Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
CB 3612DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CB 3612DA

  • Seite 1 CB 3612DA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 9: Additional Safety Warnings

    HiKOKI that can make a connection from one terminal to Authorized Service Center for inspection and/or repairs.
  • Seite 10 Installing the battery could cause a short circuit that and the switch lock won’t return to its original position, could result in smoke emission or ignition. promptly discontinue use and contact a HiKOKI 49. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf Authorized Service Center for repairs.
  • Seite 11 English 10. Do not immerse the battery or allow any fl uids to fl ow Pulley guard (B) inside. Conductive liquid ingress, such as water, can cause damage resulting in fi re or explosion. Store your Tension lever battery in a cool, dry place, away from combustible and fl...
  • Seite 12: Standard Accessories

    English Lights ; Display panel The battery remaining power is 25%–50%. Remaining battery indicator switch Lights ; The battery remaining power is less than 25% Remaining battery indicator lamp Blinks ; The battery remaining power is nearly empty. Rubber cover Recharge the battery soonest possible.
  • Seite 13 English NOTE CHARGING Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Before using the power tool, charge the battery as follows. change without prior notice. 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle.
  • Seite 14: Mounting And Operation

    English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YSL3 Type of battery Li-ion Temperatures at which the 0°C–50°C battery can be recharged Charging voltage 14.4 Multi volt...
  • Seite 15 English *5. How to use the LED light How to recharge USB device The LED light will light the area at the tip of the tool when the switch is “ON”. When charging of USB device is The LED light will automatically power off about completed 15 seconds after the switch is released.
  • Seite 16: Maintenance And Inspection

    English *7 Replacing the band saw blade ○ If there is a gap between the guide plate and the WARNING workpiece, the piece may erratically shift position ○ When replacing the band saw blade, be sure to switch and cause breakage to the band saw blade. off...
  • Seite 17 7. Inspection of terminals (tool and battery) If there is sagging or damage, request a replacement from HiKOKI Authorized Service Center, as it may result Check to make sure that swarf and dust have not in the band saw blade running unstable or coming loose.
  • Seite 18 Cutting metal: NOTE Vibration emission value h = 2.5 m/s Due to HiKOKI’s continuing program of research and Uncertainty K = 1.5 m/s development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
  • Seite 19 The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
  • Seite 20 English Symptom Possible cause Remedy USB power lamp does not The USB power lamp lights up green to This is not a malfunction. switch off even though the indicate that USB charging is possible. USB device has fi nished charging. It is unclear what the The USB power lamp does not switch off...
  • Seite 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 22: Sicherheitswarnungen Für Die Akku-Bandsäge

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Seite 23 24. Achten Sie beim Einstellen des Vorsprungs der stellen Sie den Gebrauch ein und wenden Sie sich an Führungsplatte darauf, den Strom abzuschalten und den ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum für die Akku vom Akku-Werkzeug abzuklemmen, um Unfälle zu Inspektion und/oder Reparatur.
  • Seite 24: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 40. Lassen Sie keine Fremdkörper durch das Anschlussloch Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. der Batterie eindringen. WARNUNG 41. Niemals die Batterie und das Ladegerät zerlegen. Zur Vermeidung eines Auslaufens des Akkus, Erwärmung, 42. Niemals die Batterie kurzschließen. Ein Kurzschließen Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung der Batterie verursacht hohe Stromstärken und beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
  • Seite 25: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Akkus

    Deutsch WARNUNG Schaltersperre Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen Gehäuse und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln: Motor (eingebaut) ○ Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen Trümmer, Nägel und Drähte wie etwa Eisen- und Haken Kupferdrähte.
  • Seite 26: Standardzubehör

    Deutsch SYMBOLE Blinkt; Die Ausgabe wurde wegen hoher Temperatur WARNUNG unterbrochen. Entfernen Sie den Akku aus Die folgenden Symbole werden für diese Maschine dem Werkzeug und lassen Sie ihn vollständig verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der abkühlen. Verwendung zu verstehen. Blinkt;...
  • Seite 27 Deutsch HINWEIS 2. Akku (separat erhältlich) Aufgrund ständigen Forschungs- Modell BSL36B18 Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. 36 V / 18 V Spannung Elektronische Steuerung (Automatische Umschaltung*) ○ Soft-Start 4,0 Ah / 8,0 Ah ○ Überlastungsschutz...
  • Seite 28: Montage Und Betrieb

    Deutsch (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit der wiederaufl adbaren Batterie Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YSL3 Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden 0°C–50°C kann Ladespannung 14,4 Mehrspannungs- BSL14xx-Serie BSL18xx-Serie Serie...
  • Seite 29 Deutsch *4 Betätigen des Schalters Einstellung der Wenn Sie den Schalter loslassen, stoppt die Drehung Betriebsgeschwindigkeit* des Bandsägeblatts und das LED-Licht wird automatisch nach etwa 15 Sekunden ausgeschaltet. Auswechseln des Bandsägeblatts ○ Wischen Sie mit einem weichen Tuch Fremdkörper Schneidvorgang ab, die am Objektiv der LED-Leuchte anhaften, achten Sie dabei darauf, nicht das Objektiv zu Ladestandskontrollleuchte...
  • Seite 30 Deutsch *7 Auswechseln des Bandsägeblatts ○ Stellen Nutzung eines neuen WARNUNG Bandsägeblatts sicher, dass das Einstellrad der ○ Achten Sie beim Austausch des Bandsägeblatts darauf, Bandsägeblatt-Betriebsgeschwindigkeit „1“ den Strom abzuschalten und den Akku aus dem Akku- eingestellt ist und führen Sie 1–2 Aufwärmschnitte Werkzeug herauszunehmen.
  • Seite 31: Wartung Und Inspektion

    Ein für 0,1 Sekunden/ Beseitigen Sie Führungsrollenstützen beschädigt sein sollten, lassen Aus für 0,1 Sekunden Überlastschutz den Grund für die Sie sie von einem autorisierten HiKOKI-Servicezentrum Überlastung. austauschen. Lassen Sie das Entfernen Sie die Klingen-Scheibenabdeckungen (A) Ein für 0,5 Sekunden/ Werkzeug und den und (B) und das Bandsägeblatt.
  • Seite 32 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Seite 33: Fehlersuche Und -Beseitigung

    FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät läuft nicht/wird...
  • Seite 34 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Seite 35 Deutsch Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Es ist unklar, welchen Die USB-Stromanzeigelampe schaltet Untersuchen Sie das USB-Gerät, das Ladestatus ein USB- sich auch dann nicht aus, wenn der geladen wird, um seinen Ladestatus zu Gerät hat oder ob Ladevorgang beendet ist. bestätigen.
  • Seite 36: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 37 éteignez immédiatement PRECAUTIONS l'appareil, arrêtez l’utilisation et contactez un service Maintenir les enfants et les personnes infi rmes après-vente HiKOKI agréé pour une inspection et/ou éloignés. une réparation. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être Continuer à...
  • Seite 38 HiKOKI 47. S’assurer que la batterie est fermement maintenue en agréé pour la réparation.
  • Seite 39 Français 49. Gardez les bornes de l’outil (support de la batterie) 6. Ne pas exposer la batterie à des températures ou exemptes de copeaux et à la poussière. une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, ○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau conteneur sous haute pression).
  • Seite 40 Français Plaque de guidage (position de travail normale) Puissance de sortie Support de palier (A) Vis sans tête à six pans creux M8 Nombre de 2 à 3 chiff res Poulie de lame (A) Poulie de lame (B) Sens de rotation NOMS DES PIÈCES (Fig.
  • Seite 41: Accessoires Standard

    REMARQUE refroidir complètement. Par suite du programme permanent de recherche et de Clignote ; développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Sortie interrompue en raison d’une défaillance l’objet de modifi cations sans avis préalable. ou un dysfonctionnement. Le problème ne Contrôle électronique...
  • Seite 42 Français 2. Batterie (vendue séparément) CHARGE Modèle BSL36B18 Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme 36 V / 18 V suit. Tension (Commutation automatique*) 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur la prise secteur. Capacité de la 4,0 Ah / 8,0 Ah Quand on raccorde la fi...
  • Seite 43: Installation Et Fonctionnement

    Français (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YSL3 Type de batterie Li-ion Températures de recharge 0°C–50°C de la batterie Tension de...
  • Seite 44 Français *4 Fonctionnement du commutateur Réglage de la vitesse de Lorsque vousrelâchez la commande, la rotation de la fonctionnement* lame de scie à ruban s'arrête et le témoin DEL s'éteint automatiquement après environ 15 secondes. Remplacement de la lame scie à ruban ○...
  • Seite 45 Français ○ Lors de l’utilisation d’une nouvelle lame de scie à *7 Remplacement de la lame de scie à ruban AVERTISSEMENT ruban, veillez à régler le cadran de réglage de la ○ Lors du remplacement de la lame de scie à ruban, veillez vitesse de fonctionnement de la lame de scie à...
  • Seite 46 S’il y a des aff aissement ou des dommages, demandez poulie de lame (A) et (B). (Voir Fig. 12 pour l'installation un remplacement du service après-vente HiKOKI agréé, et le retrait de la lame scie à ruban) car il peut en résulter un fonctionnement instable de la 5.
  • Seite 47 Par suite du programme permanent de recherche et de considérer la batterie en fi n de vie et s’en procurer une développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire neuve. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 48 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'unité ne fonctionne pas/ La capacité...
  • Seite 49 Français Symptôme Cause probable Solution La lame de scie à ruban se trouve dans le Installez la lame de scie à ruban mauvais sens correctement. (Voir « Remplacement de la lame de scie à ruban ») Sens de rotation Sens de rotation La coupe prend un certain temps Sélectionnez la vitesse de fonctionnement...
  • Seite 50 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
  • Seite 51 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 52 Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. anomali, spegnere subito l’unità, interromperne l’uso e Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi. per un’ispezione e/o delle riparazioni.
  • Seite 53 Pertanto, ogni volta che l’alloggiamento si surriscalda, originaria, interrompere subito l’uso e rivolgersi a far riposare l’utensile per un certo tempo. un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le 47. Controllate che la batteria sia solidamente installata. riparazioni. Se dovesse essere montata male, potrebbe fuoriuscire e 29.
  • Seite 54 Italiano ○ Quando si interrompe il funzionamento o dopo l’uso, 10. Non immergere la batteria né consentire ad alcun non lasciare l’utensile in un’area in cui potrebbe essere liquido di penetrare all’interno. La penetrazione di liquidi esposto alla caduta di detriti o polvere. conduttivi, per esempio acqua, può...
  • Seite 55: Nomi Dei Componenti

    Italiano NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1– Direzione di rotazione Fig. 20) Supporto del cuscinetto Scheda Batteria Pezzo Maniglia anteriore Selettore per l’impostazione della velocità Gommino puleggia lama circonferenziale della lama della sega a nastro Supporto cuscinetto a sfere posteriore lama della Protezione della puleggia (B) sega a nastro Pannello dello schermo...
  • Seite 56: Accessori Standard

    Rimuovere la batteria dall’utensile e lasciare NOTA che si raff reddi completamente. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Lampeggia; foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Uscita sospesa a causa di guasti o comunicazione.
  • Seite 57 Italiano 3. Carica RICARICA Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia dell’indicatore di ricarica lampeggia in blu. Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel Quando la batteria è completamente carica, la spia seguente modo. dell’indicatore di ricarica si illumina in verde. (Vedere 1.
  • Seite 58 Italiano (2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YSL3 Tipo di batteria Li-ion Temperature di carica per 0°C–50°C le batterie Voltaggio di carica 14,4 Serie BSL14xx...
  • Seite 59 Italiano *4 Funzionamento dell’interruttore Sostituzione della lama della sega a Quando si rilascia nuovamente l'interruttore, la rotazione nastro della lama della sega a nastro si interrompe e la luce LED si spegne automaticamente in circa 15 secondi. Operazione di taglio ○...
  • Seite 60 Italiano *7 Sostituzione della lama della sega a nastro ○ Se la lama della sega a nastro si blocca durante il AVVERTENZA taglio, spegnere immediatamente l’alimentazione e ○ Quando si sostituisce la lama della sega a nastro, arrestare il funzionamento. assicurarsi di spegnere l'alimentazione e rimuovere la La mancata osservanza di questa precauzione batteria dall'utensile senza fi...
  • Seite 61: Manutenzione Ed Ispezione

    HiKOKI. insaponata. Non usare solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la...
  • Seite 62 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Avviso importante sulle batterie per gli utensili soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. elettrici a batteria HiKOKI Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali.
  • Seite 63: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’unità non si avvia/si La capacità...
  • Seite 64 Italiano Sintomo Causa probabile Rimedio La lama della sega a nastro è rivolta nella Installare la lama della sega a nastro direzione sbagliata correttamente. (Vedere “Sostituzione della lama della sega a nastro”) Direzione di rotazione Direzione di rotazione Il taglio richiede molto tempo Selezionare la corretta velocità...
  • Seite 65 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Seite 66: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 67: Voorzorgsmaatregelen

    HiKOKI voor 6) Onderhoud inspectie en/of reparaties. a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd...
  • Seite 68 HiKOKI voor reparatie.
  • Seite 69 Nederlands 48. Gebruik het product niet als het gereedschap of de 5. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs accupolen (batterijhouder) vervormd zijn. nadat de specifi eke oplaadtijd verstreken is, moet u Het installeren van de accu kan kortsluiting veroorzaken, onmiddellijk stoppen met het opladen.
  • Seite 70 Nederlands M6-platkopschroef Uitgangsvermogen Geleideplaat (normale werkpositie) Houderplaat (A) 2 tot 3 cijferig nummer M8-zeskantstelschroef Riemschijf (A) Riemschijf (B) NAMEN VAN ONDERDELEN (Afb. 1– Draairichting Afb. 20) Lagerhouder Accu Voorste handgreep Werkstuk Instelschijf voor het instellen van de omtreksnelheid Bladriemschijfrubber van het bandzaagblad Kogellagerdrager bandzaagblad Schijfbeschermer (B) Beeldscherm...
  • Seite 71: Technische Gegevens

    OPMERKING Knippert grond voortdurende research Uitgangsvermogen onderbroken wegens ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin hoge temperatuur. Verwijder de accu uit het genoemde technische gegevens zonder voorafgaande gereedschap en laat de accu volledig afkoelen. kennisgeving worden gewijzigd. Elektronische bediening Knippert Uitgangsvermogen onderbroken vanwege ○...
  • Seite 72 Nederlands 2. Accu (apart verkrijgbaar) OPLADEN Model BSL36B18 Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de 36 V / 18 V accu als volgt opgeladen te worden. Spanning (automatische schakeling*) 1. Sluit het netsnoer van de acculader aan op het stopcontact.
  • Seite 73: Montage En Gebruik

    Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur 0°C–50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie (4 cellen)
  • Seite 74 Nederlands *4 Schakelaarbediening Zaagbediening Wanneer u de schakelaar loslaat, stopt de omwenteling van het bandzaagblad en gaat het ledlampje automatisch Indicatielampje resterende uit na ongeveer 15 seconden. acculading ○ Veeg met behulp van een zachte doek al het vuil weg Een USB-apparaat opladen via een dat aan de lens van de LED-lamp is vastgehecht, 18-a...
  • Seite 75 Nederlands *7 Het bandzaagblad vervangen Niet warmdraaien met het bandzaagblad kan WAARSCHUWING krassen op de bladrand en vermindering van de ○ Vergeet niet de voeding uit te schakelen en de accu zaagnauwkeurigheid tot gevolg hebben. uit het snoerloze gereedschap te verwijderen bij het ○...
  • Seite 76: Onderhoud En Inspectie

    5. Inspectie van bevestigingsschroeven onderdeel aan via een offi cieel servicecentrum van Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en HiKOKI, omdat dit kan leiden tot onstabiele werking of zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los loskomen van het bandzaagblad. zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan OPMERKING kunnen ernstige gevaren het gevolg zijn.
  • Seite 77 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke OPMERKING richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade...
  • Seite 78: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De unit werkt niet/is gestopt De accu is leeg Laad de accu op.
  • Seite 79 De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
  • Seite 80 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het opladen van het De batterij is volledig opgeladen. Dit duidt niet op een storing. USB-apparaat pauzeert De oplader pauzeert met het opladen van halverwege wanneer de USB voor ongeveer 5 seconden terwijl batterij en het USB- hij controleert of de batterij het opladen apparaat tegelijkertijd succesvol heeft voltooid.
  • Seite 81 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 82: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. inmediatamente la unidad, cese el uso y contacte con un centro de servicio autorizado de HiKOKI para que la Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las inspeccionen y/o reparen.
  • Seite 83 Por lo tanto, siempre que la carcasa se caliente, deje con un centro de servicio autorizado de HiKOKI para descansar la herramienta durante un rato. que lleven a cabo las reparaciones.
  • Seite 84 Español 48. No use el producto si la herramienta o los terminales de 8. No la utilice en un lugar donde se generen grandes la batería (el soporte de la batería) están deformados. cantidades de electricidad estática. Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que 9.
  • Seite 85: Nombres De Las Piezas

    Español NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 1– Dirección de rotación Fig. 20) Portacojinete Ficha Batería Pieza de trabajo Empuñadura delantera Dial de ajuste de la velocidad circunferencial de la Goma de la polea de la cuchilla cuchilla de la sierra de cinta Soporte del cojinete de bolas trasero de la cuchilla Protección de polea (B) de la sierra de cinta...
  • Seite 86 NOTA Debido al programa continuo de investigación y Parpadea; desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están La salida se suspendió debido a una alta sujetas a cambio sin previo aviso. temperatura. Extraiga la batería de la Control electrónico herramienta y deje que se enfríe.
  • Seite 87 Español 2. Batería (se vende por separado) CARGA Modelo BSL36B18 Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería 36 V / 18 V de la siguiente manera. Tensión (Cambio Automático*) 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a una toma de corriente de CA.
  • Seite 88: Montaje Y Funcionamiento

    Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YSL3 Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que 0°C–50°C podrá...
  • Seite 89 Español *4 Operación de conmutación Sustitución de la cuchilla de la sierra Cuando suelte el interruptor, la revolución de la cuchilla de cinta de la sierra de cinta se detendrá y la luz LED se apagará automáticamente en aproximadamente 15 segundos. Operación de corte ○...
  • Seite 90 Español *7 Sustitución de la cuchilla de la sierra de cinta ○ Al usar una cuchilla de sierra de cinta nueva, ADVERTENCIA asegúrese de colocar el dial de ajuste de velocidad ○ Al sustituir la cuchilla de la sierra de cinta, asegúrese de funcionamiento de la cuchilla de la sierra de cinta de desactivar la alimentación y de retirar la batería de la en “1”...
  • Seite 91: Mantenimiento E Inspección

    Si hay holguras o daños, solicite repuestos al centro de cubiertas de la polea de la cuchilla (A) y (B). servicio autorizado de HiKOKI, ya que podría causar que (Consulte Fig. 12 para más información sobre la la cuchilla de la sierra de cinta pierda la estabilidad o se instalación y desinstalación de la cuchilla de la sierra de...
  • Seite 92 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones jabonosa. No utilice disolventes clóricos, gasolina o de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. disolventes para pinturas ya que estos deforman los materiales plásticos.
  • Seite 93: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Seite 94 Español Síntoma Posible causa Solución La cuchilla de la sierra de cinta está Instale correctamente la cuchilla de la sierra orientada en la dirección equivocada de cinta. (Consulte “Sustitución de la cuchilla de la sierra de cinta”) Dirección de rotación Dirección de rotación El corte tarda mucho Seleccione la velocidad de funcionamiento...
  • Seite 95 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
  • Seite 96 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 97: Avisos De Segurança Adicionais

    Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica unidade, interrompa a utilização e contacte um Centro é mantida. de Assistência Autorizado da HiKOKI para inspeção e/ AVISO ou reparações. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Continuar a utilização sob estas condições pode resultar Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas...
  • Seite 98 Centro de Assistência Autorizado da 47. Certifi que-se de que a bateria está fi rmemente instalada. HiKOKI para reparação. Caso ela não esteja, pode sair para fora e provocar um 29. A utilização de uma lâmina da serra de fi ta que não a acidente.
  • Seite 99 Português 49. Mantenha os terminais da ferramenta (montagem da 9. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção bateria) livres de limalhas e de pó. de calor, descoloração ou deformações, ou parecer ○ Antes do uso, certifi que-se de que limalhas e pó não se funcionar de forma anormal durante a utilização, acumulam na área dos terminais.
  • Seite 100: Nomes Dos Componentes

    Português NOMES DOS COMPONENTES Direção da rotação (Fig. 1–Fig. 20) Suporte do rolamento Patilha Bateria Peça de trabalho Pega frontal Disco para defi nir a velocidade circunferencial da Borracha da roldana da lâmina lâmina da serra de fi ta Suporte dos rolamentos esféricos da parte traseira Proteção de roldana (B) da lâmina da serra de fi...
  • Seite 101: Acessórios-Padrão

    Saída suspensa por falha ou avaria. O problema Devido programa contínuo pesquisa poderá ser a bateria, por isso contacte o seu desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui revendedor. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Controlo eletrónico NOTA ○ Arranque suave Para evitar o consumo de energia da bateria causado ○...
  • Seite 102 Português 3. Carregamento CARREGAMENTO Ao introduzir uma bateria no carregador, a luz do indicador de carga pisca a azul. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Quando a bateria fi ca completamente carregada, a seguinte forma. luz indicadora de carga acende a verde. (Consulte a 1.
  • Seite 103: Montagem E Utilização

    Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YSL3 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser 0°C–50°C recarregada Tensão de...
  • Seite 104 Português *4 Funcionamento do interruptor Ajustar a velocidade de Quando libertar o interruptor, a rotação da lâmina funcionamento da serra de fi ta irá parar e a luz LED irá desligar-se automaticamente em aproximadamente 15 segundos. Substituir a lâmina da serra de fi ta ○...
  • Seite 105 Português ○ Ao utilizar uma lâmina da serra de fi ta nova, *7 Substituir a lâmina da serra de fi ta AVISO certifi que-se de que defi ne o disco de defi nição da ○ Ao substituir a lâmina da serra de fi ta, certifi que-se velocidade de operação da lâmina da serra de fi...
  • Seite 106: Manutenção E Inspeção

    (Consulte a Fig. 12 para instalação e remoção da lâmina Se existir fl acidez ou danos, solicite uma substituição da serra de fi ta) num Centro de Assistência Autorizado da HiKOKI, dado 5. Inspeccionar os parafusos de montagem que isso pode resultar no funcionamento instável ou no Inspeccione regularmente todos os parafusos de desprendimento da lâmina da serra de fi...
  • Seite 107 (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Seite 108: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
  • Seite 109 Português Sintoma Causa possível Solução A lâmina da serra de fi ta está voltada para a Instale a lâmina da serra de fi ta direção errada corretamente. (Consulte “Substituir a lâmina da serra de fi ta”) Direção da rotação Direção da rotação Cortar leva demasiado tempo Selecione a velocidade de funcionamento...
  • Seite 110 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Seite 111 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren FÖR ELEKTRISKA VERKTYG står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar VARNING upp eller bär verktyget. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 112 Kortslutning batteripolerna orsaka en auktoriserad HiKOKI-serviceverkstad för inspektion brännskada eller brand. och/eller reparation. d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma Fortsatt användning under dessa förhållanden kan leda ut från batteriet;...
  • Seite 113 (batteriluckan) är deformerade. sluta omedelbart att använda utrustningen och kontakta Att montera ett sådant batteri kan orsaka kortslutning en auktoriserad HiKOKI-serviceverkstad för reparation. vilket kan leda till rökutsläpp eller antändning. 29. Om andra bandsågblad än de som godkänts av 49. Håll verktygets anslutningar (batterilucka) fri från spån tillverkaren eller ett bandsågblad med skador eller...
  • Seite 114 Svenska 5. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 20) angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart vidare laddning. 6. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller Batteri högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller högtrycksbehållare.
  • Seite 115 Svenska Lagerhållare Lås upp Flik Förbjuden åtgärd Arbetsstycke Bladremskivans gummidämpare Batteri Bandsågbladets bakre kullagerstöd Lyser; Batteriets återstående energi är 75%. Displaypanel Lyser; Indikatorknapp för återstående batteri Batteriets återstående energi är 50%–75%. Lyser; Indikatorlampa för återstående batterinivå Batteriets återstående energi är 25%–50%. Gummiskydd Lyser;...
  • Seite 116: Tekniska Data

    Befi ntliga batterier (BSL3660/3620/3626, BSL18xx- serien, etc.) kan inte användas med detta verktyg. ** Enligt EPTA-procedur 01/2014 ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Elektrisk kontroll ○ Mjukstart ○ Överbelastningsskydd Denna skyddsfunktion kapar strömmen till motorn...
  • Seite 117 Svenska Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) mindre än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Seite 118: Montering Och Användning

    Svenska FÖRSIKTIGT Hur man får batterierna att räcka längre. Kroken får aldrig användas för att hänga verktyget på dig själv. (1) Ladda batterierna innan de har blivit helt urladdade. Kontrollera vid användning av kroken att själva verktyget När du känner att verktygets eff ekt minskar, sluta inte kan glida och ramla ner, bli ostabilt av vinden o.s.v.
  • Seite 119 Svenska Tabell 3 Drifthastighet Bandsågbladets Läge Reglage Användning periferihastighet (riktlinje) Material som är svåra att kapa såsom rostfritt stål Låg hastighet 1,0 m/s (60 m/min) och legeringar 1,5 m/s (93 m/min) Stålmaterial (Tjocka material inklusive cylindriska stänger, Standardläge 2,1 m/s (127 m/min) format stål och stålrör) (tjocklek 4,6 mm eller mer) 2,6 m/s (161 m/min)
  • Seite 120: Underhåll Och Inspektion

    Dessutom, om bandsågbladets styrrullsstöd är skadade, Denna produkt har funktioner som utformats för att beställ nya från en HiKOKI-auktoriserad serviceverkstad. skydda själva verktyget liksom batteriet. När någon av Ta bort sågbladets remskivekåpor (A) och (B) och ta bort skyddsfunktionerna aktiveras, blinkar LED-lampan enligt bandsågbladet.
  • Seite 121 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 122 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Enheten fungerar inte/är Batteriets kapacitet är slut Ladda lagringsbatteriet. stoppad Enheten är överbelastad...
  • Seite 123 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Seite 124 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 125 Undlad at komme i øjeblikkeligt slukke enheden, indstille brugen og kontakte berøring med den. Hvis du ved et uheld alligevel et autoriseret HiKOKI-servicecenter for eftersyn og/eller kommer i kontakt med væsken, skal du skylle reparationer.
  • Seite 126 48. Anvend ikke produktet, hvis værktøjet eller batteriets til sin udgangsposition, skal du øjeblikkeligt indstille terminaler (batterifatning) er deforme. brugen og kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter Installation af batteriet kan forårsage en kortslutning, der for reparation. kan resultere i røgudvikling eller antændelse.
  • Seite 127 Dansk 2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren ADVARSEL muligvis. Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i kontakt og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter at terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, du har gjort det, kan du anvende værktøjet igen.
  • Seite 128 Dansk SYMBOLER Motor (indbygget) ADVARSEL Krog Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres Dæksel til klingens remskive (A) betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Skinnevalser CB3612DA: Akku Båndsav Dæksel til klingens remskive (B) Sekskantnøgle Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader.
  • Seite 129: Specifikationer

    Dansk BEMÆRK Blinker; Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Batteriet er næsten tomt. Genoplad batteriet specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. snarest muligt. Elektronisk kontrol ○ Rolig start Blinker; ○ Overbelastningsbeskyttelse Udladning sat i bero på grund af høj temperatur.
  • Seite 130 Dansk Tabel 1 Indikationer for indikatorlampe for opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Sat til strømkilde opladning (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batteriets kapacitet ved 1 sekund. (slukket i 1 sekund) (BLÅ) mindre end 50% Mens...
  • Seite 131 Dansk FORSIGTIG Sådan forlænger du batteriernes ydeevne. Krogen bør aldrig bruges til at hænge værktøjet på din person. (1) Genoplad batterierne, før de afl ades helt. Når krogen anvendes, skal man kontrollere at Når du synes, at strømmen til værktøjet bliver svagere, hovedenheden ikke glider og falder ned eller bliver skal du indstille brugen af værktøjet og genoplade dets ustabil på...
  • Seite 132 Dansk Tabel 3 Driftshastighed Omkredshastighed for klinge Tilstand Hjul Anvendelser på båndsav (vejledning) Materialer, der er vanskelige at skære, såsom Lav hastighed 1,0 m/sek (60 m/min) rustfrit stål og legeringer 1,5 m/sek (93 m/min) Stålmaterialer (Tykke materialerindbefatter Standardtilstand 2,1 m/sek (127 m/min) cylinderstænger, formstøbt stål og stålrør) (Tykkelse på...
  • Seite 133: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Display for LED- Korrigerende er beskadiget, skal du desuden sørge for udskiftning af Beskyttelsesfunktion lamper handling dele hos et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Fjern dækslerne (A) og (B) til klingens remskive, og fjern Tændt i klingen på båndsaven. 0,1 sekund/slukket Beskyttelse mod Fjern årsagen til...
  • Seite 134 6. Vedligeholdelse af motoren GARANTI Motordelen er selve ”hjertet” af det elektriske værktøj. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand.
  • Seite 135: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Enheden kører ikke/er Batteriet er afl adet Oplad akkumulatoren.
  • Seite 136 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Seite 137 Dansk Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Opladningen af en USB- Batteriet er blevet ladet helt op. Dette er ikke en funktionsfejl. enhed holder pause halvt Opladeren holder en pause på omtrent 5 igennem opladningen, når sekunder i USB-opladningen, mens den batteriet og USB-enheden kontrollerer, om opladningen af batteriet er oplades på...
  • Seite 138 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 139 HiKOKI-autorisert servicesenter for inspeksjon og/eller batteripolene. reparasjoner. Kortslutning av batteripolene kan forårsake skader Fortsatt bruk under disse forholdene kan føre til eller brann.
  • Seite 140 ○ Forsøk å unngå at spon eller støv på verktøyet faller ned HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. på batteriet. 29. Bruk av et annet båndsagblad enn det som er autorisert ○...
  • Seite 141 Norsk 5. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte ladetiden har gått, må du øyeblikkelig stanse ytterligere Utgangseff ekt lading. 6. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en beholder under høyt trykk.
  • Seite 142 Norsk Styreplate (normal arbeidsstilling) Stram båndsagblad Bæreplate (A) Løsne båndsagblad M8 sekskantet stillskrue Bladtrinse (A) Antall tenner/tommer Bladtrinse (B) Retning på rotasjon for båndsagblad Rotasjonsretning Lås Lagerfeste Lås opp Fane Arbeidsstykke Utilrådelig betjeningsmåte Bladtrinsegummi Batteri Bærestøtter for bakre båndsagbladball Lys; Skjermpanel Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%.
  • Seite 143: Spesifikasjoner

    Norsk 2. Batteri (selges separat) ANVENDELSE Modell BSL36B18 ○ Skjæring av forskjellige typer mykt stålmateriale, Spenning 36 V / 18 V (Automatisk Bryter*) inkludert rørledninger, rustfrie stålrør, linjerende stålrør og stålstenger Batterikapasitet 4,0 Ah / 8,0 Ah (Automatisk Bryter*) ○ Skjæring av jernfrie metallmaterialer, inkludert strøm- og kommunikasjonskabler og aluminiumsvinduskarmer Tilgjengelige Multi-volt serie, 18 V produkt...
  • Seite 144 Norsk Tabell 1 Indikasjoner for ladeindikatorlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden lading (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 1 sekund. Blinker Batterikapasitet på mindre (av i 1 sekund) (BLÅ) enn 50%...
  • Seite 145: Montering Og Bruk

    Norsk FORSIKTIG Hvordan få batteriene til å vare lenger. Kroken må aldri brukes til å henge verktøyet på kroppen. Når kroken brukes må det sjekkes at hovedenheten ikke (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. kan komme til å falle av, eller bli ustadig hvis det skulle Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må...
  • Seite 146 Norsk Tabell 3 Driftshastighet Omkretshastighet for Modus Skive Bruk båndsagblad (retningslinje) Materialer som er vanskelig å skjære i, som Lav hastighet 1,0 m/s (60 m/min) rustfritt stål og metallblandinger 1,5 m/s (93 m/min) Stålmateriale (Tykke materialer inkludert sylindriske Standard modus 2,1 m/s (127 m/min) stenger, formet stål og stålrør) (Tykkelse på...
  • Seite 147: Vedlikehold Og Inspeksjon

    (bæreenhetene berører båndsagbladet lett), og gjør eventuelle justeringer ved behov. I tillegg, hvis støttene til båndsagbladets styringsvalser LED-LYSETS VARSELSIGNALER er skadet, arranger et bytte fra et autorisert HiKOKI servicesenter. Dette produktet har funksjoner som er designet for å Fjern bladtrinsedekslene...
  • Seite 148 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 149: Problemløsning

    Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Enheten går ikke / har Batteriets kapasitet er tappet Lad opp lagringsbatteriet.
  • Seite 150 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Seite 151 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 152 10. Jos laite ei käy tasaisesti käytön aikana tai siitä kuuluu läheisyydestä, jotka voivat kytkeä akun navat epänormaaleja ääniä tai se tärisee, sammuta laite heti, toisiinsa. lopeta käyttö ja ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- Akkunapojen yhdistäminen oikosulkuun huoltokeskukseen tarkastusta ja/tai korjausta varten.
  • Seite 153 49. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina. kytkinlukko palaa alkuperäiseen asentoonsa, lopeta ○ Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole käyttö heti ja ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- lastuja tai pölyä. huoltokeskukseen korjausta varten. ○ Käytön aikana pyri estämään työkalulle kertyneiden 29.
  • Seite 154 Suomi 6. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle OSIEN NIMET (Kuva 1–Kuva 20) paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle korkeapainesäiliölle. 7. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat Akku vuotoa tai pahaa hajua. 8. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista Etukahva sähköä.
  • Seite 155 Suomi Akku Salpa Palaa; Työkappale Akun varaus on yli 75%. Palaa; Terän hihnapyörän kumiosa Akun varaus on 50–75%. Vannesahan terän takakuulalaakerin tuki Palaa; Akun varaus on 25–50%. Näyttö Palaa; Jäljellä olevan varauksen merkkivalon kytkin Akun varaus on alle 25%. Jäljellä olevan varauksen merkkivalo Vilkkuu;...
  • Seite 156: Tekniset Tiedot

    Monijänniteakku käytettävissä oleva akku* Paino** 7,5 kg (BSL36B18) Työkalun kanssa ei voida käyttää nykyisiä akkuja (esim. sarjoja BSL3660/3620/3626 ja BSL18xx). ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Elektroninen ohjausjärjestelmä...
  • Seite 157 Suomi Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Seite 158 Suomi *2 Laakerin pitimien asentojen säätäminen Näin saat akut kestämään pidempään. VAARA Kiristä M8-pultti tiukasti. (1) Lataa akut, ennen kuin ne tyhjenevät kokonaan. Riittämätön kiristäminen ei vaikuta haitallisesti vain Kun huomaat, että sähkötyökalun teho heikkenee, katkaisutarkkuuteen, vaan se voi myös vahingoittaa lopeta työkalun käyttö...
  • Seite 159 Suomi Taulukko 3 Toimintanopeus Vannesahan terän Tila Valintakiekko Käyttötarkoitukset kehänopeus (ohjeellinen) Vaikeasti leikattavat materiaalit, kuten Pieni nopeus 1,0 m/s (60 m/min) ruostumaton teräs ja metalliseokset 1,5 m/s (93 m/min) Teräsmateriaalit (Paksut materiaalit mukaan lukien lieriötangot, Vakiotila 2,1 m/s (127 m/min) muototeräs ja teräsputki) (Paksuus vähintään 4,6 mm) 2,6 m/s (161 m/min)
  • Seite 160: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi Lisäksi, jos vannesahan terän ohjaustelojen kannattimet LED-VALON VAROITUSMERKIT vaurioituvat, hanki vaihto-osat valtuutetusta HiKOKI- huoltokeskuksesta. Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella Irrota ensin terän hihnapyörän suojukset (A) ja (B) ja sekä työkalua että akkua. Suojaustoiminnon käynnistyessä sitten vannesahan terä.
  • Seite 161 TAKUU Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu HUOMAA ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 162 Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. 1. Sähkötyökalu Oire Mahdollinen syy Korjaus Laite ei käy / on pysähtynyt Akku on tyhjentynyt Lataa akku. Laite on ylikuormittunut Poista suuren kuormituksen syy.
  • Seite 163 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
  • Seite 164 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 165 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. Μακριά...
  • Seite 166 στη λεπίδα της κορδέλας κοπής ή στα λάστιχα κραδασμοί, απενεργοποιείτε αμέσως τη μονάδα, τροχαλιών της λεπίδας καθώς και τυχόν ροκανίδια διακόψτε τη χρήση και επικοινωνήστε με ένα που συσσωρεύονται μέσα στο προστατευτικό της Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI τροχαλίας (A), (B). για έλεγχο και/ή επισκευές. Τα ροκανίδια...
  • Seite 167 Ελληνικά 37. Μετά τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε τοποθετήσει ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ το εργαλείο κοντά σε ρινίσματα ή πριονίδια πριν ΛΙΘΙΟΥ σταματήσει τελείως, καθώς το εργαλείο μπορεί να αναρροφήσει αυτά τα σωματίδια. Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας 38.
  • Seite 168 Ελληνικά 10. Μη βυθίζετε την μπαταρία σε υγρό ή μην αφήνετε ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ.1– υγρά να εισχωρήσουν στο εσωτερικό της. Η εισροή Εικ. 20) αγώγιμων υγρών, όπως το νερό, μπορεί να προκαλέσει βλάβη που οδηγεί σε φωτιά ή έκρηξη. Αποθηκεύετε την...
  • Seite 169 Ελληνικά Κατεύθυνση περιστροφής της λεπίδας της Κατεύθυνση περιστροφής κορδέλας κοπής Στήριγμα ρουλεμάν Κλείδωμα Γλωττίδα Ξεκλείδωμα Προς κατεργασία κομμάτι Λάστιχο τροχαλιών της λεπίδας Απαγορευμένη ενέργεια Στήριγμα οπίσθιου ρουλεμάν λεπίδας κορδέλας κοπής Μπαταρία Οθόνη ενδείξεων Ανάβει; Διακόπτης ένδειξης υπολοίπου φορτίου Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι πάνω μπαταρίας...
  • Seite 170: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η λυχνία ένδειξης Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας φόρτισης θα ανάψει σε πράσινο χρώμα. (Βλέπε και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Πίνακας 1) που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς (1) Ένδειξη λυχνίας ένδειξης φόρτισης...
  • Seite 171 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν την Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
  • Seite 172 Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή Προσαρμογή των θέσεων των από την υποδοχή. στηριγμάτων ρουλεμάν* 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη μπαταρία. Ρύθμιση προεξοχής πλάκας-οδηγού* ΣΗΜΕΙΩΣΗ Λειτουργία διακόπτη Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από τον φορτιστή πριν την χρήση και στην συνέχεια Τρόπος...
  • Seite 173 Ελληνικά ○ Στην *5 Τρόπος χρήσης της λυχνίας LED Κανονική Λειτουργία, η περιμετρική Η λυχνία LED θα φωτίσει την περιοχή στην ταχύτητα της λεπίδας της κορδέλας κοπής μπορεί άκρη του εργαλείου όταν ο διακόπτης είναι να ρυθμιστεί ελεύθερα από 1 έως 5 στον επιλογέα. “ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ”.
  • Seite 174 Ελληνικά ○ Προσέχοντας την κατεύθυνση περιστροφής Εάν το εργαλείο λειτουργεί συνεχώς, η καιτην όψη της λεπίδας της κορδέλας κοπής θερμοκρασία της μονάδας μπορεί να αυξηθεί (Εικ. 12-β), τοποθετήστετη λεπίδα της κορδέλας και να ενεργοποιήσει το κύκλωμα προστασίας κοπής στον οδηγό ρολό, τοποθετώντας τη λεπίδα θερμοκρασίας, σταματώντας...
  • Seite 175 χαλάρωση ή φθορά, ζητήστε αντικατάσταση από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ασταθή κίνηση ή αποσύνδεση της λεπίδας Χαλαρώνω της κορδέλας κοπής. Λεπίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ κορδέλας κοπής Περιοδικά αφαιρείτε τυχόν πριονίδια κλπ. που έχουν Εικ. 16 προσκολληθεί...
  • Seite 176 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της ΕΓΓΥΗΣΗ σκανδάλης). Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Seite 177: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Σύμπτωμα Πιθανή αιτία...
  • Seite 178 Ελληνικά Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Η λεπίδα της κορδέλας κοπής είναι Τοποθετήστε τη λεπίδα της κορδέλας στραμμένη προς λανθασμένη κατεύθυνση κοπής σωστά. (Ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικατάσταση της λεπίδας της κορδέλας κοπής») Κατεύθυνση περιστροφής Κατεύθυνση περιστροφής Η κοπή διαρκεί πολύ Επιλέξτε τη σωστή ταχύτητα λειτουργίας Η...
  • Seite 179 φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
  • Seite 180: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 181: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 182 że wyłączono zasilanie i odłączono używania i skontaktować się z autoryzowanym centrum akumulator od narzędzia akumulatorowego, aby uniknąć serwisowym fi rmy HiKOKI w celu kontroli i/lub naprawy. wypadku. Kontynuowanie pracy w takim przypadku może 25. Nie patrzeć bezpośrednio w światło LED ani nie narażać...
  • Seite 183 Polski 2. Silnik może się wyłączyć w przypadku przeciążenia 38. Zawsze należy ładować akumulator w temperaturze pomiędzy 0–40°C. Jeżeli temperatura spadnie poniżej elektronarzędzia. W takim wypadku należy zwolnić 0°C, może to być przyczyną przeładowania, które jest wyłącznik elektronarzędzia i wyeliminować przyczynę zjawiskiem niebezpiecznym.
  • Seite 184 Polski UWAGA NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1–Rys. 20) 1. Jeśli elektrolit wyciekający z akumulatora dostanie się do oczu, nie wolno pocierać podrażnionego miejsca; oczy należy dokładnie przemyć czystą wodą, np. z Akumulator kranu, i niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. Nieusunięty elektrolit może spowodować uszkodzenie Przedni uchwyt wzroku.
  • Seite 185 Polski Oprawa łożyska Kierunek obrotów ostrza piły taśmowej Zatrzask Zablokuj Obrabiany przedmiot Odblokuj Guma koła pasowego ostrza Wspornik tylnego łożyska kulkowego ostrza piły Działanie niedozwolone taśmowej Panel wyświetlacza Akumulator Przełącznik sygnalizacji pozostałego poziomu Świeci się; naładowania akumulatora Poziom naładowania akumulatora przekracza Kontrolka pozostałego poziomu naładowania 75%.
  • Seite 186: Specyfikacje Techniczne

    Rys. 4 (na stronie 3). 3. Ładowanie WSKAZÓWKA Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce kontrolka W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI wskaźnika ładowania będzie migać na niebiesko. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Po zakończeniu ładowania akumulatora kontrolka techniczne mogą...
  • Seite 187 Polski Tabela 1 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga Podłączono do źródła 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem (CZERWONY) zasilania. Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Miga Akumulator naładowany 1 sekundę.
  • Seite 188 Polski 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda Regulacja prędkości roboczej sieciowego. 5. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. Wymiana ostrza piły taśmowej WSKAZÓWKA Operacja cięcia Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania ładowarki wyjąć z niej akumulator. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Informacje dotyczące wyładowania elektrycznego w przypadku nowych akumulatorów itp.
  • Seite 189 Polski W Trybie standardowym prędkość obwodowa *6 Regulacja prędkości roboczej UWAGA ustawiona przy pomocy pokrętła jest utrzymywana, Ustawić prędkość odpowiednią obrabianego nawet gdy zmienia się obciążenie. przedmiotu przy pomocy pokrętła regulacji prędkości ○ W Trybie automatycznym („A” na pokrętle) hałas obwodowej ostrza piły taśmowej.
  • Seite 190: Konserwacja I Kontrola

    Jeśli wsporniki tylnych łożysk kulkowych ostrza piły taśmowej są zużyte, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym fi rmy HiKOKI w celu wymiany.
  • Seite 191 GWARANCJA Regularnie sprawdzać przed rozpoczęciem pracy, podczas pracy i po jej zakończeniu. Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana UWAGA z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Usunąć wszelkie opiłki, wióry lub pył, które mogły Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w nagromadzić...
  • Seite 192 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 193: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. 1. Elektronarzędzie Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Seite 194 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
  • Seite 195 Polski Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ładowanie urządzenia Ładowarka została podłączona do gniazda Nie jest to usterka. USB zatrzymuje się w sieciowego, podczas gdy urządzenie USB Ładowarka zatrzymuje ładowanie USB na połowie. było ładowane za pomocą akumulatora. około 5 sekund, kiedy źródła zasilania są rozróżniane.
  • Seite 196 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 197: További Biztonsági Figyelmeztetések

    érzékel, Amikor nem használja a szerszámokat, tárolja úgy, haladéktalanul kapcsolja azt ki, hagyja abba használatát, hogy gyermekek és beteg személyek ne férhessenek majd keressen fel egy Hivatalos HiKOKI szervizt az hozzá. ellenőrzés/javítás végrehajtására. Az egység ezen körülmények közötti további használata AZ AKKUS SZALAGFŰRÉSZRE...
  • Seite 198 47. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor szorosan illeszkedike azonnal hagyja abba a használatát és vegye fel a a feltöltőbe. Kilazulva kieshet, és balesetet okozhat. kapcsolatot egy hivatalos HiKOKI szervizközponttal a 48. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy az javíttatás érdekében.
  • Seite 199 Magyar 2. Ha a folyadék a bőrével vagy a ruházatával érintkezik, A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL azonnal mossa le alaposan tiszta vízzel, például KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS csapvízzel. A folyadék irritálhatja a bőrt. Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion 3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja kereskedőhöz, első...
  • Seite 200 Magyar SZIMBÓLUMOK Szíjtárcsavédő (A) Fogantyú FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket Kapcsoló soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. Kapcsoló rögzítő Ház CB3612DA: Akkus szalagfűrész Motor (beépített) A sérülések kockázatának csökkentése Kampó érdekében, a használónak el kell olvasnia a használati útmutatót.
  • Seite 201: Alkalmazási Területek

    Tömeg** 7,5 kg (BSL36B18) A meglévő akkumulátortípusok (BSL3660/3620/3626, BSL18xx sorozat, stb.) nem használhatók ezzel az eszközzel. ** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes...
  • Seite 202 Magyar 1. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp-ig Töltés Villog Csatlakoztatva az (Nem világít 0,5 mp-ig.) előtt (VÖRÖS) áramforráshoz Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (KÉK) kevesebb, mint 50% Töltés Kigyullad 1 mp.-ig.
  • Seite 203 Magyar 4. Húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból. Vágási művelet 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és húzza ki belőle az akkumulátort. Akkumulátor hátralévő töltöttségének MEGJEGYZÉS jelzője Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a töltőből, és USB eszköz töltése a hálózati aljzatról 18-a eltenni használat után.
  • Seite 204 Magyar ○ Automatikus Üzemmódban (”A” jel a tárcsán) a zaj (5-ös értékkel megegyezően a tárcsán) csökken és a működési időtartam megnövelhető Továbbá, ha a terhelés csökken a vágási művelet a kerületi sebesség csökkentésével, amikor nincs befejezése után, a kerületi sebesség automatikusan terhelés alatt.
  • Seite 205: Karbantartás És Ellenőrzés

    Amennyiben lazák vagy sérültek, kérje cseréjüket Győződjön meg arról, hogy nincs felhalmozódva egy Hivatalos HiKOKI Szervízközponttól, mert ez fémforgács és por az érintkezőkön. a fűrészpenge instabil működését vagy kilazulását Alkalmanként ellenőrizze a működést megelőzően, okozhatja.
  • Seite 206 és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 207: Hibaelhárítás

    Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás A készülék nem fut/megáll Az akkumulátor kapacitása lemerült...
  • Seite 208 A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
  • Seite 209 Magyar Probléma Lehetséges ok Elhárítás Egy USB eszköz töltése A töltőberendezést akkor csatlakoztatták Ez nem egy meghibásodás. félúton megáll. egy elektromos aljzatba, miközben az USB A töltőberendezés körülbelül 5 másodpercre eszköz az akkumulátort tápegységnek leállítja a töltést, amikor eltérést tapasztal az használva töltődött.
  • Seite 210 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 211: Preventivní Opatření

    6) Servis přístroje se obraťte na autorizované servisní středisko a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte společnosti HiKOKI. kvalifi kované osobě, která bude používat Při pokračování...
  • Seite 212 ○ Před použitím si ověřte, že se v prostoru svorek přestaňte přístroj používat a pro jeho opravu kontaktujte nenahromadily kovové částečky a prach. autorizované servisní středisko HiKOKI. ○ Při používání se snažte zabránit tomu, aby kovové 29. Použití jiného listu pásové pily než autorizovaného částečky nebo prach z nářadí...
  • Seite 213 Čeština 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V ○ Za účelem zabránění zkratu vložte akumulátor do nářadí takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte nebo jej bezpečně uložte do krytu pro akumulátor tak, příčinu přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat. aby byly skryty ventilační...
  • Seite 214 Čeština Jen pro státy EU Kryt kotouče listu (B) Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Imbusový klíč Podle evropské směrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a Kryt řemenice (C) elektronickými zařízeními a odpovídajících Identifi kační štítek ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí...
  • Seite 215: Inhaltsverzeichnis

    Při vložení baterie do nabíječky bude kontrolka nabíjení blikat modře. POZNÁMKA Když je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení se Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového rozsvítí zeleně. (viz Tabulka 1) programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Seite 216 Čeština (1) Signalizace kontrolky nabíjení Kontrolka nabíjení signalizuje stav nabíječky nebo nabíjecí baterie tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Tabulka 1 Signalizace kontrolky nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Před Bliká Připojeno do zdroje 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením (ČERVENÁ) napájení...
  • Seite 217 Čeština 4. Odpojte napájecí kabel nabíječky ze sítě. Jak nabít US zařízení 5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor. POZNÁMKA Po dokončení nabíjení USB zařízení Ujistěte se, že jste po nabití vyjmuli akumulátor Výběr příslušenství ― z nabíječky a poté jej uložte. *1 Jak používat háček Ohledně...
  • Seite 218 Čeština ○ V AUTOMATICKÉM režimu („A“ na voliči) lze snížit (Ekvivalentní 5 na voliči) hluk a prodloužit délku provozu snížením obvodové Pokud se po dokončení řezání zatížení obrobkem rychlosti, pokud stroj běží naprázdno bez zatížení. sníží, obvodová rychlost se automaticky sníží také Pokud se během provozu v AUTOMATICKÉM a zmenší...
  • Seite 219 Tento produkt obsahuje funkce, které jsou navrženy, aby autorizovaném servisním středisku fi rmy HiKOKI. chránily samotný nástroj, ale také baterii. Pokud se spustí Sejměte kryty kotoučů listu (A) a (B) a vyjměte list některá z bezpečnostních funkcí, začne blikat některá z LED pásové...
  • Seite 220 7. Kontrola svorek (nářadí i akumulátoru) ZÁRUKA Zkontrolujte, že se na svorkách nenahromadily kovové Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ částečky a prach. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Příležitostně totéž kontrolujte před, během a po práci s nebo poškození...
  • Seite 221: Odstraňování Poruch

    Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná příčina Náprava Přístroj neběží/je zastaven Kapacita baterie je téměř vyčerpaná...
  • Seite 222 Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení USB vybitá.
  • Seite 223 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 224 üniteyi nesnelerden uzak tutun. kapatın, kullanımı bırakın ve muayene ve/veya onarım Akü kutuplarının kısa devre olması yanıklara veya için bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun. yangına neden olabilir. koşullar altında kullanmaya...
  • Seite 225 48. Alet veya batarya terminalleri (batarya montajı) deforme düğme kilidi orijinal konumuna geri dönmüyorsa, derhal olmuşsa ürünü kullanmayın. kullanmayı bırakın ve bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi Bataryayı takmak duman çıkmasına ya da tutuşmaya ile iletişime geçin. neden olabilecek bir kısa devreye neden olabilir.
  • Seite 226 Türkçe 6. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı PARÇA ADLARI (Şek. 1–Şek. 20) kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara maruz bırakmayın. 7. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması durumunda Batarya derhal ateşten uzaklaştırın. 8. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. Ön tutacak 9.
  • Seite 227: Standart Aksesuarlar

    Türkçe Yatak tutucu Kilidi Açma Tırnak Yasaklanmış eylem İş parçası Bıçak makarası lastiği Batarya Şerit testere bıçağı arka rulman desteği Yanıyor ; Kalan batarya gücü%75’in üzerinde. Gösterge paneli Yanıyor ; Batarya doluluk gösterge düğmesi Kalan batarya gücü%50–%75. Batarya doluluk gösterge lambası Yanıyor ;...
  • Seite 228: Teknik Özellikler

    Ağırlık** 7,5 kg (BSL36B18) Mevcut bataryalar (BSL3660/3620/3626, BSL18xx serisi vb.) bu aletle kullanılamaz. ** EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Elektronik kontrol ○ Yumuşak çalıştırma ○ Aşırı yüklenme koruması...
  • Seite 229 Türkçe Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca Yanıp söner Batarya kapasitesi yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) (MAVİ) %50’den daha az Şarj...
  • Seite 230 Türkçe İKAZ Bataryanın daha uzun süre çalışması için yapılması Kancayı kesinlikle aleti kendi üzerinize asmak için gerekenler. kullanmayın. Kancayı kullanırken, üniteyi kontrol ederek (1) Bataryaları tamamen tükenmeden önce yeniden şarj kaymayacağından ve düşmeyeceğinden veya rüzgâr, edin. vb. etkilerle dengesinin bozulmayacağından emin olun. Aletin gücünün azaldığını...
  • Seite 231: M/S

    Türkçe Tablo 3 Çalışma Hızı Şerit testere bıçağı Kadran Kullanımlar çevresel hızı (kılavuz) Paslanmaz çelik ve alaşımlar gibi kesilmesi zor Düşük Hız 1,0 m/s (60 m/dk) malzemeler 1,5 m/s (93 m/dk) Çelik malzemeler (silindirik çubuklar, şekilli çelik ve çelik boru dahil Standart Mod 2,1 m/s (127 m/dk) sert malzemeler)
  • Seite 232 Eğer batarya değiştirildikten kısa süre sonra Eğer şerit testere bıçağı arka rulman destekleri kullanıma devam edilirse, motor, düğme vb. aşınmışsa, HiKOKI Yetkili Servis Merkezinden yedeğini sıcaklıkları yükselebilir ve arıza veya hasara yol tedarik edin. açabilir. 4. Şerit testere bıçağının kılavuz makara desteklerinin ○...
  • Seite 233 GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 234: Sorun Giderme

    Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. 1. Elektrikli alet Belirti Olası Nedeni Çözüm Ünite çalışmıyor/durdu Batarya kapasitesi boşalmıştır Bataryayı şarj edin. Büyük yüke neden olan etkeni ortadan Ünite aşırı...
  • Seite 235 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
  • Seite 236 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 237 Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie imediat unitatea, întrerupeţi utilizarea şi contactaţi un depozitată departe de zona de acţiune a copiilor și a centru de service autorizat HiKOKI pentru inspecţie şi/ persoanelor infi rme. sau reparaţii. Utilizarea continuă în acest condiţii poate duce la vătămare.
  • Seite 238 și a comutatorului. Prin urmare, întrerupătorului nu vrea să revină la poziţia iniţială, ori de câte ori carcasa se încinge, nu mai folosiţi scula o întrerupeţi imediat utilizarea şi contactaţi un centru de vreme. service autorizat HiKOKI pentru reparaţii.
  • Seite 239 Română 47. Asiguraţi-vă că acumulatorul este montat ferm. Dacă 4. Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele este slăbit chiar și puţin, acesta poate cădea și poate indicate. produce accidente. 5. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea 48.
  • Seite 240 Română Placă de ghidare (poziţie normală de lucru) Putere de ieşire Placă suport (A) Șurub de fi xare M8 cu locaș hex. Număr din 2 până la 3 cifre Rolă bandă (A) Rolă bandă (B) Direcţia de rotaţie NUMELE PĂRŢILOR (Fig. 1–Fig. 20) Suport lagăr Filă...
  • Seite 241 și lăsaţi-l să se răcească complet. Ca urmare a programului continuu de cercetare și Clipeşte; dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Furnizarea de energie este suspendată fi modifi cate fără notifi care prealabilă. din cauza unei avarii sau a unei defecţiuni.
  • Seite 242 Română 2. Acumulator (comercializat separat) ÎNCĂRCARE Model BSL36B18 Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii Tensiune 36 V / 18 V (Comutare Automată*) după cum urmează. 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la Capacitate 4,0 Ah / 8,0 Ah priză.
  • Seite 243 Română (2) Referitor la temperaturile şi timpul de încărcare al acumulatorului Temperaturile şi timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. Tabelul 2 Încărcător UC18YSL3 Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi 0°C–50°C reîncărcat Tensiune de 14,4 încărcare Seria BSL14xx...
  • Seite 244 Română *4 Utilizarea întrerupătorului Înlocuirea lamei maşinii de tăiat cu Când eliberaţi comutatorul, rotaţia lamei maşinii de tăiat bandă cu bandă se va opri și lumina LED se va stinge automat în aproximativ 15 secunde. Operaţiunea de tăiere ○ Folosind o lavetă moale, ştergeţi orice corp străin Comutator indicator de încărcare a care a aderat la obiectivul becului LED, având grijă...
  • Seite 245 Română ○ Când folosiţi o lamă de maşină de tăiat cu bandă *7 Înlocuirea lamei maşinii de tăiat cu bandă AVERTISMENT nouă, asiguraţi-vă că aţi setat selectorul vitezei de ○ Când înlocuiţi lama mașinii de tăiat cu bandă, asiguraţi- operare a lamei maşinii de tăiat cu bandă la „1” şi că vă...
  • Seite 246 Afi șaj Bec LED Siguranţă Corectare înlocuirea lor de la Centrul de service autorizat HiKOKI. Scoateţi capacele rolelor lamelor (A) și (B) și îndepărtaţi Aprins 0,1 secunde/ lama mașinii de tăiat cu bandă.
  • Seite 247 PRECAUŢIE Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate mașinii trebuie respectate reglementările și standardele fără notifi care prealabilă. naţionale privind securitatea.
  • Seite 248: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. 1. Sculă electrică Simptom Cauză posibilă Remediu Unitatea nu funcţionează/ Capacitatea acumulatorului este epuizată...
  • Seite 249 Română Simptom Cauză posibilă Remediu Lama maşinii de tăiat cu bandă este Instalaţi corect lama maşinii de tăiat cu îndreptată în direcţia greşită bandă. (Consultaţi „Înlocuirea lamei maşinii de tăiat cu bandă”) Direcţia de rotaţie Direcţia de rotaţie Tăierea durează mult timp Selectaţi viteza de operare corectă...
  • Seite 250 Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
  • Seite 251: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 252: Dodatna Varnostna Navodila

    Med nepravilno rabo lahko iz akumulatorja servisni center HiKOKI za pregled in/ali popravila. priteče tekočina; izogibajte se stiku z njo. V Nadaljnja uporaba pod temi pogoji lahko povzroči primeru, da pride do stika, takoj operite z vodo.
  • Seite 253 ○ Pred uporabo se prepričajte, da se na kontaktih niso center HiKOKI za popravila. nabrali ostružki in prah. 29. Uporaba žaginega lista tračne žage, ki ga ni potrdil ○...
  • Seite 254 Slovenščina 2. Baterijo ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanjo, jo ne mečite ali Izhodna moč izpostavljajte težkih fi zičnim udarom. 3. Vidno poškodovane deformirane baterije uporabljajte. 4. Baterijo uporabljajte le za določene namene. Dvo- ali trimestna številka 5.
  • Seite 255: Standardna Oprema

    Slovenščina Vodilna plošča (normalni delovni položaj) Zrahljajte žagin list tračne žage Nosilna plošča (A) Število zobcev/palec M8 šestrobni vijak za nastavitev Smer vrtenja žaginega lista tračne žage Jermenica žaginega lista (A) Zakleni Jermenica žaginega lista (B) Smer vrtenja Odkleni Nosilec ležaja Prepovedan postopek Jeziček Obdelovanec...
  • Seite 256: Specifikacije

    Slovenščina 2. Baterija (na voljo posebej) SPECIFIKACIJE Model BSL36B18 1. Električno orodje Napetost 36 V / 18 V (samodejni preklop*) Model CB3612DA Kapaciteta 4,0 Ah / 8,0 Ah (samodejni preklop*) Napetost 36 V baterije Standardni 1,0–3,2 m/s Razpoložljivi Vrtilna Večvoltne serije, izdelek 18 V način (1-5) (60 m/min–195 m/min) brezžični izdelki**...
  • Seite 257 Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Seite 258: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina 4. Izključite napajalni kabel polnilnika iz vtičnice. Ko je polnjenje naprave USB 5. Polnilnik trdno primite in izvlecite baterijo. zaključeno OPOMBA Baterijo izvlecite iz polnilnika po uporabi in jo shranite. Izbira pribora ― V zvezi z električnim tokom v primeru novih baterij *1 Kako se uporablja kljuka itd.
  • Seite 259 Slovenščina Tabela 3 Hitrost delovanja Gumb za Obodna hitrost žaginega Način delovanja Uporabe nastavitev lista tračne žage (smernice) Materiali, ki jih je težko rezati, kot so nerjaveče Nizka hitrost 1,0 m/s (60 m/min) jeklo in zlitine 1,5 m/s (93 m/min) Jekleni materiali (Debeli materiali vključujejo cilindrične palice, Standardni...
  • Seite 260 Če je prisotno povešenje ali poškodba, prosite Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri pooblaščeni servisni center HiKOKI za zamenjavo, saj uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali lahko sicer žagin list tračne žage deluje nestabilno ali se zmoči z oljem ali vodo.
  • Seite 261 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 262: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. 1. Električno orodje Težava Mogoč vzrok Odprava Enota ne deluje/se je Baterija je izpraznjena Napolnite akumulatorsko baterijo.
  • Seite 263 Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
  • Seite 264: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 265: Bezpečnostné Opatrenia

    Tým zabezpečí zachovanie bezpečnosti autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI elektrického náradia. kvôli kontrole a/alebo oprave. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Ďalšie používanie za takýchto podmienok môže viesť k Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb.
  • Seite 266 49. Svorky nástroja (držiak na batériu) udržujte bez autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kovových pilín a prachu. kvôli oprave. ○ Pred použitím sa uistite, že v oblasti svoriek sa 29.
  • Seite 267 Slovenčina 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. VÝSTRAHA V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť použiť. cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar. 3.
  • Seite 268 Slovenčina SYMBOLY Motor (vstavaný) VÝSTRAHA Háčik Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím Kryt remenice listu (A) náradia oboznámte významom týchto symbolov. Vodiace valčeky Kryt remenice listu (B) CB3612DA: Akumulátorová pásová píla Imbusový kľúč Aby sa znížilo riziko zranenia, musí...
  • Seite 269: Štandardné Príslušenstvo

    POZNÁMKA Bliká; Vzhľadom pokračujúci program výskumu Zostávajúca kapacita batérie je takmer nulová. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Čo najskôr dobite batériu. zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Bliká; Elektronické ovládanie Prevádzka sa prerušila kvôli vysokej teplote.
  • Seite 270 Slovenčina Tabuľka 1 Významy kontrolky nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 sekundy. Pred Bliká (zhasne na 0,5 sekundy) Pripojené k zdroju napájania nabíjaním (ČERVENÁ) Svieti na 0,5 sekundy. Nerozsvieti sa na Bliká Kapacita batérie je menej 1 sekundu. (vypne sa na 1 sekundu) (MODRÁ) ako 50% Počas...
  • Seite 271: Montáž A Obsluha

    Slovenčina UPOZORNENIE Ako predĺžiť životnosť batérií. Hák nikdy nepoužívajte na zavesenie jednotky na svoje telo. (1) Nabite batérie skôr ako sa úplne vybijú. Pri používaní háka dávajte pozor, aby sa hlavná jednotka Ak máte pocit, že výkon náradia slabne, prerušte jeho nevyšmykla a nespadla, aby ju nerozkolísal vietor a pod.
  • Seite 272 Slovenčina Tabuľka 3 Prevádzková rýchlosť Obvodová rýchlosť listu Režim Otočný volič pásovej píly (orientačné Použitie pravidlo) Materiály, ktoré sa ťažko režú, ako napríklad Nízke otáčky 1,0 m/s (60 m/min) nehrdzavejúca oceľ a zliatiny 1,5 m/s (93 m/min) Oceľové materiály (Hrubé materiály, ako sú valcové tyče, Štandardný...
  • Seite 273 5. Kontrola montážnych skrutiek spoločnosti HiKOKI, pretože inak by to mohlo viesť k Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite nestabilnému chodu alebo uvoľneniu listu pásovej píly. sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka POZNÁMKA...
  • Seite 274 HiKOKI Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde upozornenia.
  • Seite 275: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Jednotka nepracuje/stojí Batéria je vybitá...
  • Seite 276 Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB napájania Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú sa vypla a USB zariadenie kapacitu má.
  • Seite 277 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 278 електрическите свържете със сервизен център, оторизиран от инструменти трябва да се извършва само от квалифицирани сервизни работници, при HiKOKI за проверка и/или ремонт. използване на оригинални резервни части. Продължителната употреба при тези условия може да доведе до нараняване. Това ще гарантира безопасността при работа с...
  • Seite 279 поддържаща опора, която да понесе теглото на употреба и се свържете със сервизен център, обработвания детайл, като я поставите в близост до оторизиран от HiKOKI за ремонт. частта, която ще бъде отрязана. 29. Използването на острие на лентовия трион, Ако острието на лентовия трион бъде заклещено, различно...
  • Seite 280 Български 39. Не използвайте зарядното устройство 3. Ако батерията е прегряла при претоварване, тя непрекъснато. може да откаже да работи. Когато едно зареждане приключи, оставете В този случай, спрете използването й, и я оставете зарядното устройство за около 15 минути преди да...
  • Seite 281 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Заключване на превключвателя Ако чуждо тяло, което е проводник, попадне върху клемите на литиево-йонната батерия, тя може да Корпус даде на късо и да причини пожар. Когато съхранявате литиево-йонната батерия спазвайте следните правила Двигател (вграден) за безопасност. ○ В кутията за съхраняване не поставяйте проводящи Кука...
  • Seite 282 Български СИМВОЛИ Мига; Батерията е почти изцяло разредена. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Заредете батерията при първа възможност. Използвани са следните символи. Уверете се, Мига; че разбирате значението им, преди използване Отдаването на мощност е спряно поради на уреда. високата температура. Извадете батерията от инструмента и я оставете да се охлади CB3612DA: Акумулаторен...
  • Seite 283 Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Електронен контрол ○ Мек старт ○ Защита от претоварване Тази защитна функция изключва захранването на двигателя, ако той се претовари или ако скоростта...
  • Seite 284 Български Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията 1 секунда.
  • Seite 285 Български 4. Разкачете захранващия кабел на зарядното Регулиране на скоростта на устройство от контакта. работа 5. Хванете добре зарядното устройство и издърпайте батерията. Подмяна на острието на лентовия ЗАБЕЛЕЖКА трион Уверете се, че сте извадили батерията от зарядното Рязане устройство след употреба и я запазете. Индикатор...
  • Seite 286 Български *5 Начин на употреба на LED индикатора ○ При Стандартен режим периферната скорост на LED индикаторът ще освети зоната на върха острието на лентовия трион може свободно да на инструмента, когато превключвателят е в бъде зададена на диска от 1 до 5. положение...
  • Seite 287 Български ○ Уверете се, че острието на лентовия трион не се Ако работата бъде подновена след промяна подава от краищата на ролката на острието. на акумулатора, температурата на двигателя, Завъртете ролката на острието на лентовия прекъсвача и т.н. става висока и може да доведе трион...
  • Seite 288 лентовия трион и с нови от сервизен център, оторизиран от HiKOKI, монтирайте капака на ролката на острието (A) и (B). тъй като в противен случай това може да доведе до (Вж. Фиг. 12 за монтаж и демонтаж на острието на...
  • Seite 289 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 290: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
  • Seite 291 Български Симптом Възможна причина Отстраняване Острието на лентовия трион е в Монтирайте острието на лентовия трион неправилна посока правилно. (Вж. „Подмяна на острието на лентовия трион“) Посока на въртене Посока на въртене Рязането отнема дълго време Изберете подходяща за острието на Скоростта...
  • Seite 292 Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
  • Seite 293: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) može dovesti do teške povrede. OPŠTA BEZBEDNOSNA b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, UPOZORENJE neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 294: Mere Predostrožnosti

    čudni zvuci ili vibracije, odmah isključite jedinicu, Stvaranje kratkog spoja između kontakta na bateriji prestanite sa korišćenjem i kontaktirajte HiKOKI može da izazove opekotine ili požar. ovlašćeni servisni centar za pregled i/ili popravke. d) U uslovima pogrešnog korišćenja, tečnost može Nastavljena upotreba pod ovim uslovima može da...
  • Seite 295 HiKOKI ovlašćeni servisni centar za opravke. 49. Neka krajevi alata (držač baterije) budu bez opiljaka i 29. Korišćenje sečiva tračne testere osim one ovlašćene prašine.
  • Seite 296 Srpski 2. Nemojte da probušite bateriju oštrim predmetom kao što je ekser, nemojte da je udarate čekićem, da stajete na Izlazna snaga nju, niti da je izlažete jakim udarcima. 3. Nemojte da koristite vidljivo oštećenu ili deformisanu bateriju. 4. Nemojte da koristite bateriju za namene za koje nije Broj od 2 do 3 cifre predviđena.
  • Seite 297 Srpski Ploča za navođenje (normalan radni položaj) Pritegnite sečivo tračne testere Ploča držača (A) Olabavite sečivo tračne testere M8 zavrtanj sa imbus utičnicom Kotur sečiva (A) Broj zubaca/inča Kotur sečiva (B) Smer rotacije sečiva tračne testere Smer okretanja Zaključavanje Držač ležaja Otključavanje Jezičak Radni deo...
  • Seite 298: Specifikacije

    ** U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014 NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Elektronska kontrola ○ Postepeni početak ○...
  • Seite 299 Srpski Tabela 1 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi Uključen u izvor (isključena je 0,5 sekundi) punjenja (CRVENA) napajanja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (PLAVA) od 50% Tokom...
  • Seite 300 Srpski *2 Podešavanje položaja držača ležajeva Šta uraditi da baterija duže traje. UPOZORENJE Dobro zategnite M8 vijak. (1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše. Nedovoljno zatezanje neć e samo negativno uticati na Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da preciznost sečenja, već...
  • Seite 301 Srpski Tabela 3 Radna brzina Periferna brzina sečiva Režim Točkić Upotrebe tračne testere (vodič) Materijali koji su teški za sečenje kao što su Niska brzina 1,0 m/s (60 m/min) nerđajući čelik i legure 1,5 m/s (93 m/min) Materijali od čelika (Debeli materijali uključujuć...
  • Seite 302 (Pogledajte Sl. 12 za instalaciju i uklanjanje sečiva Kada menjate sečivo tračne testere, proverite gume tračne testere) kotura sečiva zarad progiba ili štete. 5. Provera montažnih zavrtnjeva Ako postoji progib ili šteta, zatražite zamenu od HiKOKI Redovno proveravajte montažne zavrtnje ovlašćenog servisnog centra, jer to može da dovede do...
  • Seite 303 (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
  • Seite 304: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Jedinica ne radi/ Kapacitet baterije je potrošen Napunite rezervnu bateriju.
  • Seite 305 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
  • Seite 306 Srpski Simptom Mogući uzrok Opravka Punjenje USB uređaja se Punjač je uključen u električnu utičnicu dok Ovo nije kvar. pauzira na sredini. se USB uređaj puni koristeći bateriju kao Punjač pauzira USB punjenje za oko izvor napajanja. 5 sekundi kada vrši razliku između izvora napajanja.
  • Seite 307 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 308: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Kratko spajanje terminala baterije može uzrokovati jedinicu, prekinite rad i kontaktirajte HiKOKI ovlašteni opekline ili požar. servisni centar radi pregleda i/ili popravaka. d) U slučaju primjene sile, iz baterija može prsnuti Nastavak korištenja pod ovim uvjetima može dovesti do...
  • Seite 309 ○ Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati HiKOKI ovlašteni servisni centar radi popravka. alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili 29. Korištenje oštrice tračne pile koja nije odobrena od prašini.
  • Seite 310 Hrvatski 7. Držite podalje od vatre čim otkrijete da baterija curi ili NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1–Sl. 20) osjetite neugodan miris. 8. Ne koristite na mjestima na kojima se generira jak statički elektricitet. Baterija 9. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se Prednja ručka baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja,...
  • Seite 311 Hrvatski Držač ležaja Otključati Kartica Zabranjena radnja Izradak Guma remenice oštrice Baterija Stražnji podupirač kugličnog ležaja oštrice tračne Svijetli; pile Preostala snaga baterije je preko 75%. Ploča zaslona Svijetli; Preostala snaga baterije je 50%–75%. Prekidač indikatora preostalog kapaciteta baterije Svijetli; Lampica indikatora preostalog kapaciteta baterije Preostala snaga baterije je 25%–50%.
  • Seite 312 ** Prema EPTA postupku 01/2014 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Elektroničko upravljanje ○ Mekani start ○ Zaštita od preopterećenja Ova mogućnost zaštite isključuje napajanje motora u...
  • Seite 313 Hrvatski Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije Treperi (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije manji od (isključen 1 sekundu) (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Seite 314: Montaža I Rad

    Hrvatski *2 Podešavanje položaja držača ležaja Kako da baterije rade duže. UPOZORENJE Sigurno zategnite M8 vijak. (1) Napunite baterije prije nego se potpuno isprazne. Nedovoljna zategnutost ne samo da će negativno Kada osjetite da snaga alata postaje slabija, prestanite utjecati na preciznost rezanja, već može i oštetiti oštricu koristiti alat i napunite njegove baterije.
  • Seite 315 Hrvatski Tablica 3 Brzina rada Obodna brzina oštrice Način rada Brojčanik Namjena tračne pile (smjernice) Materijali koji se teško režu kao što je nehrđajući Mala brzina 1,0 m/s (60 m/min) čelik i legure 1,5 m/s (93 m/min) Čelični materijali (Debeli materijali uključujući cilindrične šipke, Standardni 2,1 m/s (127 m/min) oblikovane čelične i čelične cijevi)
  • Seite 316 Nepridržavanje ovih naputaka Ako su obješene ili oštećene, zatražite njihovu izmjenu može uzrokovati ozbiljne opasnosti. od HiKOKI ovlaštenog servisnog centra, jer to može 6. Održavanja motora dovesti do nestabilnog ili olabavljenog rada oštrice Jedinica s namotom motora samo je “srce” električnog tračne pile.
  • Seite 317 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Ako je vrijeme trajanja baterije izuzetno kratko unatoč HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti ponovljenom punjenju i uporabi, baterija je najvjerojatnije bez prethodne najave. istrošena. U tom slučaju nabavite novu bateriju.
  • Seite 318 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Jedinica ne radi/zaustavila Kapacitet baterije je potrošen Napunite akumulator.
  • Seite 319 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
  • Seite 320 CB3612DA (NN)
  • Seite 321 BSL36..18 UC18YSL3 (14,4 V–18 V) 329897 376364 944458 376490...
  • Seite 323 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 325 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 329: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-20:2009 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 330: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-20:2009 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 331: Ео Декларация За Съответствие

    EN60745-2-20:2009 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 332: Declaration Of Conformity

    EN60745-2-20:2009 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 31. 10. 2022 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...

Inhaltsverzeichnis