Seite 1
H 60ME • H 60MEY fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 11. The impact rate cannot be changed by pressing the and free from oil and grease. impact rate selector switch while the motor is rotating. Slippery handles and grasping surfaces do not To change speeds, switch off...
6. and returned to an environmentally compatible NOTE recycling facility. Due to HiKOKI’s continuing program of research and Rated voltage development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Power Input...
Turn off the unit If the replacement of the supply cord is necessary, it has risen beyond and allow it to cool has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to Flash the unit’s specifi ed down for about 15 to avoid a safety hazard.
Seite 12
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. HAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Gehörschutz tragen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
Deutsch 13. RCD (Fehlerstromschutzschalter) Volle Geschwindigkeit empfehlen ständigen Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mit einem Nennstrom bis Volllastschlagzahl 30 mA. 14. Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit unbedingt sicher Gewicht fest, wie in Abb. 13 gezeigt. (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014) TEILEBEZEICHNUNGEN Einstellung der Werkzeugpositions-Funktion (Abb.
Forschungs- auf zu arbeiten. Stellen Sie in solchen Fällen das Problem Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen fest, das durch das Blinken angezeigt wird und tun Sie, was der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. immer nötig ist, um das Problem zu beheben.
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Seite 19
Français e) Entretenir outils électriques AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ accessoires. Assurez-vous que les pièces SUPPLÉMENTAIRES en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage 1. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est pouvant aff...
Vitesse en pleine charge REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Taux de percussion à pleine charge développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Poids l’objet de modifi cations sans avis préalable. (Selon la procédure EPTA 01/2014)
*2 Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, se produit sans arrêt. contactez un service après-vente HiKOKI agréé. Préchauff age (Fig. 12) REMPLACEMENT DE LA GRAISSE Le système de graissage de l’outil risque de devoir être préchauff...
Seite 22
CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi...
Seite 23
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 4. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le Verifi care che non vi siano componenti in operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto movimento disallineati o bloccati, componenti calda durante il funzionamento e potrebbe causare ustioni. rotti altre condizioni...
NOTA Tasso d’impatto a pieno carico A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Peso della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo (Secondo la Procedura EPTA 01/2014) foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Regolazione della funzione di posizione dell’utensile...
Lampeggia oltre la temperatura circa 15-30 minuti. ciò deve essere eseguito da un centro di assistenza specifi cata dell’unità. Quando la temperatura autorizzato HiKOKI per evitare pericoli per la sicurezza. (Funzione di scende, premere protezione l’interruttore di selezione dall’aumento di...
Seite 27
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen die VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde voldoet aan de eisen van de stroomvoorziening zoals handen.
Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Afstelling van de gereedschapspositiefunctie (Afb.1–Afb.14) Hamerfunctie Gereedschapsschaft Voorste deksel AAN zetten Handgreep Keuzehendel UIT zetten AAN-Vergrendelingsschakelaar Stroomlampje Aan/uit-schakelaar Handgreep Rotatiesnelheidkeuzeschakelaar Naamplaatje Keuzeschakelaar slagsnelheid Displaylampje Stroomlamp Weergavelamp Lage rotatiesnelheid Motor (intern) Hoge rotatiesnelheid Achterste deksel Koppel de stekker los van het stopcontact Behuizing Zijhandgreep Klasse II gereedschap...
(Bewakingsfunctie om te herstellen. Reparatie is *2 Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, bediening) mogelijk vereist als deze fout neemt u contact op met een erkend HiKOKI- blijft optreden. servicecentrum. Opwarmen (Afb. 12) VERVANGEN VAN DE SMERING Het smeringsysteem van dit gereedschap moet onder koude omstandigheden eerst opwarmen.
Onzekerheid K = 1,5 m/s 4. Vervangen van het netsnoer Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dit worden gedaan door een door HiKOKI erkend De opgegeven totale trillingswaarde en de opgegeven servicecentrum om veiligheidsrisico’s te voorkomen. geluidsemissiewaarde zijn gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en kunnen worden gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken.
Seite 33
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. 1. Asegúrese de comprobar que la fuente de alimentación Las herramientas eléctricas son peligrosas si son que se utiliza se ajusta a los requisitos de alimentación utilizadas por usuarios sin formación.
Español NOMBRES DE LAS PIEZAS Peso (Fig. 1–Fig. 14) (Según EPTA-Procedimiento 01/2014) Ajuste de la función de posición de la herramienta Barrena Función de martilleo Tapa delantera Agarre Encendido Palanca selectora Interruptor de activación de bloqueo Apagado Gatillo Lámpara de alimentación Placa identifi...
Debido al programa continuo de investigación y visualización parpadeará tal como se muestra en la Tabla 1 desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están y la unidad dejará de funcionar. En tales casos, verifi que el sujetas a cambios sin previo aviso.
Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al Debido al programa continuo de investigación y desarrollo uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la sin previo aviso.
Seite 38
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 6. Aquando do início do trabalho, certifi que-se do aperto do limpas. parafuso. As ferramentas de corte com uma manutenção 7. Ao trabalhar num local alto, preste atenção aos objetos e adequada e extremidades afi...
Devido programa contínuo pesquisa Peso desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui (De acordo com o procedimento EPTA 01/2014) contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de ajuste da posição da ferramenta MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Função de martelar Ação...
Pisca deve ser feito por um Centro de assistência autorizado temperatura de 15 a 30 minutos. da HiKOKI para evitar um risco para a segurança. especifi cada da Quando a temperatura unidade. descer, prima o PRECAUÇÃO (Função de proteção...
Seite 42
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Seite 43
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Seite 44
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 11. Slaghastigheten kan inte ändras genom att trycka på från olja och fett. slaghastighetsomkopplaren medan motorn roterar. För Hala handtag och greppytor tillåter inte säker att ändra hastighet, stäng av verktyget först. hantering och kontroll av verktyget i oväntade 12.
FÖRSIKTIGT Efter lång tids användning blir höljet varmt. Var därför försiktig så att du inte bränner dina händer. Klass II verktyg *2 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för detaljerad information om respektive verktyg. Uppvrmning (Bild. 12) SDS max-fäste Vid kall vderlek mste verktyget vrmas upp, s att smrjningen fungerar felfritt.
Svenska Tabell 1 GARANTI Visningslampan Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Orsak Lösning blinkar lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Den interna temperaturen Slå av enheten och låt felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid har överstigit enhetens...
Seite 47
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Seite 48
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 9. Bær støvmaske. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Indånd ikke den skadelige støv, der genereres skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ved mejsling. Støvet kan være forbundet med en det er nemmere at styre.
Efter lang tids brug bliver kabinettet varmt. Derfor skal du passe på ikke at brænde dine hænder. *2 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj Klasse II værktøj bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Opvarmning (Fig. 12) Smøre-systemet i denne enhed kan kræve opvarmning, Maks. skaft for SDS hvis det er koldt.
Hvis problemet hvert land overholdes. fortsætter, sørg da for en reparation. GARANTI Tabel 1 Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Displaylampen til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Årsag Løsning blinker Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
Seite 51
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Seite 52
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 11. Slagtallhastigheten kan ikke endres ved at du trykker på olje og fett. valgbryteren for slagtallhastighet mens motoren roterer. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering For å endre hastighet, slå av verktøyet først. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
Etter langtidsbruk blir husdekselet varmt. Vær derfor forsiktig slik at du ikke brenner hendene dine. Klasse II verktøy *2 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. Oppvarming (Fig. 12) SDS maks skaft Fettsmøringssystemet i denne maskinen vil kunne trenge oppvarming under kalde værforfold.
Det kan være behov for reparasjon hvis displaylampen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømledningen, må fortsetter å blinke etter å ha tatt alle nødvendige trinn dette gjøres av et HiKOKI-autorisert servicesenter for å for å korrigere problemet. Hvis problemet vedvarer, unngå en sikkerhetsrisiko.
Seite 55
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Seite 56
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 11. Iskunopeutta ei voi muuttaa painamalla iskunopeuden öljystä ja rasvasta. valintakytkintä moottorin pyöriessä. Jos haluat muuttaa Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista nopeutta, kytke ensin työkalu pois päältä. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 12.
Suomi TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite Virtatulo Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 6 olevassa taulukossa. Suurin nopeus HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Suurin iskunopeus ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Paino ennakkoilmoitusta. (EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti) KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Työkalun sijaintitoiminnon säätö...
HUOMAUTUS Muista kytkeä laite POIS PÄÄLTÄ ja irrottaa varusteet HUOMAA laitteesta vakavien onnettomuuksien välttämiseksi. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 1. Työkalun tarkastus tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Koska tylsän työkalun käyttäminen aiheuttaa moottorin toimintahäiriöitä ja heikentää tehokkuutta, vaihda työkalu uuteen tai teroita se heti, kun huomaat siinä...
Seite 59
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Seite 60
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΣΦΥΡΙΟΥ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗΣ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει 1.
Ελληνικά 12. Βεβαιωθείτε να πιάσετε τη λαβή και την πλευρική Ονομαστική τάση λαβή κατά την εργασία. Μην το κρατήσετε από τη λαβή κατά την εργασία. Αν το τραβήξετε κατά λάθος, το Ισχύς εισόδου σφυροκέφαλο μπορεί να πεταχτεί έξω. 13. ΔΙΑΤΑΞΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) Ταχύτητα...
Seite 62
περίπτωση κάποιας ανωμαλίας. Ανάλογα με τη φύση Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας της ανωμαλίας, η λυχνία ένδειξης θα ανάψει όπως και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά απεικονίζεται στο Πίνακας 1 και η μονάδα θα σταματήσει που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
Seite 63
με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ειδικά το είδος απαραίτητη, πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο του προς επεξεργασία τεμαχίου εργασίας και κέντρο σέρβις της HiKOKI για να αποφευχθεί κίνδυνος ○ Καθορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του για την ασφάλεια.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Seite 66
Polski ○ Oczyścić część trzonową punktaka. Następnie Dotyczy tylko państw UE posmarować część trzonową smarem lub olejem Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z maszynowym. odpadami z gospodarstwa domowego! 11. Nie można zmienić częstotliwości udaru poprzez Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE naciśnięcie wybieraka częstotliwości...
Jeśli podane w tabeli na stronie 6. problem się utrzymuje, należy przeprowadzić naprawę. WSKAZÓWKA Tabeli 1 W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Miga techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego kontrolka Powód...
fi rmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ WSKAZÓWKA znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Seite 69
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. 3. Ha a munkaterület távol esik a áramforrástól használjon Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a megfelelő vastagságú és kapacitású hosszabbítót. A szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy hosszabbító kábelt a lehető legrövidebbre kell fogni. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek,...
Névleges feszültség Felvett teljesítmény A gép műszaki adatait a(z) 6. oldalon lévő táblázatban találja. Sebesség teljes terhelésnél MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Ütésszám teljes terhelésnél következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Súly bejelentés nélkül változhatnak. (A 01/2014 EPTA szabványának megfelelően) ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT...
érvényes biztonsági kapcsolót a előírásokat és szabványokat. visszaállításhoz. A szerszámra Nyomja meg az GARANCIA helyezett túl ütésszámválasztó nagy nyomás kapcsolót a A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Villogás túlterheltséget visszaállításhoz. előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát okozott. Próbálja meg elkerülni vállalunk.
Seite 73
értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Seite 74
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Seite 75
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 5. Před započetím prací na stěnách, podlaze nebo stropě příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný se důkladně přesvědčte, že se uvnitř nenacházejí žádné zákryt a připojení pohybujících se částí, elektrické kabely nebo vodiče. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti 6.
Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Příkon straně 6. POZNÁMKA Rychlost při plném zatížení Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Příklepová rychlost při plném zatížení programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Hmotnost upozornění.
Seite 77
ZÁRUKA Nástroj je připojen Připojte přístroj ke Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ ke zdroji napájení, zdroji napájení, který Blikání místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady jehož napětí je buď...
Seite 78
(v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Seite 79
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Seite 80
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 10. Aletin monte edilmesi Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara ○ Kazaları önlemek için, güç düğmesini kapattığınızdan ve sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol elektrik fi şini prizden çıkardığınızdan emin olun. edilmesi daha kolaydır.
İKAZ Uzun süreli kullanımdan sonra muhafaza ısınır. Bu Elektrik fi şini prizden çıkarın yüzden ellerinizin yanmamasına dikkat edin. *2 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin. Sınıf II alet Isıtma (Şekil 12) Soğuk bölgelerde bu alette kullanılan gres yağının ısıtılması...
Seite 82
4. Elektrik kablosunu değiştirme sönüyor Güç kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa bir güvenlik İç sıcaklık, ünitenin Üniteyi kapatın ve tehlikesi oluşmasını önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili belirtilen sıcaklığının yaklaşık 15 ila 30 Yanıp Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. üzerine çıkmış. dakika soğumasına izin Sönme...
Seite 83
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Seite 84
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Seite 85
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi SIGURANŢĂ persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizată...
Română DENUMIRILE COMPONENTELOR Greutate (În conformitate cu Procedura EPTA 01/2014) (Fig.1–Fig.14) Reglarea funcţiei de poziţionare a uneltei Coadă sculă Funcţie de ciocănire Capac frontal Element de prindere Pornire Selector Comutator blocare PORNIT Oprire Buton de pornire Mâner Lampă alimentare Plăcuţă de identifi care Selector viteză...
Seite 87
Ca urmare a programului continuu de cercetare și Clipește peste temperatura aproximativ 15 până la dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot prevăzută pentru 30 de minute. fi modifi cate fără notifi care prealabilă. unitate.
Seite 88
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 10. Namestitev orodja podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ○ Prepričajte se, da je stikalo izklopljeno in da je vtikač pri čemer upoštevajte delovne pogoje in izvlečen iz vtičnice, da preprečite nesrečo. dejavnost, ki jo boste opravljali.
Pri dolgotrajni uporabi se ohišje segreje. Zato bodite Orodje razreda II previdni, da si ne opečete rok. *2 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. SDS največja dolžina kraka Segrevanje (Sl. 12) Na hladnem področju je potrebno ogrevanje sistema za maščenje te enote.
Seite 92
GARANCIJA se je povečala približno 15 do Utripanje Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ nad določeno 30 minut. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak temperaturo Ko se temperatura ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, naprave.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 5. Pred začatím drvenia, štiepania steny, podlahy príslušenstva. Skontrolujte nesprávne alebo stropu poriadne skontrolujte, že sa vo vnútri centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých nenachádzajú elektrické káble alebo vodiče. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 6. Na začiatku práce skontrolujte dotiahnutie skrutiek. okolnosti, ktoré...
Príkon POZNÁMKA Rýchlosť pri plnom zaťažení Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Nárazy pri plnom zaťažení zmien tu uvedených technických parametrov bez Hmotnosť predchádzajúceho upozornenia. (V súlade s postupom EPTA 01/2014) MONTÁŽ A OBSLUHA Funkcia nastavenia polohy náradia Činnosť...
Seite 96
4. Výmena napájacieho kábla zvýšení teploty) frekvencie nárazov pre Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí obnovenie fungovania. sa vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti HiKOKI, aby sa predišlo bezpečnostnému Nadmerný tlak Stlačte tlačidlo voliča riziku. vyvinutý na frekvencie nárazov pre Blikanie zariadenie spôsobil...
Seite 97
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Seite 98
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 99
Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни a) Не насилвайте електрическите инструменти. хора. Използвайте подходящ електрически Когато не използвате електрическите инструменти, инструмент за съответните цели. съхранявайте ги далеч от достъп на деца и Подходящият...
Seite 100
Български 11. Ударната честота не може да се променя с Само за страни от ЕС натискане на селектора за ударна честота, докато Не изхвърляйте електрически инструменти двигателят се върти. За да променяте скоростта, заедно с домакински отпадъци! първо изключете инструмента. Във...
Seite 101
за ударна честота, Мигане ръцете си. сензор. за да възстановите *2 За подробна информация за всеки инструмент се (Функция за дейността. Може свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. проследяване на да е нужен ремонт, контролите) ако тази грешка възниква редовно.
Seite 102
стойност в зависимост от начините, по които се тя трябва да се извърши от оторизиран сервизен използва инструментът, особено какъв вид детайл център на HiKOKI, за да се избегне заплаха за се обработва; и безопасността. ○ Идентифициране на мерките за безопасност за...
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Seite 104
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite ○ Očistite deo pričvrsni deo klina. Tada premažite deo u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir prihvata mašću ili mašinskim uljem. uslove rada i posao koji treba obaviti. 11. Brzina udara ne može da se promeni pritiskajući Korišćenje električnog alata za namene za koje nije prekidač...
Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 6. NAPOMENA Brzina pri punom opterećenju Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Učestalost udaranja pri punom opterećenju kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Težina (U skladu sa EPTA procedurom 01/2014) MONTAŽA I UPOTREBA Prilagođavanje funkcije pozicije alata...
Seite 106
Srpski Tabeli 1 4. Zamena dovodnog kabla Ako je zamena dovodnog kabla neophodna, to mora da Lampica izvrši HiKOKI ovlašćeni servisni centar da biste izbegli prikaza Uzrok Rešenje bezbednosnu opasnost. blješti Interna temperatura Isključite jedinicu i OPREZ se povećala ostavite je da se ohladi...
Seite 107
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u ○ Očistite pričvrsni dio klina. Zatim premažite pričvrsni dio skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne s mašću ili strojnim uljem. uvjete i radove koji se izvode. 11. Brzina udara se ne može promijeniti pritiskom na izbornik Uporaba električnog alata za namjene za koje alat brzine udara dok se motor vrti.
Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 6. NAPOMENA Brzina pod punim opterećenjem Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Broj udaraca pod punim opterećenjem tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Težina (Prema EPTA postupku 01/2014) MONTAŽA I RAD Funkcija prilagodbe položaja alata...
Seite 110
Nepridržavanje ovih naputaka Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke može uzrokovati ozbiljne opasnosti. 3. Održavanja motora HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Jedinica s namotom motora samo je "srce" električnog alata.
Seite 111
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Seite 113
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 30. 12. 2022 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.