellen, dass der Abfallschlauch Schalten Sie die Saugturbinen immer ordnungsgemäß eingesetzt ist (siehe nacheinander ein und aus. Zur korrekten Kapitel Abfallschlauch einsetzen).
  • Seite 8: Filter Abreinigen

    4. Den Verschlussstopfen nach rechts dre- ACHTUNG hen, bis der Sauganschluss fest ver- Überschreiten des maximalen Unter- schlossen ist. drucks Saugverlust Entsorgungssystem entfernen Bei Überschreitung des angegeben Wertes 1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- fällt die Luftgeschwindigkeit unter 20 m/s chern.
  • Seite 9: Lagerung

    Beachten Sie beim Transport das Gewicht ACHTUNG des Geräts. Silikonhaltige Pflegemittel 1. Für den staubfreien Transport den Kunststoffteile können angegriffen werden. Sauganschluss verschließen (siehe Ka- Verwenden Sie zum Reinigen keine silikon- pitel Sauganschluss verschließen). haltigen Pflegemittel. 2. Die Feststellbremsen lösen und das Ge- Staub beseitigende Maschinen sind Sicher- rät am Schubbügel schieben.
  • Seite 10: Prüf- Und Wartungsarbeiten

    2. Reinigen Sie die Geräteoberfläche und 11.Den neuen Filter in umgekehrter Rei- die Behälterinnenseite regelmäßig mit henfolge einsetzen. Darauf achten, dass einem feuchten Tuch. der Niederhalter Filter mittig in den Fil- tertaschen ausgerichtet ist. Prüf- und Wartungsarbeiten 12.Den Zwischenring aufsetzen und verrie- Lassen Sie das Gerät regelmäßig gemäß...
  • Seite 11: Entsorgung

    Staubaustritt beim Saugen Leistungsdaten Gerät 1. Den Filtersitz prüfen und ggf. korrigie- Behältervolumen ren. Vakuum (max.) 19,0 2. Den Filter abreinigen (siehe Kapitel Fil- Max. Volumenstrom mit ter abreinigen). Saugschlauch DN50, 3. Den Filter ersetzen (siehe Kapitel Filter L=3 m ersetzen).
  • Seite 12: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend General instructions ......12 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Safety information ......12 zipierung und Bauart sowie in der von uns Intended use ........13 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Environmental protection ....13 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Accessories and spare parts....
  • Seite 13: General Safety Instructions

    1. Switch off the unit immediately. ATTENTION The unit may not be operated without ● Indication of a potentially dangerous situ- the fresh water filter. ation that may lead to damage to proper- 2. Replace the filter. Intended use General safety instructions The device is intended for: DANGER ● Only trained personnel are ●...
  • Seite 14: Accessories And Spare Parts

    pose a potential threat to human health and Mains cable the environment. However, these compo- filter nents are required for the correct operation Sealing ring of the appliance. Appliances marked by this Filter hold-down device symbol are not allowed to be disposed of Suction head handle together with the household rubbish.
  • Seite 15: Initial Startup

    chapter Dedusting the filter) or replaced Illustration B (see chapter Replacing the filter). The var- 2. Open the holder by turning it to the left ious different hose cross-sections allow ad- and pull it out downwards. aptation to the various different connection 3.
  • Seite 16: Switching Off The Device

    Illustration D Illustration E 2. With light suction material or in the case 1. Close the inlet opening or the suction of clogging, pull the sheathed cable to hose during the suction process. open the flap at the outlet (only possible 2.
  • Seite 17: Storing The Device

    Fitting the disposal system DANGER Danger from dust that is harmful to your WARNING health Fitting the disposal system Respiratory sicknesses through inhalation Risk of crushing of dust. Never place your hands between the dis- Wear a breathing protection mask of class posal system and the spacer when locking.
  • Seite 18: Inspection And Maintenance Work

    must be taken to prevent distribution of 5. Unlock and remove the spacer. the dust. 6. Remove the contaminated filter. ● All contaminated objects resulting from 7. Immediately after removing the contam- maintenance and repair work that can- inated filter from the unit, place it in a bag not be satisfactorily cleaned must be and seal the bag tightly.
  • Seite 19: Disposal

    3. Dedust the filter (see chapter Dedusting Dimensions and weights the filter). Typical operating weight 4. Check the seating of the filter and cor- Length x width x height 680 x rect if necessary. 655 x 5. Replace the filter (see chapter Replac- 1435 ing the filter).
  • Seite 20: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product de- scribed below complies with the relevant We hereby declare that the machine de- provisions of the following UK Regulations, scribed below complies with the relevant both in its basic design and construction as basic safety and health requirements in the well as in the version put into circulation by...
  • Seite 21: Remarques Générales

    Contenu PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement Remarques générales......21 dangereuse qui peut entraîner des bles- Consignes de sécurité ....... 21 sures légères. Utilisation conforme ......22 ATTENTION Protection de l'environnement.... 22 ● Indique une situation potentiellement Accessoires et pièces de rechange ... 22 dangereuse qui peut entraîner des dom- Etendue de livraison ......
  • Seite 22: Utilisation Conforme

    Comportement en cas d’urgence mandés séparément en fonction de l’ap- plication. DANGER ● Le fonctionnement parfait de l’appareil Risque de blessure et d’endommage- n’est assuré que si les largeurs nomi- ment en cas de court-circuit ou d’autres nales du tuyau d’aspiration DN40 et défauts électriques DN50 sont respectées.
  • Seite 23: Etendue De Livraison

    ● Vous trouverez les pièces de rechange L’appareil est approprié pour aspirer des et les accessoires chez votre revendeur poussières jusqu’à la classe de ou dans votre succursale KÄRCHER. poussières M. AVERTISSEMENT Etendue de livraison Lésion de la peau, des poumons, des Lors du déballage, vérifiez que le contenu yeux de la livraison est complet.
  • Seite 24: Fonctionnement

    ATTENTION Remarque Élément filtrant manquant L’appareil est un aspirateur industriel adap- Endommagement du moteur thermique té pour aspirer des poussières sèches non N’aspirez pas sans élément filtrant. inflammables présentant des valeurs li- 1. Mettre l’appareil en position de travail. mites d’exposition professionnelle 2.
  • Seite 25: Nettoyage Du Filtre

    Lecture du débit volumétrique Après chaque fonctionnement minimum Obturation du connecteur de flexible Un manomètre est installé sur la façade de d'aspiration l'appareil et affiche la dépression d'aspira- AVERTISSEMENT tion dans l'appareil. Si la dépression maxi- Risque de blessures male (voir tableau) est atteinte, le filtre doit Lésion de la peau, des poumons, des yeux être nettoyé...
  • Seite 26: Transport

    Pendant le verrouillage, ne mettre en au- DANGER cun cas les mains entre le système d’élimi- Danger dû à de la poussière nocive pour nation et la bague intermédiaire. la santé 1. Insérer le système d’élimination et le Maladies respiratoires dues à l'inhalation fixer à...
  • Seite 27: Travaux De Contrôle Et De Maintenance

    l'appareil doivent être considérées Effectuez le remplacement du filtre dans comme souillées lorsqu'elles sont enle- une zone de maintenance appropriée. vées de la zone dangereuse. Il convient Éliminez le filtre conformément aux direc- de prendre des mesures appropriées tives légales. pour éviter une répartition de la pous- 1.
  • Seite 28: Élimination

    Caractéristiques techniques réparé avant de remettre l'appareil sous tension. Raccordement électrique Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap- Tension du secteur 220- pareil doit être contrôlé par le service après-vente. La turbine d'aspiration ne fonctionne Phase Fréquence du secteur 50-60 1.
  • Seite 29: Déclaration De Conformité Ue

    Normes nationales appliquées Valeurs déterminées selon EN 60335-2- Les signataires agissent sous ordre et avec Valeur de vibrations main- < 2,5 le pouvoir de la direction de l'entreprise. bras Incertitude K Niveau de pression dB(A) 77 acoustique L Incertitude K dB(A) 2 Associé...
  • Seite 30: Avvertenze Di Sicurezza

    all’apparecchio e pericoli per l’operatore all’aperto in condizioni di umidità. ● Per un e per altre persone. supporto sicuro dell'apparecchio, applicare ● Eventuali danni da trasporto vanno co- i freni di stazionamento sulla ruota. In caso municati immediatamente al rivenditore. di freno di stazionamento aperto, l'apparec- chio potrebbe muoversi in modo incontrol- Avvertenze di sicurezza lato.
  • Seite 31: Tutela Dell'ambiente

    Gli apparecchi con sistema tubo flessibile ● Il buon funzionamento dell'apparecchio di scarto non sono indicati per l’aspirazione è garantito solo dal diametro nominale liquidi. Utilizzare l’apparecchio esclusiva- prescritto del tubo di aspirazione (vedi mente in modo conforme alle disposizioni. capitolo Dati tecnici).
  • Seite 32: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Simboli riportati Messa in funzione sull’apparecchio AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. Non aspirare senza elemento filtrante, altri- menti sussiste un pericolo per la salute a L'apparecchio è indicato per aspirare pol- causa della maggiore emissione di polveri veri fino alla classe M.
  • Seite 33 Esercizio 4. Chiudere il tubo flessibile di scarico con 2 fascette a una distanza di 10 cm. L'apparecchio è indicato per aspirare pol- 5. Tagliare il tubo flessibile di scarico tra le veri fini fino alla classe M. fascette. AVVERTIMENTO 6.
  • Seite 34 Figura E 1. Pulire l'apparecchio all'interno e 1. Chiudere l'apertura di ingresso o il tubo all'esterno attraverso l'aspirazione e con flessibile di aspirazione durante il pro- un panno umido. cesso di aspirazione. Quando si aspira l’apparecchio, usare 2. Tirare lo sportello di pulizia del filtro 3-4 un aspirapolvere con una classificazio- volte, tenendolo aperto per 1-2 s ogni ne uguale o migliore.
  • Seite 35: Cura E Manutenzione

    Stoccaggio ● Per la manutenzione, l’utente deve di- sassemblare l’apparecchio, pulirlo e sot- PRUDENZA toporlo a manutenzione, nella misura del Mancata osservanza del peso possibile, senza provocare pericoli per il Pericolo di lesioni e di danneggiamento personale addetto alla manutenzione e Nello stoccaggio, osservare il peso dell'ap- per le altre persone.
  • Seite 36: Sostituzione Del Filtro

    Guida alla risoluzione dei vigenti. Gli interventi sull'impianto elettrico possono essere seguiti soltanto da elettrici- guasti sti esperti. In caso di dubbi si prega di rivol- PERICOLO gersi alla filiale KÄRCHER. Avviamento involontario dell’apparec- Sostituzione del filtro chio/Folgorazione elettrica L'avviamento involontario del motore di PRUDENZA aspirazione può...
  • Seite 37: Smaltimento

    Smaltimento Dati sulle prestazioni dell’apparecchio L'apparecchio deve essere smaltito al ter- Volume del serbatoio mine della sua vita utile in conformità alle Vuoto (max) 19,0 disposizioni di legge. Max portata volumetrica Garanzia con tubo flessibile di aspi- razione DN50, L=3 m Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Max portata volumetrica...
  • Seite 38: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Inhoud Algemene instructies......38 Con la presente dichiariamo che la macchi- Veiligheidsinstructies......38 na di seguito definita, in conseguenza della Reglementair gebruik ......39 sua progettazione e costruzione nonché Milieubescherming ......40 nello stato in cui è stata immessa sul mer- Toebehoren en reserveonderdelen ..
  • Seite 39: Algemene Veiligheidsinstructies

    Hoe te handelen in noodsituaties VOORZICHTIG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke GEVAAR situatie die tot lichte verwondingen kan Gevaar voor letsel en beschadiging bij leiden. kortsluiting of andere elektrische storin- LET OP Gevaar voor elektrische schokken, gevaar ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke voor verbrandingen situatie die tot materiële schade kan lei- Schakel het apparaat uit en trek de netstek-...
  • Seite 40: Milieubescherming

    Leveringsomvang lijk van het gebruik afzonderlijk worden besteld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op ● De juiste werking van het apparaat volledigheid. Bij transportschade uw dealer wordt alleen door de nominale op de hoogte brengen. zuigslangwijdtes DN40 en DN50 gega- Beschrijving apparaat randeerd.
  • Seite 41: Inbedrijfstelling

    ren van de stofverzamelreservoirs, de 4. De zuigslang (niet in de leveringsom- voorgeschreven veiligheidsuitrusting. vang inbegrepen) in de zuigaansluiting steken. 5. Ervoor zorgen dat de afvalslang correct is geplaatst (zie hoofdstuk Afvalslang plaatsen). 6. Ervoor zorgen dat het afvoersysteem correct is geplaatst (zie hoofdstuk Af- voersysteem plaatsen).
  • Seite 42: Filter Reinigen

    nometer voor de bewaking van het mini- Nominale wijdte Maximale onder- mumvolume moeten alle zuigturbines zijn zuigslang druk ingeschakeld. DN40 12,70 kPa 3. Het zuigen begint. (127,0 mbar) Zuigen DN50 8,75 kPa 1. De zuigbewerking uitvoeren. (87,5 mbar) Het zuigmateriaal valt pas bij een uitge- DN70 schakeld apparaat in de afvalslang.
  • Seite 43: Transport

    Apparaat reinigen 4. Bij het vervoer in voertuigen het appa- raat tegen wegglijden en omvallen be- WAARSCHUWING veiligen. Onjuiste afvoer van afvoerwater Milieuverontreiniging Opslag Neem de plaatselijke voorschriften inzake VOORZICHTIG de behandeling van afvoerwater in acht. Niet in acht nemen van het gewicht 1.
  • Seite 44: Controle- En Onderhoudswerkzaamheden

    Stofverwijderende machines en veilig- Controle- en onderhoudswerkzaamheden heidsinrichtingen voor het vermijden of ver- helpen van gevaren volgens BGV A1. Laat het apparaat regelmatig conform de ● Voor het onderhoud door de gebruiker nationale voorschriften van de wetgever in- moet het apparaat uit elkaar gehaald, zake ongevallenpreventie controleren.
  • Seite 45: Hulp Bij Storingen

    11.Het nieuwe filter in omgekeerde volgor- Uittreden van stof tijdens het zuigen de plaatsen. Erop letten dat de neerhou- 1. De filterzitting controleren en zo nodig der van het filter in het midden van de corrigeren. filteruitsparingen is uitgelijnd. 2. Het filter reinigen (zie hoofdstuk Filter 12.De tussenring plaatsen en vergrende- reinigen).
  • Seite 46: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Gegevens capaciteit van apparaat Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Reservoirvolume de machine op basis van het ontwerp en ty- Vacuüm (max.) 19,0 pe en in de door ons op de markt gebrachte Max. volumestroom met uitvoering voldoet aan de relevante veilig- zuigslang DN50, L=3 m heids- en gezondheidsvereisten van de Max.
  • Seite 47: Avisos Generales

    Índice de contenidos PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa Avisos generales........ 47 que puede producir lesiones corporales Instrucciones de seguridad ....47 leves. Uso previsto ........48 CUIDADO Protección del medioambiente... 48 ● Aviso de una posible situación peligrosa Accesorios y recambios .....
  • Seite 48: Uso Previsto

    Actuación en caso de emergencia por separado en función de la aplica- ción. PELIGRO ● El funcionamiento correcto del equipo Peligro de lesiones y daños en caso de solo se garantiza con un ancho nominal cortocircuito u otros fallos eléctricos de la manguera de aspiración de DN40 Peligro de choques eléctricos, peligro de y DN50.
  • Seite 49: Alcance Del Suministro

    Alcance del suministro ADVERTENCIA Daños en la piel, pulmones y ojos Compruebe la integridad del alcance de Expulsión de polvo fino al realizar trabajos suministro durante el desembalaje. En ca- de vaciado, mantenimiento y eliminación so de daños de transporte, notifique a su de residuos distribuidor.
  • Seite 50: Funcionamiento

    CUIDADO Nota Falta el elemento filtrante El equipo es adecuado como aspirador pa- Daños en el motor de aspiración ra uso industrial para aspirar polvo seco no No aspire sin un elemento filtrante. inflamable con valores MAK ≥ 0,1 mg/m 1.
  • Seite 51: Limpiar El Filtro

    Lectura del flujo volumétrico Tras cada servicio mínimo Cierre de la conexión de aspiración La parte frontal del equipo aloja un manó- ADVERTENCIA metro que muestra la baja presión de aspi- Peligro de lesiones ración dentro del equipo. Si se alcanza la Daños en la piel, pulmones y ojos por polvo máxima baja presión (véase la tabla), hay fino...
  • Seite 52: Almacenaje Del Equipo

    Durante el bloqueo, no introduzca en nin- PELIGRO gún momento las manos entre el sistema Peligro por polvo dañino para la salud de eliminación de residuos y el anillo inter- Enfermedades de las vías respiratorias por medio. la inhalación de polvo. 1.
  • Seite 53: Ayuda En Caso De Fallos

    adoptarse medidas adecuadas para evi- 1. Asegure el equipo con los frenos de es- tar la dispersión de polvo. tacionamiento. ● Durante la realización de trabajos de 2. Desconecte el equipo con los interrupto- mantenimiento y reparación deben des- res del equipo. echarse todos los objetos contaminados 3.
  • Seite 54: Eliminación De Residuos

    Datos técnicos La turbina de aspiración no funciona 1. Comprobar el enchufe y el fusible de la Conexión eléctrica alimentación de corriente. Tensión de red 220- 2. Comprobar el cable de red y el conector de red del equipo. 3. Conectar el equipo. Fase La potencia de aspiración se reduce Frecuencia de red...
  • Seite 55: Indicações Gerais

    EN 61000-3-11: 2000 Valores calculados conforme a EN EN 62233: 2008 60335-2-69 EN IEC 63000: 2018 Nivel de vibraciones ma- < 2,5 Normas nacionales aplicadas no-brazo Inseguridad K Los abajo firmantes actúan en nombre y Nivel de presión acústica dB(A) 77 con la autorización de la dirección.
  • Seite 56: Avisos De Segurança

    ● Ler atentamente os avisos de seguran- utilize o aparelho sem o sistema de filtra- ça do n.º 5.956-249.0 antes do primeiro ção completo. ● Respeite as normas de se- arranque. gurança aplicáveis relativas aos materiais ● A não observância do manual de instru- a tratar.
  • Seite 57: Protecção Do Meio Ambiente

    uma utilização segura e o bom funciona- ATENÇÃO mento do aparelho. Utilização inadequada do aparelho para Informações acerca de acessórios e peças aspiração de líquidos sobressalentes disponíveis em www.kaer- Saída de pó nocivo para a saúde em caso cher.com, na área do serviço de assistên- de dano da mangueira de resíduos cia técnica.
  • Seite 58: Símbolos No Aparelho

    Mangueira de resíduos Tina de chapa (N.º de encomenda 6.907-506.0) Bloqueio da cabeça de aspiração Anel do filtro Arranque Chassis Símbolos no aparelho ATENÇÃO Perigo devido a pó nocivo para a saúde Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó. Não aspire sem o elemento filtrante, pois a elevada emissão de pó...
  • Seite 59 6. Fechar a extremidade da mangueira de 4. Fechar a mangueira de resíduos com 2 resíduos com braçadeira para cabo. braçadeiras para cabo a uma distância de 10 cm. Operação 5. Cortar a mangueira de resíduos entre as O aparelho é adequado para a aspiração braçadeiras para cabos.
  • Seite 60 2. Puxar a tampa da limpeza do filtro 3-4 Aplicar o sistema de recolha vezes, mantendo-a aberta durante 1-2 s ATENÇÃO de cada vez. Aplicação do sistema de recolha Perigo de esmagamento Desligar o aparelho Nunca manter as mãos entre o sistema de 1.
  • Seite 61: Substituir O Filtro

    Desligue o aparelho antes de realizar tra- aparelho devem ser consideradas con- balhos no mesmo. taminadas se tiverem sido recolhidas de Retire a ficha de rede. áreas de perigo. Devem ser tomadas medidas adequadas, para evitar que o PERIGO pó se disperse. Perigo devido a pó...
  • Seite 62: Ajuda Em Caso De Avarias

    Elimine o filtro em conformidade com as A turbina de aspiração não funciona prescrições legais. 1. Verificar a tomada e o fusível da alimen- 1. Fixar o aparelho com os travões de par- tação eléctrica. queamento. 2. Verificar o cabo de rede e a ficha de re- 2.
  • Seite 63: Dados Técnicos

    Dados técnicos Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69 Ligação eléctrica Valor de vibração mão/ < 2,5 Tensão da rede 220- braço Insegurança K Fase Nível acústico L dB(A) 77 Frequência de rede 50-60 Insegurança K dB(A) 2 Potência nominal 2100 Cabo de rede Potência máxima...
  • Seite 64: Generelle Henvisninger

    EN 61000-3-11: 2000 ● Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsan- EN 62233: 2008 visninger ikke overholdes, kan der opstå EN IEC 63000: 2018 skader på maskinen og fare for brugeren og andre personer. Normas nacionais aplicadas ● Informér straks forhandleren ved trans- portskader.
  • Seite 65: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    er vådt. ● For at maskinen står stabilt skal ● Det er ikke tilladt at læsse maskinen du aktivere parkeringsbremsen på styrerul- med kran. len. Hvis parkeringsbremsen ikke er aktive- ● Maskinen er ikke egnet til tilslutning til en ret, kan maskinen ukontrolleret sætte sig i støvfremkaldende maskine.
  • Seite 66: Leveringsomfang

    Leveringsomfang vedligeholdelsesarbejder, herunder bort- skaffelse af støvsamlebeholderen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. I tilfælde af transportskader be- des du kontakte din forhandler. Maskinbeskrivelse Figurer, se grafikside Figur A Styrerulle med parkeringsbremse Affaldsslange Lukkeprop Mærkaten viser værdierne for det maks. Sugestuds undertryk i forhold til den anvendte suge- Manometer...
  • Seite 67: Drift

    5. Sørg for, at affaldsslangen er korrekt Sugeproces indsat (se kapitlet Montering af affalds- 1. Gennemfør sugeprocessen. slange). Det opsugede materiale falder ikke ned i 6. Sørg for, at bortskaffelsessystemet er affaldsslangen, før maskinen er slukket. monteret korrekt (se kapitlet Montering Kontroller regelmæssigt niveauet i af- af bortskaffelsessystem).
  • Seite 68: Transport

    Rengøring af maskinen Nominel diameter, Maksimalt under- ADVARSEL sugeslange tryk Ukorrekt bortskaffelse af spildevand DN40 12,70 kPa Miljøforurening (127,0 mbar) Overhold de lokale forskrifter om behand- DN50 8,75 kPa ling af spildevand. (87,5 mbar) 1. Rengør maskinen indvendigt og udven- DN70 digt vha.
  • Seite 69: Opbevaring

    Opbevaring vedligeholdelsesområdet og beskyttelse af det pågældende personale. FORSIGTIG ● Maskinens yderside bør afgiftes og tør- Manglende overholdelse af vægten res af ved hjælp af støvsugning eller be- Fare for kvæstelser og beskadigelse handles med tætningsmiddel, før den Vær opmærksom på maskinens vægt ved fjernes fra fareområdet.
  • Seite 70: Hjælp Ved Fejl

    Udfør filterskiftet i et egnet vedligeholdel- Sugekraft aftager sesområde. 1. Fjern blokeringerne fra sugedysen, su- Bortskaf filteret i overensstemmelse med gerøret eller sugeslangen. lovbestemmelserne. 2. Kontroller, om sugehovedet og smuds- 1. Sørg for at sikre maskinen med parke- beholderen er korrekt monteret. ringsbremserne.
  • Seite 71: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Mål og vægt overensstemmelseserklæring Typisk driftsvægt Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Længde x bredde x højde mm 680 x skine på grund af sin udformning og kon- 655 x struktion i den udførelse, i hvilken den 1435 sælges af os, overholder EU-direktivernes Effektivt filterareal relevante, grundlæggende sikkerheds- og Omgivelsesbetingelser...
  • Seite 72: Generelle Merknader

    Indhold ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Generelle merknader ......72 som kan føre til materielle skader. Sikkerhetsanvisninger......72 Forskriftsmessig bruk ......73 Generelle sikkerhetsanvisninger Miljøvern ..........73 FARE ● Bruk av apparatet og de sub- Tilbehør og reservedeler ....73 stansene det brukes til, innbefattet sikker Leveringsomfang .......
  • Seite 73: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Apparatet er ment: finner du under: www.kaercher.com/RE- ● For oppsuging av tørt, ikke-brennbart, helsefarlig avleiret støv; støvklasse M iht. EN 60335-2-69 Tilbehør og reservedeler Begrensning: Kreftfremkallende stoffer Bruk bare originalt tilbehør og originale re- må...
  • Seite 74: Symboler På Apparatet

    Avfallsslange Skyvehåndtak (Bestillingsnr. 6.907-506.0) Lås på filterring Igangsetting Blikkbeholder Låsemekanisme for sugehode ADVARSEL Filterring Fare på grunn av helseskadelig støv Chassis Luftveissykdom som følge av innånding av støv. Symboler på apparatet Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår det helsefare på grunn av forhøyet utslipp av finstøv.
  • Seite 75 Avlese minimum-volumstrøm ADVARSEL Foran på maskinen er det montert et mano- Fare på grunn av helseskadelig støv meter som viser sugevakuumet inni maski- Luftveissykdom som følge av innånding av nen. Når maksimalt undertrykk nås (se støv. tabell), må filteret rengjøres (se kapittel Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår Rengjør filteret).
  • Seite 76: Transport

    1. Fjern sugeslangen. Ta hensyn til apparatets vekt under trans- Figur F port. 2. Sett tetningspluggen nøyaktig inn i su- 1. Lukk sugetilkoblingen for å sikre støvfri getilkoblingen. transport (se kapittel Lukke sugetilkob- 3. Skyv tetningspluggen helt inn. ling). 4. Vri tetningspluggen mot høyre til sugetil- 2.
  • Seite 77: Bistand Ved Feil

    Støvfjerningsmaskiner er sikkerhetsinnret- på det elektriske anlegget må kun utføres ninger for forebygging eller eliminering av av elektrofagfolk. Ved spørsmål, ta kontakt farer i henhold til BGV A1. med KÄRCHER-filialen. ● Dersom brukeren foretar vedlikeholdet Skift filteret selv, må apparatet tas fra hverandre, FORSIKTIG rengjøres og holdes vedlike, så...
  • Seite 78: Avfallshåndtering

    Tekniske spesifikasjoner Merknad Hvis det oppstår en feil, må apparatet Elektrisk tilkobling straks slås av. Feilen må utbedres før ny Nettspenning 220- igangsetting. Dersom feilen ikke kan utbedres, må appa- Fase ratet kontrolleres av kundeservice. Sugeturbinen går ikke Nettfrekvens 50-60 1.
  • Seite 79: Eu-Samsvarserklæring

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Strømkabel Robert-Bosch-Straße 4-8 Type H07R 73550 Waldstetten (Germany) Tlf.: +49 7171 94888-0 3G1,5 Faks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 21/11/01 Delenummer 6.650- Innehåll 035.0 Kabellengde Allmän information ......79 Säkerhetsinformation ......79 *med elementer i beskyttelsesklasse II-an- Avsedd användning......
  • Seite 80: Avsedd Användning

    Stäng av maskinen och dra ur nätkontak- VARNING ten. ● Varnar om en möjligen farlig situation Beteende vid filterbrott/läckage: som kan leda till svåra personskador eller 1. Stäng genast av maskinen. dödsfall. Maskinen får inte användas mer. FÖRSIKTIGHET 2. Sätt in filtret. ●...
  • Seite 81: Tillbehör Och Reservdelar

    rier och olja, som vid felaktig användning Tätningsring eller felaktig avfallshantering kan utgöra en Nedhållare filter potentiell risk för människors hälsa och för Handtag för sughuvudet miljön. Dessa komponenter är dock nöd- Kabelhållare vändiga för att maskinen ska kunna arbeta Typskylt korrekt.
  • Seite 82: Idrifttagning

    Drift tillbehörsdelarnas olika anslutningstvär- snitt. Maskinen är gjord för att suga upp findamm upp till dammklass M. Filter (Beställningsnr 9.990-018.0) VARNING Risk på grund av hälsovådligt damm Avfallsslang Luftvägssjukdomar på grund av inandning (Beställningsnr 6.907-506.0) av damm. Sug inte utan filterelement, eftersom detta Idrifttagning höjer hälsorisken på...
  • Seite 83: Rengöra Filtret

    Efter varje användning Hänvisning Vid lätt suggods kan längden på avfalls- Stänga suganslutningen säcken uppgå till 2 m utan att avfallssäcken VARNING går sönder. Risk för personskador Läsa av minimivolymen Skador från findamm på hud, lungor och ögon På maskinens framsida finns en manome- Efter att sugslangen har tagits bort måste ter som visar sugundertrycket i maskinen.
  • Seite 84: Transport

    Förvara maskinen tret eller kontrollutrustningens funktion, måste kontrolleras minst en gång om året 1. Linda nätkabeln runt kabelhållaren. av tillverkaren eller en instruerad person. 2. Ställ undan maskinen i ett torrt utrymme och säkra den mot obehörig använd- OBSERVERA ning. Silikonhaltiga underhållsprodukter Plastdelar kan bli angripna.
  • Seite 85: Hjälp Vid Störningar

    Inspektions- och underhållsarbeten Låt alltid en specialist utföra kontroller och arbeten som avser de elektriska delarna. Kontrollera regelbundet att maskinen lever upp till lagstadgade föreskrifter för förebyg- Hänvisning gande av olycksfall. Underhållsarbeten Om en störning uppstår måste maskinen måste genomföras enligt tillverkarens upp- frånkopplas omedelbart.
  • Seite 86: Tekniska Data

    Tekniska data Strömkabel H07R Elanslutning Nätspänning 220- 3G1,5 Artikelnummer 6.650- Nätfrekvens 50-60 035.0 Märkeffekt 2100 Kabellängd Maximal effekt 2300 * med komponenter i skyddsklass II Place- Kapslingsklass IPX4 ring Skyddsklass Med förbehåll för tekniska ändringar. Maximalt tillåten nätimpe- Ω 0.224+ EU-försäkran om dans j0.140...
  • Seite 87: Yleisiä Ohjeita

    Turvallisuusohjeet Undertecknarna agerar på uppdrag av och med ledningens godkännande. Vaarallisuusasteet VAARA ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman tai johtaa kuolemaan. Verkställande direktör och delägare VAROITUS M.Pfister ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Kärcher Industrial Vacuuming GmbH tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan Robert-Bosch-Straße 4-8 ruumiinvamman tai voi johtaa kuole-...
  • Seite 88: Määräystenmukainen Käyttö

    ● Lisätarvikkeet eivät kuulu toimitukseen, VARO ● Kytke pitempien käyttötauko- ja ne on laitteesta riippuen hankittava jen ja käytön jälkeen laite pääkytkimestä/ erikseen. laitekytkimestä pois päältä ja irrota verkko- ● Laitteen moitteeton toiminta voidaan pistoke. varmistaa vain imuletkun nimellisleveyk- Toiminta hätätilanteessa sillä...
  • Seite 89: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Kuvat, katso kuvasivu Kuva A Seisontajarrulla varustettu kääntyvä pyörä Jäteletku Sulkutulppa Imuliitäntä Painemittari Tarra osoittaa maks. alipaineen arvot suh- Välirenkaan suljin teessa käytettyyn imuletkun läpimittaan. Suodatinpuhdistus Nykyisen arvon voi lukea painemittarista. Laitekytkin imuturbiini Tätä laitetta koskevat arvot on esitetty lu- Imupää...
  • Seite 90: Käyttö

    luku Hävitysjärjestelmän asetus paikal- Tarkista jäteletkun täyttömäärä säännöl- leen). lisin väliajoin, koska laite ei kytkeydy au- 7. Kiinnitä haluttu lisävaruste (ei sisälly toi- tomaattisesti pois päältä. mitukseen) imuletkuun. Kuva D 2. Jos imuaine on kevyttä tai tukkeutunut, Aseta jäteletku paikalleen vedä...
  • Seite 91: Kuljetus

    Kuva E Hävitysjärjestelmän asetus paikalleen 1. Sulje imuaukko tai imuletku imuproses- VAROITUS sin aikana. Hävitysjärjestelmän asetus paikalleen 2. Vedä suodattimen puhdistuslaippaa 3-4 Puristumisvaara kertaa pitäen sitä auki 1-2 sekuntia ker- Älä koskaan pidä käsiäsi hävitysjärjestel- rallaan. män ja välirenkaan välissä lukituksen aika- Laitteen kytkeminen pois päältä...
  • Seite 92: Tarkastus- Ja Huoltotyöt

    ● Huolto- ja korjaustöiden aikana on hei- VAARA tettävä pois kaikki saastuneet esineet, Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- joita ei voi puhdistaa riittävän hyvin. Täl- ma vaara laiset esineet on hävitettävä läpinäky- Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- mättömissä säkeissä, tällaisen jätteen tiesairaudet. hävittämistä...
  • Seite 93: Ohjeet Häiriötilanteissa

    9. Tarkasta, onko korkeapaineletkussa Pölyä tulee ulos imuroitaessa vaurioita. 1. Tarkista suodattimen asento ja korjaa si- 10.Poista lika puhtaan ilman puolelta. tä tarvittaessa. 11.Aseta uusi suodatin päinvastaisessa jär- 2. Puhdista suodatin (ks. luku Suodatti- jestyksessä. Varmista, että suodattimen men puhdistus). pidike on keskellä...
  • Seite 94: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Laitteen tehotiedot vaatimustenmukaisuusvakuu Säiliötilavuus Tyhjiö (maks.) 19,0 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Maks. tilavuusvirta imulet- tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- kulla DN50, L=3 m teeltaan sekä meidän markkinoille Maks. tilavuusvirta imulet- tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- kulla DN40, L=3 m naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 95: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Γενικές υποδείξεις ......95 κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Υποδείξεις ασφαλείας ......95 σε ελαφρείς τραυματισμούς. Προβλεπόμενη χρήση......96 ΠΡΟΣΟΧΗ Προστασία του περιβάλλοντος... 96 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..96 κατάστασης, η...
  • Seite 96: Προβλεπόμενη Χρήση

    τους διακόπτες της και βγάλτε το φις από ● Η συσκευή δεν διαθέτει έγκριση για την πρίζα. μεταφόρτωση με γερανό. ● Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για Συμπεριφορά σε περίπτωση σύνδεση σε μηχάνημα παραγωγής εκτάκτου ανάγκης σκόνης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Τα παρελκόμενα δεν περιλαμβάνονται Κίνδυνος...
  • Seite 97: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Λάβετε υπόψη τα εξής: Ασφάλεια της κεφαλής αναρρόφησης ● Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν Δακτύλιος φίλτρου περιλαμβάνονται παρελκόμενα. Τα Τροχοφόρο πλαίσιο παρελκόμενα θα πρέπει να Σύμβολα επάνω στη συσκευή παραγγέλλονται ξεχωριστά ανάλογα με τη χρήση. ● Η ορθή λειτουργία της συσκευής διασφαλίζεται...
  • Seite 98: Έναρξη Χρήσης

    2. Ανοίξτε την υποδοχή περιστρέφοντας Φίλτρο προς τα αριστερά και τραβώντας προς (Κωδ. παραγγελίας 9.990-018.0) τα κάτω. 3. Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα Ελαστικός σωλήνας αποβλήτων αποβλήτων. (Κωδ. παραγγελίας 6.907-506.0) 4. Κλείστε την υποδοχή στρέφοντας προς τα δεξιά. Έναρξη χρήσης Εικόνα C ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 99: Καθαρισμός Φίλτρου

    Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης Ονομαστική Μέγιστη υποπίεση στον ελαστικό σωλήνα αποβλήτων, διάμετρος επειδή η συσκευή δεν απενεργοποιείται ελαστικού σωλήνα αυτόματα. αναρρόφησης Εικόνα D DN40 12,70 kPa 2. Σε περίπτωση ελαφρών υλικών (127,0 mbar) αναρρόφησης ή απόφραξης, τραβήξτε DN50 8,75 kPa προς...
  • Seite 100: Μεταφορά

    Μεταφορά Αφαίρεση συστήματος διάθεσης αποβλήτων ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το στάθμευσης. βάρος Εικόνα G Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης 2. Λύστε τις ασφάλειες του δακτυλίου ζημιών φίλτρου και αφαιρέστε το σύστημα Κατά...
  • Seite 101 ● Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει ΚΙΝΔΥΝΟΣ να καθαριστεί από τοξικές ουσίες με Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την αναρρόφηση σκόνης και να σκουπιστεί υγεία καλά, ή να γίνει επεξεργασία του με Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής στεγανοποιητικό μέσο, πριν σκόνης.
  • Seite 102: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντικατάσταση φίλτρου ηλεκτρικά εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, Δημιουργία σκόνης κατά την αλλαγή του απενεργοποιείτε τη συσκευή και φίλτρου αποσυνδέετε το φις ρεύματος. Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και τα Όλοι οι έλεγχοι και οι εργασίες στα μάτια...
  • Seite 103: Εγγύηση

    Εγγύηση Στοιχεία ισχύος συσκευής Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι Χωρητικότητα δοχείου οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία Κενό αέρος (max) 19,0 διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή Μέγιστη παροχή αέρα με σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς σωλήνα χρέωση...
  • Seite 104: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ İçindekiler Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω Genel uyarılar........104 μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του Güvenlik bilgisi ........104 τύπου κατασκευής της καθώς και στην Amaca uygun kullanım....... 105 έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην Çevre koruma........
  • Seite 105: Amaca Uygun Kullanım

    Filtre kırılması / sızıntısı durumunda ya- TEDBIR pılması gerekenler: ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- 1. Cihazı hemen kapatın. sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Cihaz, bundan sonra işletilmemelidir. DIKKAT 2. Filtreyi değiştirin. ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Amaca uygun kullanım Genel güvenlik bilgileri Cihaz aşağıdaki işlemler için uygundur:...
  • Seite 106: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebi- Emme kafası lecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Şebeke kablosu Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalış- Filtre tırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sem- Conta bol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile Filtre tutucu birlikte imha edilmemelidir.
  • Seite 107: İşletime Alma

    okuyun. Bu değerin altına düşülürse filtre Şekil C temizlenmeli (bkz. Bölüm Filtrenin temiz- 5. Atık hortumunu 40-50 cm aşağı çekin. lenmesi) veya değiştirilmelidir (bkz. Bölüm 6. Atık hortumunun ucunu kablo bağıyla Filtreyi değiştirme). Farklı emme hortumu kapatın. kesitleri, aksesuarların farklı bağlantı kesit- İşletim lerine uyum sağlamasını...
  • Seite 108: Filtrenin Temizlenmesi

    6. İmha torbasını yasal düzenlemelere uy- Her işletimden sonra gun şekilde bertaraf edin. Emme girişinin kapatılması UYARI Hafif vakumlama malzemesi söz konusuy- Yaralanma tehlikesi sa atık torbasının uzunluğu, torba yırtılma- Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince tozlar dan 2 m'ye kadar çıkabilir. sebebiyle hasar görmesi Minimum hacimsel akışı...
  • Seite 109 Cihazın muhafaza edilmesi UYARI 1. Şebeke kablosunu kablo tutucunun etra- Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike fına sarın. Tozun solunması, solunum yolu hastalıkla- 2. Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve rına sebep olabilir. izinsiz kullanıma karşı emniyete alın. Tehlikelerin önlenmesine yönelik güvenlik cihazlarının güvenlik açısından sorunsuz Taşıma şekilde çalışıp çalışmadığı, yılda en az bir...
  • Seite 110: Arıza Durumunda Yardım

    2. Cihaz yüzeyi ve hazne iç kısmını, nemli 12.Ara halkayı yerleştirin ve kilitleyin. bir bezle düzenli olarak temizleyin. 13.Emme kafasını takın ve kilitleyin. Arıza durumunda yardım Kontrol ve bakım çalışmaları Kaza önlemeye yönelik yasa koyucunun TEHLIKE geçerli ulusal yönetmelikleri doğrultusunda Cihazın istem dışı...
  • Seite 111: Teknik Veriler

    Tasfiye Cihaz performans verileri Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal Hazne hacmi düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edil- Vakum (maks.) 19,0 melidir. DN50 vakum hortumu ile Garanti maksimum debi, L = 3 m Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- DN40 vakum hortumu ile dan verilmiş...
  • Seite 112: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı Содержание İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- Общие указания ....... 112 nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız- Указания по технике безопасности . 113 dan piyasaya sürülen modeliyle AB Использование по назначению ..114 direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- Защита...
  • Seite 113: Nin Mevcut Tasarımı Yapı Tarzı Ve Tarafımız-Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике выполняться только специалистами, безопасности имеющими соответствующее защитное снаряжение. ● Не Степень опасности эксплуатировать устройство без ОПАСНОСТЬ полной системы фильтрации. ● Указание относительно ● Соблюдать правила техники непосредственно грозящей безопасности, применяемые к опасности, которая приводит к материалам, подлежащим обработке. тяжелым травмам или к смерти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 114: Использование По Назначению

    Использование по необходимо утилизировать без ущерба назначению для окружающей среды. Электрические и электронные Предназначение устройства: устройства часто содержат ценные ● для удаления сухой, материалы, пригодные для невоспламеняющейся, оседающей вторичной переработки, и зачастую пыли, опасной для здоровья; такие компоненты, как батареи, категория...
  • Seite 115: Комплект Поставки

    Комплект поставки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Повреждение кожи, легких и глаз При распаковке устройства проверить Выброс мелкой пыли при опорожнении, комплектацию. О повреждении при техническом обслуживании и транспортировке следует сообщить утилизации своему дилеру. Во время работ по опорожнению и Описание устройства техобслуживанию, включая Рисунки...
  • Seite 116: Ürün: Islak Ve Kuru Elektrikli Süpürge Эксплуатация

    противном случае существует ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность для здоровья из-за Опасность из-за вредной для увеличения выбросов мелкой пыли. здоровья пыли ВНИМАНИЕ Заболевания дыхательных путей, Отсутствующий фильтрующий вызванные вдыханием пыли. элемент Не эксплуатировать устройство без Повреждение электродвигатель фильтрующего элемента, так как в пылесоса противном...
  • Seite 117: Выключение Устройства

    4. Закупорить рукав для отходов 2 Очистка фильтра кабельными стяжками, Если на манометре отображается расположенными на расстоянии максимальное разрежение (см. главу 10 см друг от друга. Считывание минимального объема 5. Разрезать рукав для отходов между потока воздуха), необходимо очистить кабельными стяжками. фильтр.
  • Seite 118: Транспортировка

    Очистка устройства 3. Для погрузки устройства следует брать его за шасси и дугообразную ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ручку. Неправильная утилизация сточных 4. При перевозке устройства в вод транспортном средстве Загрязнение окружающей среды зафиксировать его от скольжения и Соблюдать местные правила очистки опрокидывания. сточных вод. 1.
  • Seite 119: Замена Фильтра

    опасностей, например, достаточной степени, необходимо герметичность устройства, наличие выбросить. Такие предметы подлежат повреждений фильтра, утилизации, будучи упакованными в функционирование контрольных герметичные мешки, в соответствии с устройств. действующими положениями об устранении подобных отходов. ВНИМАНИЕ ● При транспортировке и техническом Силиконсодержащие средства для обслуживании...
  • Seite 120: Помощь При Неисправностях

    2. Выключить устройство с помощью Примечание приборных выключателей. При появлении сбоя прибор следует 3. Извлечь штепсельную вилку из незамедлительно выключить. Перед розетки. повторным включением устройства 4. Разблокировать и снять головку следует устранить неисправность. пылесоса. Если неисправность не удается 5. Разблокировать и снять устранить, устройство...
  • Seite 121: Технические Характеристики

    причина заключается в дефектах Рабочие характеристики устройства материалов или производственных Объем контейнера браке. В случае возникновения Вакуум (макс.) 19,0 претензий в течение гарантийного срока Макс. объемный поток с просьба обращаться с чеком о покупке в всасывающим шлангом торговую организацию, продавшую DN50, L=3 м...
  • Seite 122: Стандартам Ес

    Декларация о соответствии Tartalom стандартам ЕС Általános utasítások ......122 Настоящим заявляем, что концепция, Biztonsági utasítások ......122 конструкция и исполнение указанной A rendeltetésszerű használat ..... 123 ниже машины отвечают Környezetvédelem ......124 соответствующим основным Tartozékok és pótalkatrészek..... 124 требованиям директив ЕС по Szállítási terjedelem ......
  • Seite 123: A Rendeltetésszerű Használat

    Magatartás vészhelyzetben VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- VESZÉLY zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Sérülés- és rongálódásveszély rövidzár- zethet. lat vagy más elektromos hiba esetén Áramütés, égési sérülés veszély FIGYELEM Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a há- ●...
  • Seite 124: Környezetvédelem

    Környezetvédelem A készülék leírása A csomagolóanyag újrahasznosítha- Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt tó. Kérjük, környezetbarát módon Ábra A semmisítse meg a csomagolást. Kormánygörgő rögzítőfékkel Az elektromos és elektronikus készü- Hulladéktömlő lékek értékes, újrahasznosítható Záródugó anyagokat, és gyakran olyan alkotóe- Szívócsonk lemeket, például elemeket, akkumulátoro- Manométer...
  • Seite 125: Üzembe Helyezés

    a(z) A hulladéktömlő telepítése fejeze- tet). 6. Bizonyosodjon meg az ártalmatlanító rendszer megfelelő telepítéséről (lásd a(z) Az ártalmatlanító rendszer haszná- lata fejezetet). 7. Csatlakoztassa az óhajtott tartozékokat (a csomagolás nem tartalmazza) a szí- vótömlőhöz. A matrica a használt szívótömlő kereszt- A hulladéktömlő...
  • Seite 126: A Készülék Kikapcsolása

    megfelelő ,éréséhez szükséges minden Szívótömlő névle- Maximális vákuum szívóturbina aktiválása. ges átmérője 3. Kezdje meg a szívási folyamatot. DN40 12,70 kPa Szívás (127,0 mbar) 1. Végezze el a szívási folyamatot. DN50 8,75 kPa A szívóanyag a készülék kikapcsolását (87,5 mbar) követően a hulladéktömlőbe esik.
  • Seite 127: Szállítás

    Tárolás A készülék tisztítása FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Szennyvíz nem szakszerű ártalmatlaní- A súly figyelmen kívül hagyása tása Sérülés és károsodás veszélye Környezetszennyezés Raktározás során ügyeljen a készülék sú- Vegye figyelembe a szennyvízkezelésre lyára. vonatkozó helyi előírásokat. 1. A készüléket csak belső helyiségben tá- 1.
  • Seite 128: Segítség Üzemzavarok Esetén

    végezhető, hogy ne sodorja a karbantar- seivel kérjük, forduljon a KÄRCHER kiren- tó személyzetet vagy más személyeket deltséghez. veszélybe. A megfelelő elővigyázatos- Szűrőcsere sági intézkedések kiterjednek a szétsze- VIGYÁZAT relés előtti méregtelenítésre, a Porszivárgás a szűrő cserélésekor szétszerelés helyén helyileg szűrt kény- Bőr-, tüdő- és szemsérülés porszivárgás szerszellőztetést biztosító...
  • Seite 129: Ártalmatlanítás

    Az elektromos alkatrészeken végzett elle- val együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a nőrzéseket és munkákat mindig szakem- legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati berrel végeztesse el. irodához. (A címet lásd a hátoldalon) Megjegyzés Amennyiben üzemzavar történik, kapcsolja Műszaki adatok ki azonnal a készüléket. Az ismételt üzem- Elektromos csatlakozás be helyezés előtt az üzemzavart el kell há- rítani.
  • Seite 130: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Az alulírottak a vezetőség megbízásából Az EN 60335-2-69 szerint meghatáro- és teljes körű meghatalmazásával járnak zott értékek Kéz-kar-vibrációs érték < 2,5 K bizonytalansági para- méter Hangnyomásszint, L dB(A) 77 Bizonytalanság K dB(A) 2 Ügyvezető társasági tag Hálózati kábel M.Pfister Típus H07R Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Seite 131: Bezpečnostní Pokyny

    ● Škody vzniklé při přepravě ihned parkovací brzdě se může přístroj oznamte prodejci. nekontrolovaně rozjet. UPOZORNĚNÍ ● Při delších Bezpečnostní pokyny provozních přestávkách a po použití Stupně nebezpečí přístroj vypínejte hlavním spínačem a NEBEZPEČÍ odpojujte síťovou zástrčku. ● Upozornění na bezprostředně hrozící Postup v případě...
  • Seite 132: Ochrana Životního Prostředí

    Popis přístroje ● Příslušenství není součástí objemu dodávky a musí se objednat zvlášť. Ilustrace viz strana s obrázky ● Bezvadnou funkčnost přístroje zaručují Ilustrace A pouze jmenovité šířky sací hadice DN40 Řiditelná kolečka s parkovací brzdou a DN50. Odpadní hadice Ochrana životního prostředí...
  • Seite 133: Uvedení Do Provozu

    6. Ujistěte se, že je kanalizační systém správně připojen (viz kapitola Připojení kanalizačního systému). 7. Na sací hadici nasaďte požadované příslušenství (není součástí objemu dodávky). Nasazení odpadní hadice 1. Odstraňte všechny 4 smyčky odpadní hadice (délka 22 m). Na nálepce jsou uvedeny hodnoty pro max. Ilustrace B podtlak ve vztahu k používanému průřezu 2.
  • Seite 134: Čištění Filtru

    Vysávání Čištění filtru 1. Proveďte vysávání. Pokud manometr ukazuje maximální Nasávaný materiál padá do odpadní podtlak (viz kapitola Zjištění minimálního hadice až po vypnutí přístroje. průtoku), je nutné filtr vyčistit. Pravidelně kontrolujte výšku hladiny v Ilustrace E odpadní hadici, protože přístroj se 1.
  • Seite 135: Přeprava

    Péče a údržba 2. V případě potřeby opláchněte příslušenství (není součástí objemu NEBEZPEČÍ dodávky) vodou a osušte je. Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů Připojení kanalizačního systému pod napětím Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým VAROVÁNÍ proudem Připojení kanalizačního systému Před pracemi na přístroji přístroj vypněte. Nebezpečí...
  • Seite 136: Výměna Filtru

    přístroje měla detoxikovat a očistit 3. Odpojte síťovou zástrčku. prostřednictvím metody vysávání nebo 4. Odjistěte a sejměte sací hlavu. ošetřit těsnicími prostředky. Všechny 5. Odjistěte a vyjměte mezikroužek. části přístroje se musí považovat za 6. Vyjměte znečištěný filtr. znečištěné (kontaminované), pokud 7.
  • Seite 137: Likvidace

    2. Zkontrolujte správné usazení sací hlavy Rozměry a hmotnost a nádoby na nečistoty. Typická provozní 3. Opláchněte filtr (viz kapitola Čištění hmotnost filtru). Délka x šířka x výška 680 x 4. Zkontrolujte a případně upravte usazení 655 x filtru. 1435 5.
  • Seite 138: Eu Prohlášení O Shodě

    Kazalo * s prvky třídy krytí II, uspořádání Technické změny vyhrazeny. Splošni napotki........138 EU prohlášení o shodě Varnostna navodila......138 Namenska uporaba......139 Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Varovanje okolja......... 139 na základě svého provedení a druhu Pribor in nadomestni deli....140 konstrukce, jakož...
  • Seite 139: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba POZOR ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Naprava je namenjena: ki lahko povzroči materialno škodo. ● Za sesanje suhega, negorljivega, used- ljivega prahu, nevarnega za zdravje; ra- Splošna varnostna navodila zred prahu M v skladu z EN 60335-2-69 NEVARNOST ● Napravo in snovi, za Omejitev: naprava ni primerna za sesa- katere se ta uporablja, vključno z varnim nje rakotvornih snovi.
  • Seite 140: Pribor In Nadomestni Deli

    označene s tem simbolom, ne smete Tipska ploščica odvreči med gospodinjske odpadke. Vmesni obroč Napotki o sestavinah (REACH) Potisno streme Aktualne informacije najdete na spletnem Zapahnitev na filtrskem obroču naslovu: www.kaercher.com/REACH Natezna vrv Pločevinasta kad Pribor in nadomestni deli Zaklep sesalne glave Uporabljajte samo originalni pribor in origi- Filtrski obroč...
  • Seite 141: Zagon

    Obratovanje Filter Naprava je primerna za sesanje finega pra- (št. za naročilo 9.990-018.0) hu do razreda prahu M. Gibka cev za odpadke OPOZORILO (št. za naročilo 6.907-506.0) Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu Zagon Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Ne sesajte brez filtrskega elementa, saj OPOZORILO lahko v nasprotnem primeru pride do ogro- Nevarnost zaradi zdravju škodljivega...
  • Seite 142 Po vsakem obratovanju Napotek Če je sesani material lahek, je vrečka za Zapiranje sesalnega priključka smeti lahko dolga do 2 m, ne da bi se pre- OPOZORILO trgala. Nevarnost telesnih poškodb Odčitek najmanjšega Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in oči prostorninskega pretoka Ko odstranite sesalno gibko cev, je treba Na sprednji strani naprave je vgrajen ma-...
  • Seite 143: Transport

    Shranjevanje naprave Proizvajalec ali usposobljena oseba mora najmanj enkrat letno preveriti, ali varnostne 1. Navijte električni kabel okrog držala za naprave za preprečevanje nevarnosti brez- kabel. hibno delujejo iz varnostno-tehničnega vidi- 2. Napravo hranite v suhem prostoru in jo ka, npr. tesnost naprave, poškodba filtra, zavarujte pred nepooblaščeno uporabo.
  • Seite 144: Zamenjava Filtra

    Pomoč pri motnjah Pregledi in vzdrževalna dela Napravo je treba redno pregledovati in pre- NEVARNOST izkušati v skladu z zadevnimi nacionalnimi Nenameren zagon naprave/električni predpisi zakonodajalca za preprečevanje udar nesreč. Vzdrževalna dela mora v rednih ča- Nenameren zagon sesalnega motorja lah- sovnih intervalih, ki jih navede proizvajalec, ko povzroči poškodbe.
  • Seite 145: Odstranjevanje Med Odpadke

    Odstranjevanje med odpadke Močnostni podatki naprave Po koncu življenjske dobe naprave je treba Prostornina posode le-to odstraniti v skladu z zakonskimi določ- Vakuum (maks.) 19,0 bami. Maks. volumenski tok s Garancija sesalno gibko cevjo DN50, L=3 m V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba.
  • Seite 146: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Spis treści S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- Ogólne wskazówki ......146 deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk- Zasady bezpieczeństwa..... 146 cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na Zastosowanie zgodne z przeznacze- tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede niem............
  • Seite 147: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    jest otwarty, urządzenie może zostać wpra- OSTRZEŻENIE wione w ruch w sposób niekontrolowany. ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich OSTROŻNIE ● Przed dłuższymi prze- obrażeń ciała lub śmierci. rwami w pracy i po użyciu urządzenia wyłą- czyć je przy pomocy wyłączników i wyjąć OSTROŻNIE wtyczkę...
  • Seite 148: Ochrona Środowiska

    ● Urządzenie nie nadaje się do rozładun- wania węża ssącego o przepisowej ku i załadunku za pomocą dźwigu. średnicy znamionowej (patrz rozdział ● Urządzenie nie jest przeznaczone do Dane techniczne). podłączenia do maszyn wytwarzających ● Części zamienne i akcesoria dostępne pył.
  • Seite 149: Uruchamianie

    Urządzenie jest przeznaczone do odsysa- UWAGA nia pyłu aż po pył klasy M. Brak elementu filtrującego OSTRZEŻENIE Uszkodzenie silnika ssącego Obrażenia skóry, płuc i oczu Nie wolno odkurzać bez wkładu filtracyjne- Wydostawanie się drobnego pyłu podczas opróżniania, konserwacji i utylizacji 1.
  • Seite 150: Czyszczenie Filtra

    Odczyt minimalnego przepływu Wskazówka objętościowego Urządzenie nadaje się do użycia jako odku- Z przodu urządzenia zamontowany jest rzacz przemysłowy w celu odsysania su- manometr, pokazujący ciśnienie zasysania chych, niepalnych pyłów z wartościami wewnątrz urządzenia. Gdy zostanie osią- MAK ≥ 0,1 mg/m gnięte maksymalne podciśnienie (patrz ta- Włączanie urządzenia bela), należy wyczyścić...
  • Seite 151: Transport

    Po każdym użyciu 1. Założyć system usuwania odpadów i za- bezpieczyć go blokadami na pierścieniu Zamykanie złącza ssącego filtra. OSTRZEŻENIE Przechowywanie urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń 1. Owinąć przewód zasilający wokół Obrażenia skóry, płuc i oczu spowodowane uchwytu kabla. przez drobny pył 2.
  • Seite 152 uszczelniającym przed wyprowadze- NIEBEZPIECZEŃSTWO niem jej z niebezpiecznego obszaru. Niebezpieczeństwo występowania szko- Wszystkie części urządzenia muszą być dliwych dla zdrowia pyłów traktowane jako zanieczyszczone, jeśli Choroby układu oddechowego wywołane są zabierane z niebezpiecznego obsza- przez wdychanie pyłów. ru. Należy podjąć odpowiednie działa- Podczas wykonywania prac konserwacyj- nia, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się...
  • Seite 153: Wymiana Filtra

    Wymiana filtra Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządze- OSTROŻNIE nie i wyjąć wtyczkę sieciową. Wydostawanie się pyłu podczas wymia- Kontrole i prace przy podzespołach elek- ny filtra trycznych powinny być wykonywane przez Obrażenia skóry, płuc i oczu spowodowane fachowca.
  • Seite 154: Utylizacja

    Utylizacja Wydajność urządzenia Po zakończeniu okresu eksploatacji należy Pojemność zasobnika zutylizować urządzenie zgodnie z obowią- Podciśnienie (maks.) 19,0 zującymi przepisami. Maks. strumień objętości z Gwarancja wężem ssącym DN50, L=3 m W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez dystrybutora. Ewen- Maks.
  • Seite 155: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Cuprins Niniejszym oświadczamy, że określone po- Indicații generale ........ 155 niżej urządzenie odpowiada pod względem Indicaţii privind siguranţa....155 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Utilizarea conform destinației ..... 156 przez nas do handlu wersji obowiązującym Protecţia mediului....... 157 zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty- Accesorii şi piese de schimb ....
  • Seite 156: Utilizarea Conform Destinației

    Comportamentul în cazurile de PRECAUŢIE urgenţă ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- re ar putea duce la vătămări corporale PERICOL uşoare. Pericol de rănire și de deteriorare în caz de scurtcircuit sau de alte defecțiuni ATENŢIE electrice ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie Pericol de șoc electric, risc de arsuri periculoasă, care ar putea duce la pagu- Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din pri-...
  • Seite 157: Protecţia Mediului

    Pachet de livrare ● Accesoriile nu sunt incluse în pachetul de livrare și trebuie comandate separat, La despachetare, verificaţi dacă conţinutul în funcție de aplicație. pachetului este complet. Dacă observați ● Funcționarea corectă a dispozitivului es- semne de deteriorare survenite pe durata te asigurată...
  • Seite 158: Punerea În Funcțiune

    Pe durata lucrărilor de golire și de întreține- 1. Aduceţi aparatul în poziţie de lucru. re, inclusiv de eliminare ecologică a rezer- 2. Securizați aparatul folosind frânele de voarelor colectoare de praf, folosiți parcare. echipamentul de protecție specificat. 3. Asiguraţi-vă că respectivul cap de aspi- rare este aşezat în mod corect.
  • Seite 159: Pornirea Aparatului

    Pornirea aparatului ATENŢIE 1. Introduceți ștecărul de rețea în priză. Depășirea subpresiunii maxime 2. Porniți aparatul folosind comutatoarele Pierderea puterii de aspirare de aparat de la turbina de aspirare. În cazul scăderii valorii specificate scade și viteza aerului sub 20 m/s. Curățați sau înlo- Indicaţie cuiți filtrul.
  • Seite 160: Transport

    4. Rotiți capacul de închidere la dreapta 1. Pentru transportarea fără praf, închideți până racordul de aspirare este închis racordul de aspirare (vezi capitolul În- strâns. chiderea racordului de aspirare). 2. Slăbiți frânele de parcare și împingeți Îndepărtarea sistemului de eliminare aparatul folosind bara de împingere.
  • Seite 161: Înlocuirea Filtrului

    aparatului, deteriorarea filtrului, funcţiona- 2. Curățați suprafețele aparatului şi interio- rea structurilor de inspecţie. rul rezervorului la intervale de timp regu- late, folosind o lavetă umedă. ATENŢIE Produse de îngrijire care conţin silicon Lucrări de verificare şi întreţinere Elementele din plastic pot fi distruse. Dispuneţi verificarea regulată...
  • Seite 162: Remedierea Defecţiunilor

    că filtrul de reținere este aliniat central în 2. Curățați filtrul (consultați capitolul Cură- buzunarele de filtru. țarea filtrului). 12.Montați și blocați inelul intermediar. 3. Înlocuiți filtrul (consultați capitolul Înlo- 13.Montaţi capul de aspirare şi blocaţi. cuirea filtrului). Remedierea defecţiunilor Eliminarea ca deşeu Aparatul trebuie eliminat în conformitate cu PERICOL...
  • Seite 163: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Date privind puterea dispozitivului Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Volumul rezervorului mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- Vacuum (max.) 19,0 le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Debitul volumetric maxim în directivele UE relevante, prin proiectarea cu furtun de aspirare și construcția sa, precum și în versiunea DN50, L=3 m comercializată...
  • Seite 164: Všeobecné Upozornenia

    Obsah UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Všeobecné upozornenia ....164 áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Bezpečnostné pokyny......164 poraneniam. Používanie v súlade s účelom ... 165 POZOR Ochrana životného prostredia.... 165 ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Príslušenstvo a náhradné...
  • Seite 165: Používanie V Súlade S Účelom

    Reakcia v prípade núdze ● Príslušenstvo nie je súčasťou rozsahu dodávky a v závislosti od použitia je nut- NEBEZPEČENSTVO né ho objednať samostatne. Nebezpečenstvo vzniku zranení a po- ● Bezchybnú funkčnosť prístroja zaručujú škodení v prípade skratu alebo iných len menovité svetlosti nasávacích hadíc elektrických porúch DN40 a DN50.
  • Seite 166: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky prach, používajte predpísanú ochrannú vý- bavu. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade poškodení spôsobe- ných prepravou sa skontaktujte s vaším predajcom. Popis prístroja Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Obrázok A Otočné koliesko s parkovacou brzdou Odpadová...
  • Seite 167: Prevádzka

    4. Nasávaciu hadicu (nie je súčasťou roz- Upozornenie sahu dodávky) zasuňte do nasávacej Jednotlivé nasávacie turbíny vždy zapínaj- prípojky. te a vypínajte postupne. Pre správne fun- 5. Uistite sa, že odpadová hadica je správ- govanie manometra na monitorovanie ne vložená (pozrite si kapitolu Vloženie minimálneho objemového prietoku musia odpadovej hadice).
  • Seite 168: Preprava

    Pri prekročení stanovenej hodnoty klesne Obrázok G rýchlosť vzduchu pod 20 m/s. Vyčistite ale- 2. Uvoľnite zaistenia na filtračnom krúžku a bo vymeňte filter. smerom dopredu vyberte odvádzací systém. Menovitá svetlosť Maximálny podtlak Čistenie prístroja nasávacej hadice VÝSTRAHA DN40 12,70 kPa Neodborná...
  • Seite 169: Skladovanie

    Skladovanie ● Na údržbu vykonávanú používateľom sa prístroj musí rozobrať, vyčistiť a vykonať UPOZORNENIE údržba, pokiaľ je možné tieto práce vy- Nerešpektovanie hmotnosti konať tak, aby pritom nevzniklo nebez- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia pečenstvo pre údržbový personál a iné Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístro- osoby.
  • Seite 170: Pomoc Pri Poruchách

    obráťte na pobočku spoločnosti KÄR- Upozornenie CHER. V prípade výskytu poruchy sa musí prístroj okamžite vypnúť. Pred opätovnými uvede- Výmena filtra ním do prevádzky sa porucha musí odstrá- UPOZORNENIE niť. Únik prachu pri výmene filtra V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, Poškodenie pokožky, pľúc a očí...
  • Seite 171: Technické Údaje

    Technické údaje Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69 Hodnota vibrácií ruka-ra- < 2,5 Elektrická prípojka meno Sieťové napätie 220- Neistota K Hladina akustického tlaku dB(A) 77 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 Neistota K dB(A) 2 Menovitý výkon 2100 Sieťový kábel Maximálny výkon 2300 H07R Stupeň...
  • Seite 172: Opće Napomene

    Podpísané osoby konajú na základe pove- ● U slučaju štete nastale prilikom tran- renia a s plnou mocou od vedenia spoloč- sporta smjesta obavijestite trgovca. nosti. Sigurnosni napuci Sigurnosne razine OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili konateľ...
  • Seite 173: Namjenska Uporaba

    ● Pribor nije sadržan u opsegu isporuke i OPREZ ● Kod duljih stanki u radu i na- potrebno ga je posebno naručiti. kon uporabe isključite uređaj na sklopkama ● Besprijekorna funkcija uređaja osigura- uređaja i izvucite strujni utikač. na je samo nazivnim promjerima usi- Ponašanje u slučaju nužde snog crijeva DN40 i DN50.
  • Seite 174: Opis Uređaja

    Opis uređaja Vidi slike na stranici sa slikama Slika A Upravljački kotačić s pozicijskom (ruč- nom) kočnicom Crijevo za otpad Zaporni čep Usisni nastavak Manometar Na naljepnici su navedene vrijednosti za Zapor međuprstena maks. podtlak u odnosu na korišteni pre- Čišćenje filtra sjek usisnog crijeva.
  • Seite 175: Rad

    5. Provjerite je li crijevo za otpad pravilno no funkcionirao za praćenje minimalnog umetnuto (vidi poglavlje Umetanje crije- volumnog protoka. va za otpad). 3. Započnite postupak usisavanja. 6. Provjerite je li sustav zbrinjavanja pravil- Usisavanje no umetnut (vidi poglavlje Umetanje su- 1.
  • Seite 176: Transport

    Čišćenje uređaja Nazivna širina usi- Maksimalni podtlak UPOZORENJE snog crijeva Nestručno zbrinjavanje otpadne vode DN40 12,70 kPa Onečišćenje okoliša (127,0 mbara) Pridržavajte se lokalnih propisa o obradi ot- DN50 8,75 kPa padnih voda. (87,5 mbara) 1. Očistite uređaj iznutra i izvana usisava- DN70 njem i obrišite ga vlažnom krpom.
  • Seite 177: Njega I Održavanje

    Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređa- vanje na mjestu rastavljanja uređaja, čišćenje površine za održavanje i odgo- 1. Skladištite uređaj samo u zatvorenim varajuću zaštitu osoblja. prostorijama. ● Vanjski dio uređaja treba dekontaminira- ti postupkom usisavanja i očistiti brisa- Njega i održavanje njem ili obraditi brtvilom, prije nego se OPASNOST...
  • Seite 178: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Zbrinite filtar u skladu sa zakonskim propi- 2. Provjerite jesu li usisna glava i spremnik sima. za prljavštinu ispravno postavljeni. 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) 3. Očistite filtar (vidi poglavlje Čišćenje fil- kočnicama. tra). 2. Isključite uređaj na sklopkama uređaja. 4.
  • Seite 179: Eu Izjava O Sukladnosti

    Dimenzije i težine Mrežni kabel Tipična težina pri radu H07R Duljina x širina x visina 680 x 3G1,5 655 x 1435 Kataloški broj dijelova 6.650- Djelotvorna površina filtra m 035.0 Okolni uvjeti Duljina kabla Temperatura skladištenja °C -10-40 * s elementima rasporeda klase zaštite II Podaci o snazi uređaja Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
  • Seite 180: Opšte Napomene

    Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo- ● U slučaju štete nastale prilikom ćenju rukovodstva. transporta odmah obavestite trgovca. Sigurnosne napomene Stepeni opasnosti OPASNOST ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja direktor preti i koja može dovesti do teških M.Pfister telesnih povreda ili smrti.
  • Seite 181: Namenska Upotreba

    uslovima. ● Za bezbedan položaj uređaja, ● Pribor nije deo obima isporuke i u aktivirajte ručnu kočnicu na upravljačkom zavisnosti od primene, mora da se točkiću. Uređaj može nekontrolisano da se poruči posebno. pokrene ukoliko je ručna kočnica otvorena. ● Besprekorno funkcionisanje uređaja se obezbeđuje samo preko nominalnih OPREZ ● U slučaju dužih prekida u širina usisnog creva DN40 i DN50.
  • Seite 182: Opis Uređaja

    prilikom transporta, obavestite vašeg distributera. Opis uređaja Slike, pogledajte stranu sa grafikonima Slika A Upravljački točkići sa parkirnom kočnicom Crevo za otpad Čep za zatvaranje Na nalepnici su navedene vrednosti za maks. podpritisak u odnosu na korišćeni Usisni nastavci poprečni presek usisnog creva. Aktuelna Manometar vrednost može da se očita na manometru.
  • Seite 183: Rad

    5. Pobrinite se da posuda za prljavštinu protok, sve usisne turbine moraju biti bude pravilno postavljena (pogledajte uključene. poglavlje Umetnite crevo za otpad). 3. Počnite sa postupkom usisivanja. 6. Pobrinite se da sistem za odlaganje Postupak usisavanja bude pravilno postavljen (pogledajte 1.
  • Seite 184: Transport

    Čišćenje uređaja Nominalna širina Maksimalni UPOZORENJE usisnog creva podpritisak Nepropisno odlaganje otpadne vode DN40 12,70 kPa Zagađenje okoline (127,0 mbar) Obratiti pažnju na lokalne propise za DN50 8,75 kPa tretman otpadne vode. (87,5 mbar) 1. Uređaj očistite unutra i spolja DN70 usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne krpe.
  • Seite 185: Skladištenje

    Skladištenje je to izvodljivo, bez izazivanja opasnosti za osoblje zaduženo za održavanje, te OPREZ za druge osobe. Odgovarajuće mere Zanemarivanje težine opreza podrazumevaju dekontaminaciju Opasnost od povreda i oštećenja pre rastavljanja, preduzimanje mera Prilikom skladištenja obratite pažnju na predostrožnosti za lokalno filtersko težinu uređaja.
  • Seite 186: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Zamena filtera Napomena Ukoliko dođe do pojave smetnje, uređaj OPREZ mora odmah da se isključi. Smetnja mora Emisija prašine pri promeni filtera da se otkloni pre ponovnog puštanja u rad. Oštećenje kože, pluća ili očiju zbog Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj isticanja prašine mora da se odnese na proveru u servisnu Prilikom zamene filtera nositi propisanu...
  • Seite 187: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2- Električni priključak Vrednost vibracije na šaci i < 2,5 Napon električne mreže 220- ruci Nepouzdanost K Faza Nivo zvučnog pritiska L dB(A) 77 Mrežna frekvencija 50-60 Nepouzdanost K dB(A) 2 Nominalna snaga 2100 Mrežni kabl Maksimalna snaga 2300...
  • Seite 188: Общи Указания

    Potpisnici deluju u ime i sa punomoćju повреди по уреда и опасности за uprave kompanije. обслужващото лице и за други хора. ● При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца. Указания за безопасност Степени на опасност Vodeći saradnik ОПАСНОСТ M.Pfister ● Указание за непосредствена Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH опасност, която...
  • Seite 189: Употреба По Предназначение

    да бъдат извършвани само от отпадъци, чиято дължина може да специалисти, носещи съответно бъде коригирана чрез рязане защитно оборудване. ● Не използвайте ● За промишлена употреба напр. в уреда без цялостната система от складовите и производствени зони филтри. ● Спазвайте приложимите Всяка друга употреба се счита за разпоредби...
  • Seite 190: Принадлежности И Резервни Части

    символ уреди не трябва да бъдат Прекъсвач на уреда всмукателна изхвърляни заедно с битовите отпадъци. турбина Всмукателна глава Указания за съставни вещества Мрежов захранващ кабел (REACH) Филтър Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук: Уплътнителен пръстен www.kaercher.com/REACH Притискач на филтър Дръжка...
  • Seite 191: Пускане В Експлоатация

    На стикера са посочени стойностите за 5. Уверете се, че маркучът за отпадъци макс. вакуум във връзка с използваното е поставен правилно (виж глава напречно сечение на смукателния Поставете маркуча за събиране на маркуч. Актуалната стойност може да се отпадъци). разчете...
  • Seite 192: Включване На Уреда

    Включване на уреда Отчитане на минималния обемен поток 1. Включете мрежовия щепсел в На предната страна на уреда е монтиран контакта. манометър, който показва вакуума на 2. Включете уреда от прекъсвачите на засмукване вътре в уреда. При всмукателната турбина. достигане на максималния вакуум (виж Указание...
  • Seite 193: Транспортиране

    След всяка употреба Поставяне на системата за събиране на отпадъци Затваряне на извода за всмукване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поставяне на системата за Опасност от нараняване събиране на отпадъци Увреждане на кожата, белите дробове Опасност от притискане и очите поради фин прах По...
  • Seite 194: Грижа И Поддръжка

    Грижа и поддръжка персонала по поддръжката и други лица. Подходящите предпазни мерки ОПАСНОСТ включват отстраняване на отровите Непреднамерено стартиращ уред, преди разглобяването, мерки за контакт с провеждащи ток части филтриране на принудителното Опасност от нараняване, токов удар отстраняване на отровите на мястото, Преди...
  • Seite 195: Помощ При Повреди

    трябва да се извършват от компетентно 12.Поставете и блокирайте междинния лице на равни интервали от време и пръстен. съгласно указанията на производителя, 13.Поставете и блокирайте при което трябва да се спазват всмукателната глава. съществуващите предписания и Помощ при повреди изисквания за безопасност. Дейностите ОПАСНОСТ...
  • Seite 196: Изхвърляне

    2. Почистете филтъра (виж глава Условия на заобикалящата среда Почистване на филтъра). Температура на °C -10-40 3. Подменете филтъра (виж глава съхранение Смяна на филтъра). Данни за мощността на уреда Изхвърляне Обем на резервоара В края на експлоатационния живот Вакуум (макс.) 19,0 уредът...
  • Seite 197: Декларация За Съответствие На Ес

    Декларация за Kärcher Industrial Vacuuming GmbH съответствие на ЕС Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) С настоящото декларираме, че Тел.: +49 7171 94888-0 посочената по-долу машина по своята Факс: +49 7171 94888-528 концепция и конструкция, както и в Валдщетен, 21/11/01 пуснатото от нас на пазара изпълнение, Sisukord съответства...
  • Seite 198: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Lülitage seade välja ja eemaldage võrgu- HOIATUS pistik pesast. ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Käitumine filtri purunemise/lekke korral: võib põhjustada raskeid kehavigastusi või 1. Lülitage seade kohe välja. lõppeda surmaga. Seadet ei tohi edasi käitada. ETTEVAATUS 2. Vahetage filter. ●...
  • Seite 199: Tarvikud Ja Varuosad

    kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervi- Tüübisilt sele ja keskkonnale. Seadme nõuetekoha- Vaherõngas seks käitamiseks on neid koostisosi siiski Tõukesang vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid Filtrirõnga lukustus ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Tross Juhised koostisainete kohta (REACH) Plekkvann Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Imipea lukustus aadressilt: www.kaercher.com/REACH Filterrõngas...
  • Seite 200: Kasutuselevõtt

    Käitamine Jäätmevoolik (tellimisnr 6.907-506.0) Seade sobib peenest tolmust kuni tol- muklassini M klassifitseeritud tolmude ime- Kasutuselevõtt miseks. HOIATUS HOIATUS Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- mise tõttu. mise tõttu. Ärge imege filterelemendita, kuna muidu Ärge imege filterelemendita, kuna muidu tekib oht tervisele peentolmu suurenenud...
  • Seite 201: Transport

    Minimaalse vooluhulga vaatamine Joonis F 2. Pange sulgemiskork täpselt imiühen- Seadme esiküljele on paigaldatud mano- dusse. meeter, mis näitab imemise alarõhku sead- 3. Lükake sulgemiskork lõpuni sisse. mes. Maksimaalse alarõhu (vt tabelit) 4. Keerake sulgemiskorki paremale, kuni saavutamisel tuleb filtrit puhastada (vt pea- imiühendus on tihedalt suletud.
  • Seite 202: Ladustamine

    1. Tolmuvabaks transportimiseks sulgege Tolmu kõrvaldavad masinad on ohutussea- imiühendus (vt peatükki Imiühenduse dised ohtude ennetamiseks või kõrvaldami- sulgemine). seks BGV A1 tähenduses. 2. Vabastage seisupidurid ja lükake seadet ● Kasutajapoolseks hoolduseks tuleb sea- tõukekäepidemest. de lahti võtta, puhastada ja hooldada, 3.
  • Seite 203: Filtri Vahetamine

    Filtri vahetamine Märkus Rikke tekkimisel tuleb seade kohevälja lüli- ETTEVAATUS tada. Enne uut kasutuselevõttu tuleb rike Tolmu väljumine filtri vahetamisel kõrvaldada. Väljuvast tolmust tingitud naha, kopsude ja Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle silmade kahjustumine kontrollida klienditeenindusel. Kandke filtri vahetusel ettekirjutatud kaitse- Imiturbiin ei tööta riietust.
  • Seite 204: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2- 69 kohaselt Elektriühendus Labakäsi-käsivars vibrat- < 2,5 Võrgupinge 220- siooniväärtus Ebakindlus K Faas Helirõhutase L dB(A) 77 Võrgusagedus 50-60 Mõõtemääramatus K dB(A) 2 Nimivõimsus 2100 Võrgukaabel Maksimaalne võimsus 2300 Tüüp H07R Kaitse liik IPX4 Kaitseklass 3G1,5 Maksimaalselt lubatud...
  • Seite 205: Vispārīgas Norādes

    Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- ● Ja konstatēts bojājums, kas radies del ja volitusega. transportēšanas laikā, nekavējoties in- formējiet izplatītāju. Drošības norādījumi Riska pakāpes BĪSTAMI Äriühingut juhtiv äriosanik ● Norāde par tieši draudošām briesmām, M.Pfister kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH BRĪDINĀJUMS Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Seite 206: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    ● Tīkla pieslēguma kabelis nav iekļauts UZMANĪBU ● Ilgāku ekspluatācijas piegādes komplektācijā, un tas ir jāpa- pārtraukumu laikā un pēc lietošanas izslē- sūta atsevišķi. dziet ierīces galveno slēdzi/ierīces slēdzi ● Ierīces nevainojamu darbību iespējams un atvienojiet tīkla spraudni. nodrošināt tikai ar iesūkšanas šļūteni, Rīcība ārkārtas situācijā...
  • Seite 207: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts Attēlus skatiet grafika lappusē Attēls A Ritentiņi ar stāvbremzi Netīrumu šļūtene Aizbāznis Sūkšanas īscaurule Manometrs Starpgredzena fiksators Uzlīme uzrāda maks. vakuuma vērtību at- Filtra tīrīšana tiecībā pret izmantoto sūkšanas šļūtenes šķērsgriezumu. Pašreizējo vērtību iespē- Iesūkšanas turbīnas ierīces slēdzis jams nolasīt no manometra.
  • Seite 208 5. Pārliecinieties, vai atkritumu šļūtene ir Norādījum ievietota pareizi (skatīt nodaļu Ievietojiet Vienmēr ieslēdziet un izslēdziet sūkšanas atkritumu šļūteni). turbīnas vienu pēc otras. Visām sūkšanas 6. Pārbaudiet, vai netīrumu savākšanas turbīnām ir jābūt ieslēgtām, lai manometrs sistēma ir ievietota atbilstoši instrukcijai darbotos pareizi un kontrolētu minimālo til- (skatīt nodaļu Netīrumu savākšanas sis- puma plūsmu.
  • Seite 209 Iekārtas tīrīšana Sūkšanas šļūtenes Maksimālais nega- BRĪDINĀJUMS nominālais izmērs tīvais spiediens Nepareiza notekūdeņu utilizācija DN40 12,70 kPa (127,0 Apkārtējās vides piesārņošana mbar) Ievērojiet vietējos notekūdeņu attīrīšanas DN50 8,75 kPa noteikumus. (87,5 mbar) 1. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet DN70 un notīriet ar mitru lupatiņu.
  • Seite 210: Kopšana Un Apkope

    Uzglabāšana dzības pasākumi paredz veikt lokālu filtrētu piespiedu ventilāciju, kur ierīce UZMANĪBU tiek izjaukta, apkopes vietas tīrīšanu un Svara neievērošana atbilstošu personāla aizsardzību. Savainojumu un bojājumu draudi ● Pirms izņemt no bīstamās zonas, jāveic Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. ierīces ārpuses detoksikācija ar putekļ- 1.
  • Seite 211: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Atbrīvojieties no filtra saskaņā ar normatī- Samazinās sūkšanas jauda vajiem aktiem. 1. Noņemiet aizsprostojumus no sūkšanas 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. sprauslas, sūkšanas caurules vai sūkša- 2. Ieslēdziet iekārtu, izmantojot sūkšanas nas šļūtenes. turbīnas ierīces slēdžus. 2. Pārbaudiet, vai sūkšanas galva un netī- 3.
  • Seite 212: Es Atbilstības Deklarācija

    Izmēri un svars Tīkla kabelis Raksturīgais ekspluatāci- Tips H07R jas svars 3G1,5 Garums x platums x 680 x augstums 655 x 1435 Daļas numurs 6.650- 035.0 Efektīvais filtra laukums Kabeļu garums Vides nosacījumi * ar II aizsardzības klases izkārtojuma ele- Uzglabāšanas temperatū- °C -10-40...
  • Seite 213: Bendrieji Nurodymai

    Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās ● Aptikus transportavimo pažeidimų, ne- pilnvaru. delsdami informuokite apie tai pardavė- ją. Saugos nurodymai Rizikos lygiai PAVOJUS Pārvaldošais partneris ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio M.Pfister sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ĮSPĖJIMAS Robert-Bosch-Straße 4-8 ●...
  • Seite 214: Naudojimas Pagal Paskirtį

    tuką, jei nenaudojate prietaiso ilgesnį laiką ● Sklandų prietaiso veikimą galima užti- ir po naudojimo. krinti tik naudojant DN40 ir DN50 vardi- nio skersmens siurbimo žarna. Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju Aplinkos apsauga PAVOJUS Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Sužalojimo ir žalos pavojus įvykus bamos.
  • Seite 215: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Paveikslėlius žr. iliustracijų puslapyje Paveikslas A Kreipiamasi ratukas su stovėjimo stab- džiu Atliekų žarna Kamštis Siurbiamosios žarnos atvamzdis Manometras Ant lipduko nurodytos maks. neigiamojo Tarpinio žiedo fiksatorius slėgio vertė pagal naudojamos siurbimo Filtro valymas žarnos skersmenį. Faktinę vertę galima nu- Siurbimo turbinos prietaiso jungiklis skaityti iš...
  • Seite 216 6. Įsitikinkite, kad šalinimo sistema naudo- Siurbimo eiga jama tinkamai (žr. skyrių Atliekų šalini- 1. Atlikite siurbimo veiksmus. mo sistemos įdėjimas). Susiurbtos medžiagos į atliekų žarną pa- 7. Užmaukite ant siurbimo žarnos norimą tenka tik išjungus prietaisą. priedą (nėra tiekiamame rinkinyje). Reguliariai tikrinkite atliekų...
  • Seite 217 Filtro valymas 2. Prireikus nuplaukite priedus (netiekiami rinkinyje) vandeniu ir išdžiovinkite. Jei manometre rodomas maksimalus nei- giamas slėgis (žr. skyrių Mažiausio tūrinio Atliekų šalinimo sistemos įdėjimas srauto vertės nuskaitymas), filtrą reikia iš- ĮSPĖJIMAS valyti. Šalinimo sistemos įdėjimas Paveikslas E Prispaudimo pavojus 1.
  • Seite 218: Filtro Keitimas

    Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą iš- priemonių, siekiant išvengti dulkių sklidi- junkite. Ištraukite tinklo kištuką. ● Atliekant techninės priežiūros ir remonto darbus reikia išmesti visus užterštus PAVOJUS daiktus, kurių negalima patenkinamai iš- Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- valyti. Tokius daiktus reikia utilizuoti ne- kių...
  • Seite 219: Trikčių Šalinimas

    8. Utilizuokite užterštą filtrą pagal teisės Siurbiant sklinda dulkės aktų reikalavimus. 1. Patikrinkite ir prireikus pakoreguokite fil- 9. Patikrinkite, ar nepažeistas sandarinimo tro padėtį. žiedas. 2. Išvalykite filtrą (žr. skyrių Filtro valy- 10.Pašalinkite purvą gryno oro pusėje. mas). 11.Įdėkite naują filtrą atlikdami veiksmus at- 3.
  • Seite 220: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Įrenginio galios duomenys Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Talpyklos tūris brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Vakuumas (maks.) 19,0 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- Maks tūrinis srautas, nau- rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos dojant su siurbimo žarna reikalavimus.
  • Seite 221: Загальні Вказівки

    Зміст ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вказівка щодо потенційно можливої Загальні вказівки ......221 небезпечної ситуації, що може Вказівки з техніки безпеки....221 призвести до тяжких травм чи Використання за призначенням ..222 смерті. Охорона довкілля ......222 ОБЕРЕЖНО Приладдя та запасні деталі ..... 223 ●...
  • Seite 222: Використання За Призначенням

    гальма пристрій може безконтрольно ПОПЕРЕДЖЕННЯ почати рухатись. Використання пристрою для ОБЕРЕЖНО ● У разі тривалих вологого прибирання не за перерв в експлуатації та після призначенням використання вимикати пристрій за Витік шкідливого для здоров'я допомогою вимикачів пристрою та всмоктуваного матеріалу у разі витягувати...
  • Seite 223: Приладдя Та Запасні Деталі

    Приладдя та запасні деталі Проміжне кільце Слід використовувати лише оригінальне Ручка приладдя та оригінальні запасні деталі, Фіксатор на кільці фільтра тому що саме вони гарантують безпечну Тросова тяга та безперебійну експлуатацію пристрою. Стальний піддон Інформація щодо приладдя та запасних Фіксатор головки пилососа деталей...
  • Seite 224: Введення В Експлуатацію

    адаптуватися до різних перерізів Малюнок B з'єднань комплектуючих деталей. 2. Відкрити кріплення, повернувши вліво, та витягнути вниз. Фільтр 3. Вставити рукав для відходів. (№ для замовлення 9.990-018.0) 4. Вставити кріплення і закрити його, повернувши вправо. Рукав для відходів Малюнок C (№...
  • Seite 225 Слід регулярно перевіряти рівень Номінальний Максимальне заповнення рукава для відходів, діаметр розрядження оскільки пристрій не вимикається всмоктувального автоматично. шланга Малюнок D DN40 12,70 кПа 2. Якщо всмоктуваний матеріал легкий (127,0 мбар) або у разі засмічення витягнути DN50 8,75 кПа тросову тягу, щоб відкрити заслінку на (87,5 мбар) виході...
  • Seite 226: Транспортування

    Малюнок G пилу (див. главу Закривання 2. Відкрити фіксатори на кільці фільтра і всмоктувального патрубка). зняти систему видалення відходів у 2. Відпустити стоянкові гальма і напрямку вперед. пересувати пристрій за ручку. 3. Щоб завантажити пристрій, тримати Очищення пристрою його за шасі і ручку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 227 запобіжних пристроїв для запобігання відповідно до положень щодо небезпек, наприклад, герметичність утилізації таких відходів. пристрою, наявність пошкоджень ● Під час транспортування та фільтра, функціонування контрольних технічного обслуговування пристрою пристроїв. всмоктувальний патрубок слід закрити пробкою. УВАГА 1. Зауважте, що прості роботи з Засоби...
  • Seite 228: Допомога В Разі Несправностей

    7. Відразу після знімання забрудненого 3. Увімкніть пристрій. фільтра з пристрою покласти його в Потужність всмоктування знижується пакет і щільно закрити пакет. 1. Видалити засмічення із 8. Утилізувати забруднений фільтр всмоктувального сопла, відповідно до вимог законодавства. всмоктувальної трубки або 9. Перевірити ущільнювальне кільце на всмоктувального...
  • Seite 229: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Розраховані значення згідно з EN 60335-2-69 Електричне підключення Значення вібрації на м/с < 2,5 Напруга мережі В 220- руці/кисті Похибка К м/с Фаза Рівень звукового тиску дБ(А) 77 Частота мережі Гц 50-60 Номінальна потужність Вт 2100 Похибка K дБ(А) 2 Максимальна...
  • Seite 230 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Застосовувані національні стандарти Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням і за довіреністю керівництва. Директор M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Німеччина) Тел.: +49 7171 94888-0...
  • Seite 231 Українська...
  • Seite 232 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Inhaltsverzeichnis