Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
CJ 36DA • CJ 36DB
CJ36DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
CJ36DB
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CJ 36DA

  • Seite 1 CJ 36DA • CJ 36DB fi CJ36DA CJ36DB Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Seite 2             <CJ36DA> <CJ36DB> <CJ36DA> <CJ36DB>...
  • Seite 3 3500 min 1400 min 800 min <CJ36DA> <CJ36DB> <CJ36DA> <CJ36DB>...
  • Seite 5 Lock <CJ36DA> <CJ36DB>   <CJ36DA> <CJ36DB>...
  • Seite 7 3 – 4 45° 45°...
  • Seite 8 2 – 3...
  • Seite 10: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 11: Jig Saw Safety Warnings

    English Slippery handles and grasping surfaces do not ADDITIONAL SAFETY WARNINGS allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 1. Always charge the battery at a temperature of 0 oC – 40 oC. A temperature of less than 0 oC will result in over 5) Battery tool use and care charging which is dangerous.
  • Seite 12 English 18. Chip cover 37. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf ○ Chip cover prevents chips from fl ying off and improves and dust. the effi ciency of dust collector. ○ Prior to use, make sure that swarf and dust have not ○...
  • Seite 13 English 12. Do not immerse the battery or allow any fl uids to fl ow USB DEVICE CONNECTION inside. Conductive liquid ingress, such as water, can PRECAUTIONS (UC18YSL3) cause damage resulting in fi re or explosion. Store your battery in a cool, dry place, away from combustible and When an unexpected problem occurs, the data in a USB fl...
  • Seite 14: Standard Accessories

    Existing batteries (BSL3660/3620/3626, BSL18xx Prohibited action series, etc.) cannot be used with this tool. ** According to EPTA-Procedure 01/2014 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 15 English 2. Battery CHARGING Model BSL36A18 BSL36B18 Before using the power tool, charge the battery as follows. Voltage 36 V / 18 V (Automatic Switching*) 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. 2.5 Ah / 5.0 Ah 4.0 Ah / 8.0 Ah When connecting the plug of the charger to a receptacle, Battery capacity the charge indicator lamp will blink in red (At 1- second...
  • Seite 16: Mounting And Operation

    English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YSL3 Type of battery Li-ion Temperatures at which the 0°C – 50°C battery can be recharged Charging voltage 14.4 Multi volt...
  • Seite 17 English *4 How to use the LED light Pocket cutting <CJ36DA> Angular cutting NOTE To prevent the battery power consumption, turn off the Concerning cutting of stainless steel LED light frequently. The light goes out automatically plates 10 seconds after the switch is released. Connecting with cleaner (sold separately) <CJ36DB>...
  • Seite 18: Maintenance And Inspection

    English SELECTION OF BLADES Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Accessory blades Please always use one of our designated genuine To ensure maximum operating effi ciency and results, it is batteries. We cannot guarantee the safety and...
  • Seite 19 English Table 5 List of appropriate blades Blade No. 1 (Super No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 long) Material to be cut Thickness of material (mm) Material quality General lumber Below 135 10 - 55 Below 20 10 - 55 5 - 40...
  • Seite 20: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Seite 21 The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
  • Seite 22: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 23 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Seite 24: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch 15. Klingenwechsel ZUSÄTZLICHE ○ Achten Sie darauf, die Stromversorgung auf OFF SICHERHEITSHINWEISE zu stellen, und den Akku zur Auswechslung der Schneidemesser vom Gehäuse abzunehmen. 1. Laden Sie die Batterie bei einer Temperatur von 0 °C – ○ Öff nen Sie den Hebel nicht, während der Kolben sich 40 °C auf.
  • Seite 25: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 3. Kommt durch Arbeitsüberlastung einer 31. Bedienen Gerät niemals ohne alle Schutzvorrichtungen an der richtigen Stelle. Überhitzung des Akkus, wird die Stromzufuhr vom Akku Bedienen Sie dieses Werkzeug niemals, ohne dass sich unter Umständen unterbrochen. alle Schutzvorrichtungen bzw. Sicherheitsmerkmale Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen an Ort und Stelle und in einem einwandfreien Sie die Batterie abkühlen.
  • Seite 26: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch 3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Überhitzung, WARNUNG Verfärbungen, Verformungen und/oder sonstigen ○ Überprüfen Sie vor Gebrauch das angeschlossene Abweichungen während der ersten Verwendung des USB-Kabel auf Fehler oder Beschädigungen. Akkus ist dieser nicht weiterzuverwenden. Bringen Sie Die Verwendung eines defekten oder beschädigten den Akku zum Händler oder Verkäufer zurück.
  • Seite 27 Deutsch Akku SYMBOLE Leuchtet; WARNUNG Es verbleiben noch mehr als 75% der Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Akkuladung. verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Leuchtet; Verwendung zu verstehen. Es verbleiben noch 50% – 75% der Akkuladung. Leuchtet; Es verbleiben noch 25% –...
  • Seite 28: Technische Daten

    Schieben Sie den Akku wie in der Abb. 3 (auf Seite 2) Aufgrund ständigen Forschungs- gezeigt fest in das Ladegerät ein. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 3. Laden der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die Ladeanzeigelampe blau zu blinken.
  • Seite 29: Montage Und Betrieb

    Deutsch (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit der wiederaufl adbaren Batterie Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YSL3 Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden 0°C – 50°C kann Ladespannung 14,4 Mehrspannungs- BSL14xx-Serie...
  • Seite 30: Warnsignale Des Led-Lichts

    Deutsch *3 Schalterbetrieb Geradliniges Schneiden <CJ36DB> Einen Kreis oder kreisförmigen Bogen ○ Betreiben Sie das Werkzeug nicht, während der Schalter schneiden gedrückt gehalten wird. ○ Das Werkzeug stoppt nicht, während dieser Schalter Schneiden metallischer Materialien gedrückt gehalten wird, selbst wenn der andere Schalter Taschenschneiden betätigt wird.
  • Seite 31: Auswahl Der Klingen

    Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser 5. Außenreinigung Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie Servicezentrum. es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem...
  • Seite 32 , B = 8,4 m/s (CJ36DA) Aufgrund ständigen Forschungs- 6,9 m/s (CJ36DB) Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der Messunsicherheit K = 1,5 m/s hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Schneiden von Metallblechen: Vibrationsemissionswert h , M = 4,5 m/s (CJ36DA)
  • Seite 33: Fehlersuche Und -Beseitigung

    FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Seite 34 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Seite 35: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 36 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Seite 37 Français 25. Raccordement au nettoyeur (vendu séparément) 10. Si la machine est utilisée en continu à basse vitesse, une charge supplémentaire est appliquée au moteur, Si l’on raccorde le nettoyeur par le collecteur à poussière ce qui peut entraîner le grippage du moteur. Toujours et l’adaptateur (vendu séparément), on pourra recueillir utiliser l’outil électrique de sorte que la lame ne reste la plus grande partie des poussières.
  • Seite 38 Français 12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, BATTERIE AU LITHIUM-ION tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion endroit frais et sec, et à...
  • Seite 39 Français PRÉCAUTIONS LORS DE LA Partie semi-circulaire Cran CONNEXION DU DISPOSITIF USB Adaptateur Échelle (accessoires en option) (UC18YSL3) Collecteur à poussière (accessoires en Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur option) un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues.
  • Seite 40: Accessoires Standard

    REMARQUE S’allume ; Par suite du programme permanent de recherche et de La puissance résiduelle de la batterie se situe développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire entre 50 et 75%. l’objet de modifi cations sans avis préalable. S’allume ;...
  • Seite 41 Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Seite 42: Installation Et Fonctionnement

    Français 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur Protection contre les éclats de la prise secteur. Base secondaire (vendu séparément) 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. REMARQUE Couvercle à copeaux Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la Logement de la clé...
  • Seite 43 Français *3 Fonctionnement du commutateur MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN <CJ36DB> DEL (Fig. 25) ○ Ne pas utiliser l'outil tant que le commutateur est maintenu enfoncé. Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour ○ L'outil ne s'arrête pas même si l'autre commutateur protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie.
  • Seite 44: Garantie

    électrique peut être diff érente de la valeur totale Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques ○ Identifi er les mesures de protection de l’utilisateur statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas fondées sur une estimation de l’exposition en conditions...
  • Seite 45 Français Tableau 5 Liste des lames appropriées Lame N° 1 (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Qualité du Épaisseur du matériau (mm) matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
  • Seite 46: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie...
  • Seite 47 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
  • Seite 48 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 49 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza Verifi care che non vi siano componenti in dell’elettroutensile. movimento disallineati o bloccati, componenti b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria rotti altre condizioni potrebbero danneggiati.
  • Seite 50 Italiano 11. Preparazione e controllo dell’ambiente di lavoro. 27. Quando si pratica un foro su materiali diversi dal Controllate che il vostro ambiente di lavoro corrisponda legname, iniziare a forare con un trapano o un attrezzo alla caratteristiche esposte nella sezione riguardante la simile.
  • Seite 51 Italiano ATTENZIONE PRECAUZIONI SULLA BATTERIA 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli AGLI IONI DI LITIO occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di immediatamente un medico.
  • Seite 52: Nomi Dei Componenti

    Italiano PRECAUZIONI PER IL SIMBOLI COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO ATTENZIONE USB (UC18YSL3) Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima Quando si verifi ca un problema inaspettato, i dati contenuti in dell’uso. un dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero risultare danneggiati o mancanti.
  • Seite 53: Accessori Standard

    Italiano Batteria NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Si illumina; della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo La carica residua della batteria è oltre 75%. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Si illumina; comunicazione. La carica residua della batteria è 50% – 75%.
  • Seite 54 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
  • Seite 55 Italiano 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore Alloggiamento della chiave a barra dalla presa CA. esagonale 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria. Funzionamento dell’interruttore NOTA Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo Come utilizzare la spia LED l’uso e quindi conservarla.
  • Seite 56: Manutenzione E Ispezione

    Italiano *3 Azionamento dell’interruttore SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE <CJ36DB> LED (Fig. 25) ○ Non azionare l’utensile mentre si tiene premuto l’interruttore. Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere ○ L’utensile non si arresta nemmeno se l’altro interruttore l’utensile e la batteria. Quando una qualsiasi delle funzioni viene azionato mentre questo interruttore viene tenuto di protezione viene attivata, una qualsiasi spia LED premuto.
  • Seite 57: Garanzia

    Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare GARANZIA dell’esposizione. Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle AVVERTENZA specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. ○ Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso eff ettivo Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso dell’utensile può...
  • Seite 58 Italiano Tabella 5 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Legname Meno di Meno di 10 - 55 10 - 55...
  • Seite 59: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Seite 60 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Seite 61: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 62: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, van het elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen,...
  • Seite 63 Nederlands 21. Om zeker te zijn van nauwkeurig zagen bij gebruik van de 5. Voorkom kortsluiting van de accu. Kortsluiten van de accu zal resulteren in een grote stroom en oververhitting. Dit zal geleider (Afb. 16) stel de omlooppositie altijd in op „0”. resulteren in brandwonden en schade aan de accu.
  • Seite 64 Nederlands 37. Houd de accupolen van het gereedschap (accuhouder) 8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder vrij van spaanders en stof. te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze ○ Controleer vóór gebruik of er geen spaanders en stof zijn omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger opgehoopt in het gebied van de aansluitingen.
  • Seite 65 Nederlands Indicatieschakelaar Halfronde gedeelte acculading Uitgangsvermogen Batterijniveau- Schaal indicatorlampje Geleider 2 tot 3 cijferig nummer Stofzak (optionele (optionele accessoires) accessoires) Houtschroef / Spijker Inkeping Adapter Olietoevoer (optionele accessoires) VOORZORGSMAATREGELEN ▽-teken AANSLUITING USB-APPARAAT (UC18YSL3) SYMBOLEN Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de WAARSCHUWING gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit product, Hieronder staan symbolen afgebeeld die van...
  • Seite 66: Technische Gegevens

    Laad de accu zo spoedig mogelijk OPMERKING opnieuw op. grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Knippert genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Uitgangsvermogen onderbroken wegens kennisgeving worden gewijzigd. hoge temperatuur. Verwijder de accu uit het gereedschap en laat de accu volledig afkoelen.
  • Seite 67 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (ROOD) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Knippert Licht ongeveer 1 seconde niet op. Batterijcapaciteit is onder de 50% (BLAUW) (uit voor 1 seconde)
  • Seite 68: Montage En Gebruik

    Nederlands 4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader Onder-voetplaat uit het stopcontact. (apart verkrijgbaar) 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. Spaanderdeksel OPMERKING U moet de accu na het laden uit de acculader halen en Opbergen van de inbussleutel op een veilige plek bewaren.
  • Seite 69 Nederlands *3 Schakelaarbediening WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- <CJ36DB> LAMPJE (Afb. 25) ○ Gebruik het gereedschap niet terwijl de schakelaar wordt ingedrukt. Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om ○ Het gereedschap stopt niet, ook al wordt de andere zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen. schakelaar bediend terwijl deze schakelaar wordt Wanneer een van de veiligheidsfuncties geactiveerd wordt, ingedrukt.
  • Seite 70 ○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik GARANTIE van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Seite 71 Nederlands Tabel 5 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Seite 72: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 73 De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
  • Seite 74 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 75: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Seite 76 Español 8. No inserte objetos en las ranuras de ventilación del 24. El corte angular no puede realizarse cuando se utiliza el cargador. La inserción de objetos metálicos o infl amables colector de polvo. en dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas 25.
  • Seite 77 Español PRECAUCIÓN ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto BATERÍA DE IONES DE LITIO con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en Para ampliar su duración, la batería de iones de litio está...
  • Seite 78 Español PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL SÍMBOLOS DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Cuando se produce un problema inesperado, los datos para la máquina. Asegúrese de comprender su en un dispositivo USB conectado a este producto podrían signifi...
  • Seite 79: Especificaciones

    La carga restante de la batería se encuentra por encima del 75%. NOTA Debido al programa continuo de investigación y Se enciende; desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están La carga restante de la batería es del 50% – sujetas a cambio sin previo aviso. 75%. Se enciende;...
  • Seite 80 Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Seite 81: Montaje Y Funcionamiento

    Español 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador Cubierta para virutas de la toma de corriente. Alojamiento de la llave de barra 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la batería. hexagonal NOTA Asegúrese de extraer la batería del cargador después Operación del interruptor de usarlo y, a continuación, guárdelo.
  • Seite 82: Mantenimiento E Inspección

    Español *3 Funcionamiento del interruptor SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED <CJ36DB> (Fig. 25) ○ No utilice la herramienta mientras se mantiene presionado el interruptor. Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas ○ La herramienta no se detendrá, ni siquiera cuando se para proteger la herramienta así...
  • Seite 83 NOTA DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 84 Español Tabla 5 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
  • Seite 85: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Seite 86 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
  • Seite 87 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 88: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 89 Português 13. Pó produzido durante o funcionamento 29. Não olhe directamente para a luz. O pó produzido durante o funcionamento normal poderá Se os seus olhos estiverem continuamente expostos à afetar a saúde do operador. Qualquer um dos seguintes luz, sofrerão lesões. procedimentos é...
  • Seite 90 Português AVISO AVISO Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, Se uma substância estranha condutora entrar no terminal produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curto- certifi que-se de que toma as seguintes precauções. circuito causando um incêndio.
  • Seite 91 Português NOTA Apenas para países da UE ○ Poderá haver uma pausa ocasional durante o Não deixe ferramentas elétricas no lixo recarregamento USB. doméstico! ○ Quando um dispositivo USB não estiver a ser carregado, De acordo com a diretiva europeia 2012/19/ remova o dispositivo USB do carregador.
  • Seite 92: Acessórios-Padrão

    As baterias existentes (BSL3660/3620/3626, série BSL18xx, etc.) não podem ser usadas com esta ferramenta. ** De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 93 Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
  • Seite 94: Montagem E Utilização

    Português 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da Base secundária tomada. (vendido em separado) 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. Cobertura de lascas NOTA Certifi que-se de que retira a bateria do carregador após Alojar a chave de barra sextavada a utilização e, de seguida, guarde-a.
  • Seite 95: Manutenção E Inspeção

    Português *3 Funcionamento do interruptor SINAIS DE AVISO DA LUZ LED <CJ36DB> (Fig. 25) ○ Não utilize a ferramenta enquanto o interruptor estiver premido. Este produto possui funções que são concebidas para ○ A ferramenta não para, mesmo que o outro interruptor proteger a própria ferramenta, assim como a bateria.
  • Seite 96 ○ O valor de emissão de vibrações durante a utilização GARANTIA da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor Garantimos que as ferramentas elétricas da HiKOKI total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta. obedecem às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Seite 97 Português Tabela 5 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
  • Seite 98: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
  • Seite 99 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Seite 100 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 101 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 2. Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt från olja och fett. för att säkra och stödja arbetsstycket på ett stabilt Hala handtag och greppytor tillåter inte säker underlag. hantering och kontroll av verktyget i oväntade Om du håller arbetsstycket i handen eller mot kroppen situationer.
  • Seite 102 Svenska ○ Kontrollera att utbuktningarna på sågbladet är ordentligt 34. Det elektriska verktyget är utrustat inskjutna i sågbladshållaren. (Bild 4) temperaturskyddskrets för skydda motorn. ○ Kontrollera att sågbladet är placerat mellan spåren på Kontinuerligt arbete kan få enhetens temperatur att stiga, valsen.
  • Seite 103 Svenska 8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller ANSLUTNING AV USB-ENHET högtrycksbehållare. 9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt (UC18YSL3) upptäcks. 10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas. När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet 11.
  • Seite 104: Tekniska Data

    2,9 kg (BSL36B18) (BSL36B18) Befi ntliga batterier (BSL3660/3620/3626, BSL18xx- serien, etc.) kan inte användas med detta verktyg. ** Enligt EPTA-procedur 01/2014 ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 105 Svenska 2. Batteri BATTERILADDNING Modell BSL36A18 BSL36B18 Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan Spänning 36 V / 18 V (Automatisk växling*) du använder ditt elektriska verktyg. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag. Batterikapacitet Laddningsindikatorlampan kommer att blinka rött (med (Automatisk växling*)
  • Seite 106: Montering Och Användning

    Svenska (2) Angående temperaturer och laddningstid för det uppladdningsbara batteriet Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YSL3 Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka 0°C – 50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie Batteri (4 celler)
  • Seite 107 Svenska *4 Användning av LED-ljuset Sågning vinkel <CJ36DA> Att observera vid sågning av rostfria ANMÄRKNING stålplåtar För att förhindra batteriförbrukning, stäng av LED-ljuset regelbundet. Lampan slocknar automatiskt 10 sekunder Anslutning till uppsamlare efter att strömbrytaren släppts. (säljs separat) Att ladda en USB-enhet från ett eluttag 22-a <CJ36DB>...
  • Seite 108: Val Av Sågblad

    Välj det rätta sågbladet enligt anvisningarna i Tabell 5. eller andra inre delar). UNDERHÅLL OCH INSPEKTION GARANTI FÖRSIKTIGT Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med Var noga med att stänga av strömbrytaren och ta bort lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna batteriet före underhåll och inspektion.
  • Seite 109 Svenska Tabell 5 Godtagbara sågblad Sågblad Nr 1 Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 (Superlångt) Material som skall sågas Materialtjocklek (mm) Kvalitet Under Allmänt timmer 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Seite 110 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte fullt installerat.
  • Seite 111 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Seite 112 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 113 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold fast i det elektriske værktøj i gribefl aderne, g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits når du udfører en opgave, hvor skæretilbehøret osv.
  • Seite 114 Dansk 14. Under anvendelse må du ikke røre ved værktøjets 33. Anvend ikke elektrisk værktøj områder metaldel. eksplosionsfare, eksempelvis i nærheden af brændbare 15. Skift af klinger væsker, gasser eller støv. ○ Sørg for, at maskinen er SLUKKET og batteriet er taget Stiksave frembringer gnister, som kan antænde støv ud, inden klingen udskiftes.
  • Seite 115 Dansk 3. Undlad at anvende et tydeligt beskadiget eller deformt ○ Ved transport til udlandet skal du overholde international batteri. lovgivning samt regler og bestemmelser i det land, der 4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet. transporteres til. 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller ○...
  • Seite 116 Dansk Underbase Rustfrit stål ▽-mærke (ekstra tilbehør) Spåndæksel Halvcirkelformet del Kontakt til belysningstilstand Indikatorkontakt for Skala batteriniveau Advarsel Indikatorlampe for Støvopsamler batteriniveau (ekstra tilbehør) Forbudt handling Parallelstyr Indhak (ekstra tilbehør) Batteri Adapter Træskrue / Søm Lyser; (ekstra tilbehør) Batteriet har over 75% af sin eff ekt tilbage. Olieringsenhed Lyser;...
  • Seite 117 ** I henhold til EPTA-procedure 01/2014 Når et batteri sættes i opladeren, blinker indikatorlampen BEMÆRK for opladning blåt. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Når batteriet er fuldt opladet, lyser indikatorlampen for specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. opladning grønt. (Se Tabel 1)
  • Seite 118 Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor 0°C – 50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler)
  • Seite 119 Dansk *4 Sådan anvender du LED-lyset Opladning af USB-enhed i en 22-a <CJ36DA> stikkontakt BEMÆRK Opladning af USB-enhed og batteri i en For at holde batteriforbruget nede skal du slukke 22-b stikkontakt LED-lampen med jævne mellemrum. Lyset slukkes automatisk 10 sekunder efter, at kontakten slippes. Sådan genoplades en USB-enhed Efter endt opladning af USB-enhed <CJ36DB>...
  • Seite 120: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Tabel 5. VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold FORSIGTIG til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Sørg for at slukke på kontakten og fjerne batteriet før Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Seite 121 Dansk Tabel 5 Liste over egnede klinger Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Materiale, der skal skæres Kvalitet af Materialetykkelse (mm) materiale Almindeligt Under 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Seite 122 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet.
  • Seite 123 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Seite 124 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 125 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 2. Bruk klemmer eller andre praktiske metoder for å olje og fett. spenne fast og støtte arbeidsstykket på en stabil Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering plattform.
  • Seite 126 Norsk 17. Hvis splintvernet brukes under skjæring av trematerialer, 36. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene vil du kunne unngå en fl iset overfl ete. (batterifestet) er deformert. Plasser splintvernet i mellomrommet på foten og skyv Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som det helt inn.
  • Seite 127 Norsk 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme FORHOLDSREGLER FOR USB- genereres eller dersom batteriet blir misfarget, ENHETSTILKOBLING (UC18YSL3) deformert eller på noen måte virker unormalt under bruk, gjenopplading eller lagring, må du fjerne det fra Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet elektroverktøyet eller batteriladeren, og stanse bruken.
  • Seite 128 Norsk Batteri SYMBOLER Lys; ADVARSEL Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Lys; for å forstå betydningen av disse symbolene før Batteriets gjenværende kapasitet er 50% – 75%. maskinen tas i bruk. Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er 25% – 50%. Lys;...
  • Seite 129 Norsk 2. Batteri LADING Modell BSL36A18 BSL36B18 Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart Spenning 36 V / 18 V (Automatisk Bryter*) nedenfor. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah 1. Kople laderens strømkabel til stikkontakten. Batterikapasitet Når du kobler batteriladerens kontakt til en stikkontakt, (Automatisk Bryter*)
  • Seite 130: Montering Og Bruk

    Norsk (2) Angående temperaturer og ladetid til det oppladbare batteriet Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 2. Tabell 2 Lader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer hvor 0°C – 50°C batteriet kan lades Ladespenning 14,4 Multi-volt BSL14xx-serien BSL18xx-serien serien Batteri (4 celler) (8 celler)
  • Seite 131 Norsk *4 Hvordan bruke LED-lampen Koble til rengjøringsmiddel <CJ36DA> (selges separat) MERK Lader en USB-enhet fra en stikkontakt 22-a Slå av LED-lyset ofte for å forhindre batteriets strømforbruk. Lyset slås automatisk av 10 sekunder etter Lader opp en USB-enhet og batteri fra 22-b at bryteren slippes.
  • Seite 132: Vedlikehold Og Inspeksjon

    VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON GARANTI FORSIKTIG Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med Sørg for at du slår av bryteren og fjerner batteriet før lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien vedlikehold og inspeksjon. dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, 1.
  • Seite 133 Norsk Tabell 5 Liste over passende blader Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Ekstra lang) Materialet som skal skjæres Tykkelse på materialet (mm) Materialkvalitet Under Generell tømmer 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40...
  • Seite 134 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke fullstendig installert.
  • Seite 135 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Seite 136 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 137 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 2. Kiinnitä ja tue työkappale tukevaan alustaan öljystä ja rasvasta. puristimilla tai muulla käytännöllisellä tavalla. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista Työkappaleen pitäminen kädessä tai kehoa vasten työkalun turvallista käsittelyä hallintaa ei tue kappaletta riittävästi ja voi johtaa hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 138 Suomi 18. Lastusuojus 37. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina. ○ Sirukansi estää sirujen lentelemisen ja parantaa ○ Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole pölynkerääjän tehoa. lastuja tai pölyä. ○ On mahdollista, että sirukansi huurtuu metallia ○ Käytön aikana pyri estämään työkalulle kertyneiden leikattaessa.
  • Seite 139 Suomi 12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN päästä akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä VAROTOIMET (UC18YSL3) johtavaa nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa akkua ja aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Säilytä Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen akku viileässä...
  • Seite 140: Tekniset Tiedot

    (BSL36A18) Kiellettyä toimintaa Paino** 3,0 kg 2,9 kg (BSL36B18) (BSL36B18) Työkalun kanssa ei voida käyttää nykyisiä akkuja (esim. sarjoja BSL3660/3620/3626 ja BSL18xx). ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 141 Suomi 2. Akku LATAUS Malli BSL36A18 BSL36B18 Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. Jännite 36 V / 18 V (automaattinen vaihto*) 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah laturin pistoke liitetään pistorasiaan, Akun kapasiteetti latausmerkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein).
  • Seite 142 Suomi (2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YSL3 Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku 0°C – 50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja Akku (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) BSL1415S : 15...
  • Seite 143 Suomi *1 Työkalussa on kaksi tilaa: ”Vakiotila” ja ”Automaattitila”. *4 LED-valon käyttäminen <CJ36DA> (1) Vakiotila HUOMAA Voit muuttaa terän käyttönopeutta välillä 800 – Säästä akkuvirtaa sammuttamalla työvalo usein. 3500 min säätämällä valitsinta välillä ”1” – ”5”. Valo sammuu automaattisesti 10 sekuntia kytkimen (2) Automaattitila päästämisen jälkeen.
  • Seite 144: Huolto Ja Tarkastus

    HUOMAUTUS on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 145 Suomi Taulukko 5 Sopivat terät Terä Nro 1 Nro 11 Nro 12 Nro 15 Nro 16 Nro 21 Nro 22 Nro 41 Nro 97 (Erittäin pitkä) Leikattava materiaali Materiaalin paksuus (mm) Materiaalin laatu Sahapuu Alle 135 10 - 55 Alle 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Seite 146 Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. 1. Sähkötyökalu Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Akku ei ole täysin paikallaan. Työnnä...
  • Seite 147 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
  • Seite 148 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 149 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
  • Seite 150 Ελληνικά 15. Αλλαγή λεπίδων ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ○ Βεβαιωθείτε να κλείσετε το διακόπτη του ρεύματος ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να aποσυνδέσετε την μπαταρία από το σώμα όταν αλλάζετε λεπίδες. 1. Να φορτίζετε πάντα την μπαταρία σε θερμοκρασία ○ Μην ανοίγετε τον μοχλό όταν κινείται το έμβολο. μεταξύ...
  • Seite 151 Ελληνικά 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, 31. Ποτέ μη το θέτετε σε λειτουργία χωρίς όλοι οι προφυλακτήρες να είναι στη θέση τους. η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο χωρίς όλοι Σε...
  • Seite 152 Ελληνικά 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, ΠΡΟΣΟΧΗ αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες ○ Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το συνδετικό καλώδιο ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη USB για τυχόν ελαττώματα ή βλάβη. φορά, μην την χρησιμοποιήσετε, αλλά επιστρέψετέ Χρησιμοποιώντας...
  • Seite 153: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Μπαταρία ΣΥΜΒΟΛΑ Ανάβει; ΠΡΟΣΟΧΗ Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι πάνω Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που από το 75%. χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε Ανάβει; ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται στο...
  • Seite 154 στην υποδοχή. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Όταν συνδέετε το βύσμα του φορτιστή στην υποδοχή, και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά η λυχνία ένδειξης φόρτισης θα αναβοσβήνει με που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς κόκκινο (Σε διαστήματα 1 δευτερολέπτου).
  • Seite 155 Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία 0°C – 50°C μπορεί...
  • Seite 156 Ελληνικά Ταχύτητα λειτουργίας λεπίδας ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ταχύτητα λειτουργίας Λειτουργία Επιλογέας λεπίδας Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Κανονική Αφαίρεση και τοποθέτηση της 1 – 5 800 – 3500 min Λειτουργία μπαταρίας ΑΥΤΟΜΑΤΗ Χωρίς φορτίο: 1400 min Φόρτιση Λειτουργία με φορτίο: 3500 min Αλλαγή...
  • Seite 157 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ ΛΥΧΝΙΑΣ LED (Εικ. 25) Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργίες που έχουν σχεδιαστεί για την προστασία του εργαλείου καθώς και της μπαταρίας. Όταν ενεργοποιηθεί οποιαδήποτε από τις λειτουργίες προστασίας, η λυχνία LED θα αρχίσει να αναβοσβήνει όπως περιγράφεται στον Πίνακα 4. Σε...
  • Seite 158 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον ΕΓΓΥΗΣΗ χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα όπου είναι ανενεργό επιπρόσθετα στον χρόνο με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
  • Seite 159 Ελληνικά Πίνακας 5 Λίστα κατάλληλων λεπίδων Λεπίδα Αρ. 1 (Εξαιρετικά Αρ. 11 Αρ. 12 Αρ. 15 Αρ. 16 Αρ. 21 Αρ. 22 Αρ. 41 Αρ. 97 μεγάλη) Υλικό προς κοπή Ποιότητα Πάχος του υλικού (mm) υλικού Κάτω Κάτω Γενική ξυλεία 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
  • Seite 160: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Σύμπτωμα Πιθανή αιτία...
  • Seite 161 φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
  • Seite 162: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 163 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
  • Seite 164: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 2. Użyć zacisków lub innego praktycznego sposobu, 15. Wymiana tarczy aby przymocować obrabiany element do stabilnej ○ Przed wymianą ostrza należy WYŁĄCZYĆ urządzenie i platformy i go o nią oprzeć. odłączyć akumulator. Trzymanie obrabianego elementu ręcznie lub opartego ○ Nie należy otwierać dźwigni, kiedy tłok się porusza. o własne ciało sprawia, że jest on niestabilny, co może (Rys.
  • Seite 165 Polski 31. Nie należy obsługiwać bez założonych wszystkich Dodatkowo należy stosować się do poniższych ostrzeżeń i osłon. wskazówek. Nie należy używać narzędzia bez założonych i OSTRZEŻENIE poprawnie działających wszystkich osłon lub funkcji Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, bezpieczeństwa. Jeśli serwisowanie lub konserwacja emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się...
  • Seite 166 Polski OSTRZEŻENIE ○ Jeżeli produkt nie jest użytkowany, port USB należy Jeżeli przedmiot wykonany z materiału przewodzącego zabezpieczyć gumową pokrywą. wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego, Zebranie się kurzu w porcie USB może spowodować może dojść do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego – do emisję...
  • Seite 167: Specyfikacje Techniczne

    Polski Akumulator SYMBOLE Świeci się; OSTRZEŻENIE Poziom naładowania akumulatora przekracza Następujące oznaczenia są symbolami używanymi 75%. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem Świeci się; użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie Poziom naładowania akumulatora mieści się w jest zrozumiałe. zakresie od 50% do 75%. Świeci się;...
  • Seite 168 ** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 naładować akumulator; w tym celu należy postępować w sposób opisany poniżej. WSKAZÓWKA 1. Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazda W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI sieciowego. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje podłączeniu wtyczki ładowarki...
  • Seite 169 Polski (2) Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC18YSL3 Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator 0°C – 50°C może być ładowany Napięcie 14,4 ładowania...
  • Seite 170 Polski Regulacja prędkości pracy tarczy MONTAŻ I PRACA Regulacja prędkości pracy Tryb Pokrętło tarczy Działanie Rysunek Strona Tryb Wyjmowanie i wkładanie 1 – 5 800 – 3500 min standardowy akumulatora Tryb Bez obciążenia: 1400 min Ładowanie automatyczny Z obciążeniem: 3500 min Wymiana tarczy Podczas trybu automatycznego częstotliwość...
  • Seite 171: Konserwacja I Kontrola

    Polski SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE LAMPKI LED (Rys. 25) Produkt ten posiada funkcje, które zostały opracowane w celu ochrony zarówno narzędzia, jak i akumulatora. Jeśli którakolwiek z funkcji zabezpieczających zostanie uruchomiona, kontrolki LED będą migać w sposób opisany w tabeli 4. W takim przypadku należy postępować zgodnie z instrukcjami opisanymi w działaniach naprawczych.
  • Seite 172 WSKAZÓWKA W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą przez fi rmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ...
  • Seite 173 Polski Tabela 5 Lista odpowiednich tarcz Tarcza Nr 1 (Bardzo Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 Materiał długi) do cięcia Jakość Grubość materiału (mm) materiału Poniżej Poniżej Drewno ogólnie 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Seite 174: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. 1. Elektronarzędzie Możliwa przyczyna Rozwiązanie Remedy Narzędzia nie pracuje...
  • Seite 175 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
  • Seite 176 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 177: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja A gyermekeket és beteg személyeket tartsa távol.
  • Seite 178 Magyar 12. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor szorosan illeszkedike 30. Soha ne érintse meg a mozgó alkatrészeket. a feltöltőbe. Kilazulva kieshet, és balesetet okozhat. Soha ne tegye a kezét, vagy más testrészét a szerszám 13. Működés közben képződő por forgó alkatrészei közelébe. normál működtetés közben...
  • Seite 179 Magyar FIGYELMEZTETÉS ○ Az akkumulátort tegye a szerszámba, vagy tegye rá az Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst akkumulátor tárolás esetén használt fedelét, amíg nem képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének látja a szellőzőnyílást, így elkerülheti a rövidzárlatot. megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
  • Seite 180 Magyar RÉSZEK ELNEVEZÉSE Közvetlen áramellátás (1. ábra – 24. ábra) Névleges feszültség Terhelés nélküli sebesség Kapcsoló Töltésjelző lámpa Súly Ütköző Dugattyú (A 01/2014 EPTA-eljárásnak megfelelően) Fűrészlap Lock-off gomb Bekapcsolás befogószerkezet Számtárcsa Alapcsavar Kikapcsolás LED-lámpa Forgácsvédő pajzs Alapzat Lock (külön megvásárolható A kapcsoló...
  • Seite 181: Alkalmazási Területek

    3,0 kg 2,9 kg (BSL36B18) (BSL36B18) A meglévő akkumulátortípusok (BSL3660/3620/3626, BSL18xx sorozat, stb.) nem használhatók ezzel az eszközzel. ** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 182 Magyar 1. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp- Töltés Villog ig (Nem világít 0,5 mp-ig.) Csatlakoztatva az áramforráshoz előtt (VÖRÖS) Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (KÉK) kevesebb, mint 50% Töltés...
  • Seite 183 Magyar Csatlakoztatás porszívóhoz Hogyan őrizze meg az akkumulátor élettartamát. (külön megvásárolható) (1) Töltse fel az akkumulátort, mielőtt az teljesen lemerülne. USB eszköz töltése a hálózati aljzatról 22-a Ha úgy érzi, hogy a szerszámgép ereje csökkenőben USB-eszköz és akkumulátor töltése az van, függessze fel a működtetést és töltse fel az 22-b elektromos aljzatról...
  • Seite 184: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar *4 A LED lámpa használata LED LÁMPA FIGYELMEZTETŐ <CJ36DA> JELZÉSEK (25. ábra) MEGJEGYZÉS Az akkumulátor energiafogyasztásának megakadályozása Ez a termék olyan funkciókkal rendelkezik, amelyeket érdekében kapcsolja ki a LED világítást gyakran. A azért terveztek, hogy megóvják magát a szerszámot lámpa a kapcsoló...
  • Seite 185 üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). GARANCIA A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia MEGJEGYZÉS nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 186 Magyar 5. táblázat A megfelelő pengék listája Penge 1. sz. (Szuper 11. sz. 12. sz. 15. sz. 16. sz. 21. sz. 22. sz. 41. sz. 97. sz. hosszú) Vágandó anyag Anyagvastagság (mm) Anyagminőség Általános 135 alatt 10 - 55 20 alatt 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Seite 187 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült...
  • Seite 188 A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
  • Seite 189 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 190 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
  • Seite 191 Čeština 11. Příprava a kontrola pracovního prostředí. Ujistěte se, 30. Nikdy se nedotýkejte pohyblivých částí. že pracoviště splňuje všechny podmínky stanovené v Nikdy nestrkejte ruce, prsty nebo jiné části těla do pokynech. blízkosti pohyblivých částí nástroje. 12. Ujistěte se, že akumulátor je vložen pevně. Jestliže je 31.
  • Seite 192 Čeština ○ Během práce kontrolujte, že na akumulátor nepadají TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- piliny a prach. IONTOVÝCH BATERIÍ ○ Ujistěte se, že se piliny a prach padající během práce na elektrické nářadí neusazují na akumulátoru. Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími ○...
  • Seite 193 Čeština NÁZVY ČÁSTÍ (Obr. 1 – Obr. 24) Hmotnost (Podle postupu EPTA 01/2014) Spínač Kontrolka nabíjení ZAPNUTÍ Zastavovací tlačítko Plunžr Tlačítko zablokování Držák listu VYPNUTÍ Kotouč se stupnicí Šroub základní desky Lock Ochranný kryt proti LED světlo Přepínač se zablokuje v poloze „ZAPNUTO“. odštěpování...
  • Seite 194 Kontrolka nabíjení signalizuje stav nabíječky nebo ** Podle metody EPTA 01/2014 nabíjecí baterie tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Seite 195 Čeština (2) Informace o teplotách a době nabíjení nabíjecí baterie Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2. Tabulka 2 Nabíječka UC18YSL3 Typ baterie Li-ion Rozmezí teplot pro 0°C – 50°C nabíjení Nabíjecí napětí 14,4 Vícevoltová Řada BSL14xx Řada BSL18xx série Akumulátor (4 články)
  • Seite 196 Čeština *4 Jak používat LED kontrolku Týkající se obrábění desek z <CJ36DA> nerezové oceli POZNÁMKA Připojení k čističi Aby nedocházelo k nadměrnému vybíjení baterie, často (k dostání samostatně) LED světlo vypínejte. Světlo zhasne automaticky 10 sekund po uvolnění spínače. Nabíjení USB zařízení z elektrické 22-a zásuvky <CJ36DB>...
  • Seite 197 UPOZORNĚNÍ Před údržbou a kontrolou se ujistěte, že je spínač vypnut ZÁRUKA a baterie vyjmuta. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ 1. Kontrola břitu místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Další používání tupého nebo poškozeného břitu nebo poškození...
  • Seite 198 Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Tabulka 5 Seznam vhodných břitů Břit č. 1 Materiál (super č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č.
  • Seite 199: Odstraňování Poruch

    Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná příčina Náprava Nástroj neběží Baterie je vybitá Nabijte baterii. Akumulátor není řádně osazen.
  • Seite 200 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
  • Seite 201 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 202 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. DEKUPAJ TESTERESİ GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesici aksesuarın gizli kablolarla veya kendi g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu kablosuyla temas edebileceği bir işlem yaparken, talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Seite 203 Türkçe 14. Kullanım sırasında aletin metal kısmına dokunmayın. 34. Elektrikli alet, motoru korumak için bir sıcaklık 15. Bıçakların değiştirilmesi koruma devresiyle donatılmıştır. Sürekli çalışma, ○ Bıçak değiştirirken aletin gücünü kapattığınızdan ve ünite sıcaklığının yükselmesine sebep olabilir. Bu da bataryayı gövdeden çıkardığınızdan emin olun. sıcaklık koruma devresini etkinleştirir ve çalışmayı...
  • Seite 204 Türkçe 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara (UC18YSL3) maruz bırakmayın. 9. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması durumunda Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı derhal ateşten uzaklaştırın. bir USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir.
  • Seite 205: Standart Aksesuarlar

    (BSL36A18) (BSL36A18) Ağırlık** 3,0 kg 2,9 kg (BSL36B18) (BSL36B18) Yasaklanmış eylem Mevcut bataryalar (BSL3660/3620/3626, BSL18xx serisi vb.) bu aletle kullanılamaz. ** EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 206 Türkçe 2. Batarya ŞARJ ETME Model BSL36A18 BSL36B18 Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde Voltaj 36 V / 18 V (Otomatik Geçiş*) şarj edin. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. Batarya Şarj aletinin fi...
  • Seite 207 Türkçe (2) Şarj edilebilir pilin şarj süresi ve sıcaklıklar hakkında Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi UC18YSL3 Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj 0°C – 50°C edilebileceği sıcaklık aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri Batarya...
  • Seite 208 Türkçe *4 LED lambayı kullanma Bir USB cihazı ve bataryayı elektrik 22-b <CJ36DA> prizinden şarj etme USB cihazının şarj edilmesi Batarya gücü tüketimini önlemek için, LED lambasını çoğunlukla kapatın. Düğme serbest bırakıldıktan 10 USB cihazının şarj edilmesi saniye sonra ışık otomatik olarak söner. tamamlandığında Aksesuarların seçilmesi ―...
  • Seite 209 Türkçe BIÇAK SEÇİMİ HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli uyarı Aksesuar bıçaklar Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan Maksimum çalışma verimliliği ve en iyi sonucu almak birini kullanın. Belirtilenlerden başka bataryalarla için kesilecek malzemenin türüne ve kalınlığına en uygun kullanılmaları...
  • Seite 210 Türkçe Tablo 5 Uygun bıçakların listesi Bıçak No. 1 (Süper No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 Kesilecek uzun) malzeme Malzeme kalitesi Malzemenin kalınlığı (mm) 135’nın Genel ahşap 10 - 55 20’nin altı 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Seite 211: Sorun Gi̇derme

    Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. 1. Elektrikli alet Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor Akü gücü kalmamıştır Aküyü şarj edin. Batarya tamamen takılı değil.
  • Seite 212 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
  • Seite 213 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 214 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 6) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb electrică...
  • Seite 215 Română 10. Dacă aparatul este folosit îndelung la viteză redusă, 27. Când tăiaţi un spaţiu pentru o fereastră în alte materiale motorul este forţat, ceea ce poate duce la blocarea sa. decât lemnul, faceţi mai întâi o gaură cu un burghiu sau Folosiţi întotdeauna unealta electrică...
  • Seite 216 Română 1. Atunci când acumulatorul este descărcat, motorul se 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, oprește. spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul. la robinet.
  • Seite 217 Română AVERTISMENT SIMBOLURI ○ Înainte de utilizare, verifi caţi cablul USB conectat pentru orice fel de defect sau deteriorare. AVERTISMENT Folosirea unui cablu USB defect sau deteriorat poate În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile cauza emisii de fum sau aprindere. folosite pentru mașină.
  • Seite 218 Română Acumulator NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Luminează; dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Acumulatorul este încărcat peste 75%. fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Luminează; Acumulatorul este încărcat între 50% – 75%.
  • Seite 219 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipește Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipește Nu luminează...
  • Seite 220 Română 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului Utilizarea întrerupătorului de la priză. Cum se folosește Ledul 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. NOTĂ Indicator încărcare acumulator Asiguraţi-vă că scoateţi acumulatorul din încărcător și Montarea ghidului (vândut separat) apoi depozitaţi-l. Decupare rectilinie Cu privire la descărcarea electrică...
  • Seite 221 Română *4 Cum se folosește Ledul SEMNALE DE AVERTIZARE ALE <CJ36DA> BECULUI LED (Fig. 25) NOTĂ Pentru a preveni consumul energiei acumulatorului, Acest produs este prevăzut cu funcţii care sunt desemnate stingeţi lumina LED în mod frecvent. Lumina se stinge să...
  • Seite 222 (cum ar fi demontarea și înlocuirea celulelor sau a altor părţi interne). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. GARANŢIE Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementările statutare/specifi...
  • Seite 223 Română Tabelul 5 Lisa lamelor adecvate Lamă Nr. 1 Material (Foarte Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 ce va fi lungă) Calitatea decupat Grosimea materialului (mm) materialului Cherestea Sub 135 10 - 55 Sub 20 10 - 55 5 - 40...
  • Seite 224: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. 1. Sculă electrică Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
  • Seite 225 Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
  • Seite 226: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 227: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA NAVODILA ZA TRAČNO podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ŽAGO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. 1. Med delom, kjer lahko rezalno orodje pride v stik s Uporabo električnega orodja v druge namene lahko skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim omrežnim privede do nevarne situacije.
  • Seite 228 Slovenščina 34. Električno orodje je za zaščito motorja opremljeno s 15. Zamenjava žaginih listov ○ Preden žagin list zamenjate, obvezno izključite napajanja temperaturnim zaščitnim stikalom. Zaradi neprekinjenega dela se lahko zviša temperatura naprave, kar aktivira in odklopite akumulator z ogrodja. temperaturno zaščitno stikalo in samodejno ustavi ○...
  • Seite 229 Slovenščina 9. Ob zaznavi iztekanja ali neprijetnega vonja jo takoj PREVIDNOSTNI UKREPI ZA POVEZAVO odmaknite od ognja. Z NAPRAVO USB (UC18YSL3) 10. Ne uporabljajte je v prostorih, kjer se ustvarja močna statična elektrika. Ko pride do nepričakovane težave, je mogoče, da bodo 11.
  • Seite 230: Standardna Oprema

    Slovenščina Baterija SIMBOLI Zasveti ; OPOZORILO Preostala moč baterije je več kot 75%. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Zasveti ; stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Preostala moč baterije je med 50 in 75%. Zasveti ; Preostala moč...
  • Seite 231 Slovenščina 2. Baterija POLNJENJE Model BSL36A18 BSL36B18 Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po Napetost 36 V / 18 V (samodejni preklop*) sledečem postopku. 1. Napajalni kabel polnilnika vključite v vtičnico. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Kapaciteta Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna baterije...
  • Seite 232 Slovenščina (2) Temperature in čas polnjenja baterije Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. Tabela 2 Polnilnik UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih 0°C – 50°C se lahko baterija polni Napetost polnjena 14,4 Večvoltna Serija BSL14xx Serija BSL18xx serija Baterija (4 celice)
  • Seite 233 Slovenščina *4 Kako uporabiti LED lučko Kako napolniti napravo USB <CJ36DA> Ko je polnjenje naprave USB OPOMBA zaključeno Da se prepreči poraba baterije, pogosto izklapljajte lučko LED. Lučka ugasne po 10 sekundah samodejno, Izbor pribora ― ko spustite stikalo. *1 Orodje je opremljeno z dvema načinoma: »Standardni način«...
  • Seite 234 VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA POZOR Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema izklopite stikalo in odstranite akumulator. napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, 1.
  • Seite 235 Slovenščina Tabela 5 Seznam ustreznih žaginih listov Žagin list št. 1 (Izredno št. 11 št. 12 št. 15 št. 16 št. 21 št. 22 št. 41 št. 97 Obdelovani dolg) material Kakovost Debelina materiala (mm) materiala Splošni gradbeni Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
  • Seite 236: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. 1. Električno orodje Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
  • Seite 237 Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
  • Seite 238: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Seite 239: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA udržiavaným elektrickým náradím. TÝKAJÚCE SA PRIAMOČIAREJ PÍLY f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je 1. Elektrický nástroj držte za izolované povrchy na menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný. uchopenie, ak vykonávate činnosti, kedy sa môže g) Elektrické...
  • Seite 240 Slovenčina 32. Nástroj NIKDY nenechávajte spustený bez dozoru. 14. Počas používania sa nedotýkajte kovovej časti nástroja. 15. Výmena listov Vypnite napájanie. Nástroj neopúšťajte, kým sa úplne nezastaví. ○ Uistite sa, že ste pri výmene listov dali vypínač do polohy 33. Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, OFF (VYP.) a odpojili batériu z krytu.
  • Seite 241 Slovenčina 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke zapaľovača vo vozidle. Výstupný výkon 6. Batériu nepoužívajte na iné, ako stanovené účely. 7. Ak sa batéria nenabije ani po uplynutí zadanej doby na nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním. 8.
  • Seite 242: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina Vedenie Mierka Výstraha (voliteľné príslušenstvo) Skrutka do dreva / Zberač prachu Zakázaná činnosť Klince (voliteľné príslušenstvo) Olejnička Zárez Batéria Adaptér ▽ značka (voliteľné príslušenstvo) Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je nad 75%. Polkruhová časť Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je 50% – 75%. SYMBOLY Svieti;...
  • Seite 243 NABÍJANIE Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne. zmien tu uvedených technických parametrov bez 1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke. predchádzajúceho upozornenia. Po pripojení zástrčky nabíjačky k zásuvke začne blikať...
  • Seite 244: Montáž A Obsluha

    Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2. Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YSL3 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno 0°C – 50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Multivoltová...
  • Seite 245 Slovenčina *4 Používanie LED kontrolky Informácie týkajúce sa rezania <CJ36DA> dosiek z nehrdzavejúcej ocele POZNÁMKA Pripojenie čističa Aby ste predišli spotrebe energie z batérie, často (predáva sa samostatne) kontrolku LED vypnite. Svetlo zhasne automaticky 10 sekúnd po uvoľnení spínača. Nabíjanie USB zariadenia z 22-a elektrickej zásuvky <CJ36DB>...
  • Seite 246 ÚDRŽBA A KONTROLA UPOZORNENIE ZÁRUKA Pred vykonaním údržby a kontroly sa uistite, či ste vypli Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI spínač a vybrali batériu. vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka 1. Kontrola listu sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú...
  • Seite 247 Slovenčina POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Tabuľka 5 Zoznam vhodných listov List č. 1 (Veľmi č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č.
  • Seite 248: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Seite 249 Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB napájania Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú sa vypla a USB zariadenie kapacitu má.
  • Seite 250 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 251 Български b) Не използвайте електрическия инструмент, d) При неподходящи условия на съхранение, ако не може да бъде включен или батериите могат да изтекат; избягвайте изключен от съответния старт бутон или контакт. Ако случайно влезете в контакт с превключвател. електролитната течност, изплакнете обилно Всеки...
  • Seite 252 Български Най-подходящата температура за зареждане е 20 16. Винаги когато не използвате уреда, поставяйте °C – 25 °C. бутона за заключване в заключено положение. 2. Не използвайте зарядното устройство 17. Използването на предпазителя за отломки непрекъснато. при рязане на дървени материали намалява Когато...
  • Seite 253 Български 33. Не използвайте електрически инструменти във ○ При съхранение на батерия, отстранете евентуално взривоопасна среда, например при наличие на натрупани стружки и прах, като не трябва да се запалими течности, газове или прах. съхранява заедно с метални предмети (болтове, Прободните...
  • Seite 254: Имена На Частите

    Български ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА ИМЕНА НА ЧАСТИТЕ ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ (Фиг. 1 – Фиг. 24) При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля Лампа на индикатора спазвайте следните предпазни мерки. Превключвател за зареждане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ограничител Бутало Уведомете транспортната компания, че пратката съдържа литиево-йонна батерия, информирайте...
  • Seite 255 непрекъснатата програма От заряда на батерията остават 25% – 50%. за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на Свети; промяна без предизвестие. От заряда на батерията остават по-малко от 25%. Мига; Батерията е почти изцяло разредена.
  • Seite 256 Български 2. Батерия ЗАРЕЖДАНЕ Модел BSL36A18 BSL36B18 Преди да използвате електрическият инструмент, 36 V / 18 V заредете батерията както следва. Напрежение (Автоматично превключване*) 1. Свържете кабела на зарядното устройство към контакт. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Капацитет...
  • Seite 257 Български (2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YSL3 Напрежение при Li-ion зареждане Температури, при които батерията може да 0°C – 50°C бъде...
  • Seite 258 Български Работна скорост на острието МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Работна скорост на Режим Селектор острието Действие Фигура Страница Стандартен Отстраняване и поставяне на 1 – 5 800 – 3500 мин режим батерия АВТОМАТИЧЕН Празен ход: 1400 мин Зареждане режим С товар: 3500 мин Смяна...
  • Seite 259 Български ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ НА LED СВЕТЛИНАТА (Фиг. 25) Този продукт включва функции, които са замислени да предпазят самия уред, както и батерията. Ако някоя от защитните функции бъде задействана, която и да е от LED светлините ще премига, както е обяснено в Таблица...
  • Seite 260 на непрекъснатата програма за инструменти HiKOKI проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, Моля, винаги използвайте нашите оригинални посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. батерии. Не гарантираме безопасността и работата на уреда, когато се използват батерии, различни от посочените от нас, или когато са правени промени...
  • Seite 261 Български Таблица 5 Списък на подходящи остриета Острие Номер 1 Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер (Екстра Материал дълго) за рязане Качество Дебелина на материала (мм) на материала Обикновена Под 135 10 - 55 Под 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65 дървесина...
  • Seite 262: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
  • Seite 263 Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
  • Seite 264: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 265 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite Pribor za sečenje koji dođe u kontakt sa žicom pod u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir naponom može da prenese napon do nepokrivenih uslove rada i posao koji treba obaviti. metalnih delova električnog alata zbog čega rukovalac Korišćenje električnog alata za namene za koje nije može da doživi strujni udar.
  • Seite 266 Srpski 34. Električni alat je opremljen sa toplotnim zaštitnim kolom 15. Zamena oštrica ○ Postarajte se da ISKLJUČITE napajanje i izvučete da bi se zaštitio motor. Kontinuiran rad može da izazove rast temperature uređaja, aktiviranje toplotnog zaštitnog bateriju iz tela kada menjate oštrice. kola i automatskog zaustavljanje rada.
  • Seite 267 Srpski 8. Bateriju nemojte da izlažete visokim temperaturama ili MERE PREDOSTROŽNOSTI USB jakom pritisku, na primer stavljajući je u mikrotalasnu UREĐAJA (UC18YSL3) pećnicu, mašinu za sušenje ili posudu pod visokim pritiskom. Kada se neočekivani problem pojavi, podaci na USB 9. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite uređaju koji je povezan sa ovim proizvodom mogu da se čudan miris.
  • Seite 268 Srpski Baterija OZNAKE Svetli; UPOZORENJE Preostala snaga baterije je preko 75%. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na Svetli; mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje Preostala snaga baterije je 50% – 75%. pre upotrebe. Svetli; Preostala snaga baterije je 25% – 50%. Svetli;...
  • Seite 269 Srpski NAPOMENA PUNJENJE Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. opisano. 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. Kada povezujete utikač punjača sa utičnicom, lampica 2.
  • Seite 270 Srpski (2) U vezi temperature i vremena punjenja punjive baterije Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Tabela 2 Punjač UC18YSL3 Tip baterije Li-ion Temperature pri kojima 0°C – 50°C baterija može da se puni Napon punjenja 14,4 Serije od više BSL14xx serije...
  • Seite 271 Srpski *4 Kako koristiti LED lampu Punjenje USB uređaja iz električne 22-a <CJ36DA> utičnice NAPOMENA Punjenje USB uređaja i baterije iz Da biste sprečili potrošnju napajanja baterije, redovno 22-b električne utičnice isključujte LED svetlo. Svetlo se automatski gasi 10 sekundi nakon što se prekidač prekine. Kako ponovo napuniti USB uređaj Kada je punjenje USB uređaja <CJ36DB>...
  • Seite 272 ćelija ili drugih unutrašnjih delova). Tabelu 5. ODRŽAVANJE I PROVERA GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju OPREZ zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na Postarajte se da isključite prekidač i da uklonite bateriju kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, pre održavanja i provere.
  • Seite 273 Srpski Tabela 5 Lista odgovarajućih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal duga) za sečenje Kvalitet Debljina materijala (mm) materijala Ispod Opšte drvo 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Seite 274: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Seite 275 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
  • Seite 276 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 277: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 2. Koristite stezaljke ili neki drugi praktični način za čistima i bez ulja i masti. pričvršćivanje i podupiranje izratka na stabilnu Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju platformu. sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim Držanje izratka rukom ili naslonjenog na tijelu čini ga situacijama.
  • Seite 278 Hrvatski 36. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili 16. Uvijek budite sigurni da je gumb za zaključavanje u zaključanom položaju kada se ne koristi. baterije (držač baterije) deformirani. Ugradnja baterije može uzrokovati kratki spoj koji može 17. Korištenje štitnika za otpiljke prilikom rezanja materijala dovesti do emisije dima ili paljenja.
  • Seite 279 Hrvatski 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, MJERE PREDOSTROŽNOSTI zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se SPAJANJA USB UREĐAJA baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, punjenja ili skladištenja, odmah je izvadite iz uređaja ili (UC18YSL3) punjača i prekinite uporabu.
  • Seite 280 Hrvatski Baterija SIMBOLI Svijetli; UPOZORENJE Preostala snaga baterije je preko 75%. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Svijetli; prije uporabe razumijete njihovo značenje. Preostala snaga baterije je 50% - 75%. Svijetli; Preostala snaga baterije je 25% - 50%. CJ36DA / CJ36DB : Bežična ubodna pila Svijetli;...
  • Seite 281 Hrvatski NAPOMENA PUNJENJE Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. promijeniti bez prethodne najave. 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. Kada utikač punjača spojite u utičnicu, lampica indikatora napajanja treperit će crveno (u intervalima od...
  • Seite 282: Montaža I Rad

    Hrvatski (2) O temperaturi i vremenu punjenja punjive baterije Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Tablica 2 Punjač UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature na kojima 0°C – 50°C se baterija može puniti Napon punjenja 14,4 Višenaponska BSL14xx serija BSL18xx serija serija Baterija...
  • Seite 283 Hrvatski *4 Kako koristiti LED svjetlo Spajanje s čistačem <CJ36DA> (prodaje se zasebno) NAPOMENA Punjenje USB uređaja putem Da biste spriječili potrošnju energije baterije, često 22-a električne utičnice isključujte LED svjetlo. Svjetlo se gasi automatski 10 sekundi nakon što se otpusti prekidač. Punjenje USB uređaja i baterije 22-b putem električne utičnice...
  • Seite 284 POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 285 Hrvatski Tablica 5 Popis prikladnih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal dugo) koji se pila Kvaliteta Debljina materijala (mm) materijala Ispod Općenito drvo 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Seite 286 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Seite 287 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
  • Seite 288 CJ36DA CJ36DB (2XCP) (NNP) (NN) (2XCP) (NNP) No. 41 ― ― ― ― BSL36A18 ― ― ― UC18YSL3 ― ― ― ― ― ― ― ― ―...
  • Seite 289 321878 879336 879337 879338 879339 879340 944458 338997 338996 879341 879357 963400 370492 339018 879391 BSL36A18 BSL36B18 UC18YSL3 (14,4 V - 18 V) 329897 BSL36C18 337108 375861 336471 375869...
  • Seite 291: Гаранционен Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 293 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 294: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 295: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 296: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Cj 36db

Inhaltsverzeichnis