Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
CV 350V2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
fi
Οδηγίες χειρισμού
el
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CV 350V2

  • Seite 1 CV 350V2 Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet...
  • Seite 3 10 10 11 11 17 18 19...
  • Seite 4 1–5, A...
  • Seite 5 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off-position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch WARNING or energising power tools that have the switch on Read all safety warnings, instructions, illustrations...
  • Seite 6 English Slippery handles and grasping surfaces do not allow 12. Make sure that there is no one below when operating for safe handling and control of the tool in the tool in high locations. Also keep the cord clear of unexpected situations.
  • Seite 7 The specifications of this machine are listed in the Table on Oscillation per minute page 61. NOTE Oscillation angle Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Weight (According to EPTA-Procedure 01/2014)
  • Seite 8 The declared vibration total value and the declared noise protection, carbon brush inspection and replacement on emission value have been measured in accordance with a this tool should ONLY be performed by a HiKOKI standard test method and may be used for comparing one Authorized Service Center.
  • Seite 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in ALLGEMEINE feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 10 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und OSZILLATIONSSCHLEIFER sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, bei lässt.
  • Seite 11 Deutsch jeglichen Hindernissen und Gegenständen fern. Schleifpapier-Öffnungen Fallenlassen des Werkzeugs oder von Material kann zu einem Unfall oder Verletzung führen. Adapter (B) 13. Wenden Sie bei der Arbeit keine unangemessene Kraft Filz auf das Elektrowerkzeug an. Dadurch kann das Elektrowerkzeug zerbrechen oder der Motor beschädigt Düse werden.
  • Seite 12 *3 Wählen Sie das Zubehör aus, das für eine spezielle verschiedenen Materialien Aufgabenstellung geeignet ist. Detaillierte ○ Entfernen von Kacheln, Fugenschnitt, usw. Informationen erhalten Sie bei einem von HiKOKI ○ Polieren von Holz-Materialien, usw. autorisierten Kundendienstzentrum. TECHNISCHE DATEN WARTUNG UND INSPEKTION...
  • Seite 13 Schlag sollten Inspektion und unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen Auswechseln der Kohlebürsten AUSSCHLIESSLICH beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des durch eine von HiKOKI autorisierte Service-Werkstatt Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die durchgeführt werden. Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder 5.
  • Seite 14 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué...
  • Seite 15 Français Les outils électriques représentent un danger entre l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, des mains inexpertes. l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut e) Entretenir les outils électriques et les provoquer un grave accident. accessoires. Assurez-vous que les pièces en 3.
  • Seite 16 Français 22. Dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) Pour les pays européens uniquement Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le courant Ne pas jeter les appareils électriques dans les résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps. ordures ménagères ! Conformément à...
  • Seite 17 Ajustez la molette pour le mode et la vitesse qui envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du conviennent le mieux à la tâche et aux matériaux. CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé.
  • Seite 18 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Seite 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli ELETTRICI elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’influenza di farmaci, alcol o cure mediche.
  • Seite 20 Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati 2. Assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia nella lontano dalla portata dei bambini ed evitare che posizione SPENTO. persone non esperte di elettroutensili o non a Se la spina viene collegata ad una presa mentre conoscenza di quanto riportato sulle presenti l’interruttore di alimentazione è...
  • Seite 21 Italiano 22. RCD Solo per Paesi UE Si raccomanda di usare sempre un interruttore Non gettare le apparecchiature elettriche tra i differenziale con una potenza nominale di 30 mA o rifiuti domestici! meno. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità...
  • Seite 22 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo AVVERTENZA della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio Assicurarsi di commutare l’alimentazione su OFF e di sono soggette cambiamenti senza preventiva scollegare la spina dalla presa durante la manutenzione comunicazione.
  • Seite 23 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 24 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 25 Nederlands Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN bediend kan worden is gevaarlijk en moet MULTITOOL onmiddellijk gerepareerd worden. c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, als deze losgemaakt kan 1. Houd het elektrisch gereedschap vast aan de worden, van het elektrische gereedschap daarvoor bestemde geïsoleerde oppervlakken voordat u afstellingen verricht, accessoires...
  • Seite 26 Nederlands 13. Oefen nooit overmatige kracht uit op het gereedschap Mondstuk wanneer het in werking is. Hierdoor kan de slijpschijf breken of de motor beschadigd raken. Adapter (A) 14. Laat het gereedschap niet aanstaan zonder toezicht, Haak liggende op de vloer, tafel of op andere plaatsen. Dit zou verwondingen kunnen veroorzaken.
  • Seite 27 *3 Selecteer accessoires die geschikt zijn voor een specifieke taak. Neem voor meer informatie contact op ○ Vlak zagen en figuurzagen van verschillende materialen met een erkend servicecentrum van HiKOKI. ○ Losmaken van tegels, kitten, enz. ○ Polijsten van houten materialen, enz.
  • Seite 28 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In...
  • Seite 29 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una ELÉCTRICA herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 30 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. 1. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizarse sea conforme a los requisitos de alimentación utilizadas por usuarios sin formación.
  • Seite 31 Español herramienta. Operar la unidad con una herramienta de SÍMBOLOS aplicación que esté suelta o desigual puede resultar en lesiones. ADVERTENCIA 17. Al encender la herramienta, asegúrese de que la A continuación se muestran los símbolos usados herramienta de aplicación no esté en contacto con para la máquina.
  • Seite 32 *3 Seleccione accesorios adecuados para una tarea específica. Para conocer más detalles, comuníquese ○ Descarga de corte y corte de cavidades de varios con el Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. materiales ○ Desprendimiento de azulejos, de sellado, etc. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ○...
  • Seite 33 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 34 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou AVISO sob a influência de drogas, álcool ou...
  • Seite 35 Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do AVISOS DE SEGURANÇA alcance das crianças e não permita que ADICIONAIS pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta. 1. Certifique-se de que a fonte de alimentação a utilizar As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos está...
  • Seite 36 Português 18. Para maior eficiência de corte, altere o modo da Apenas para países da UE ferramenta de aplicação de acordo com as condições Não deixe ferramentas elétricas no lixo do trabalho e dos materiais a serem cortados. doméstico! 19. Após a utilização, nunca coloque a ferramenta junto de De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE lascas ou serradura até...
  • Seite 37 15000 min- ou 20000 min- . Isto tem o efeito de Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às baixar a vibração e o ruído antes e durante a operação. normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre Ajuste o disco para o modo e a velocidade que melhor se avarias ou danos derivados de má...
  • Seite 38 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 39 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, ALLMÄNNA glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för SÄKERHETSVARNINGAR FÖR tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att ELEKTRISKA VERKTYG omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömkällan och/ VARNING eller batteriet, tar upp eller bär verktyget.
  • Seite 40 Svenska g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och 8. Iordningställande och kontroll av arbetsmiljö. hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa Kontrollera att arbetsmiljön är lämplig genom att följa instruktioner, samtidigt som du tar säkerhetsföreskriften. arbetsförhållanden och det arbete som ska 9.
  • Seite 41 Tekniska data för maskinen återfinns i tabellen på sidan 61. ANMÄRKNING Varvtal utan belastning Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Svängning per minut utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående Svängningsvinkel meddelande. Vikt MONTERING OCH ANVÄNDNING (Enligt EPTA-procedur 01/2014) Slå...
  • Seite 42 *2 Justera drifthastigheten Verktyget är utrustat med två lägen: ”Standardläge” och GARANTI ”AUTO-läge”. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med (1) Standardläge lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna garanti Du kan ändra vibrationsfrekvensen mellan 6000– täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig 20000 min-...
  • Seite 43 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet SIKKERHEDSADVARSLER FOR mod arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. Anvend ikke et ELEKTRISK VÆRKTØJ elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
  • Seite 44 Dansk Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne førnævnte kan medføre elektrisk stød eller kortslutning, brugere. gaslækage eller andre farer, der kan forårsage alvorlige e) Vedligehold elektrisk værktøj og tilbehør. ulykker eller tilskadekomst. Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret 6.
  • Seite 45 Strømeffekt Denne maskines specifikationer er opstillet i tabellen på Omdrejningshastighed (ubelastet) side 61. BEMÆRK Omdrejning pr. minut Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifikationerne heri ændres uden forudgående Omdrejningsvinkel varsel. Vægt (I henhold til EPTA-procedure 01/2014) Slå boremaskine TIL...
  • Seite 46 *1 Montering af værktøjet, der er i anvendelse FORSIGTIG GARANTI Håndtaget er monteret på en kraftig fjeder. Pas rigtigt Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i godt på ikke at få fingrene i klemme, når håndtaget henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt skubbes ned.
  • Seite 47 BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 48 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre GENERELLE vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende SIKKERHETSFORHOLDSREGLER forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 49 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i 10. Arbeid med metall kan føre til gnister. Sørg for at det samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid ikke er brannfarlig og lett antennelig materiale i arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i nærheten, og at de lagres på...
  • Seite 50 Norsk Hull for sandpapir Blad Adapter (B) Skjæresag Filt Dyse Støvsamlingsadapter Adapter (A) Krok Etui for tilleggsutstyr Slange Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket SYMBOLER ADVARSEL Utilrådelig betjeningsmåte Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.
  • Seite 51 Norsk FORSIKTIG GARANTI Spaken er festet til en kraftig fjær. Vær veldig forsiktig Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med så du ikke klemmer fingrene når du trykker ned spaken. lovfestet/landsspesifikke forskrifter. Denne garantien *2 Justere driftshastighet dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, Verktøyet er utstyrt med to moduser: ”Standard modus”...
  • Seite 52 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3) Henkilökohtainen turvallisuus YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä KOSKEVAT sähkötyökalua harkiten. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, TURVALLISUUSVAROITUKSET lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. VAROITUS Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
  • Seite 53 Suomi Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut aiheuttavat 8. Työympäristön valmisteleminen ja tarkistaminen. paljon onnettomuuksia. Tarkista seuraavien ohjeiden avulla, että työympäristö f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. on sopiva. Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät 9. Pölyhiukkaset, kuten piioksidi tai asbesti, ovat leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden terveydelle vaarallisia.
  • Seite 54 TEKNISET TIEDOT Virtatulo Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 61 olevassa Kuormittamaton nopeus taulukossa. HUOMAA Värähtelyä per minuutti Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Värähtely kulma ennakkoilmoitusta. Paino KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ (EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti) Kytkeminen PÄÄLLE...
  • Seite 55 Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran. HUOMAA 3. Moottorin huolto Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Ole tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle ennakkoilmoitusta.
  • Seite 56 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις 3) Προσωπική...
  • Seite 57 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. που είναι κατάλληλο για το είδος της Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να εργασίας...
  • Seite 58 Ελληνικά 10. Η εργασία με μέταλλο μπορεί να προκαλέσει Λαβή σπινθήρες. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εύφλεκτα και καύσιμα υλικά κοντά, και ότι είναι αποθηκευμένα Πινακίδα τύπου σε ασφαλές μέρος. Λεπίδα 11. Μην αγγίζετε το εργαλείο εφαρμογής, την περιοχή εξαρτημάτων του ή άλλες μεταλλικές επιφάνειες Βάση...
  • Seite 59 Εξυπηρέτησης της HiKOKI. εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 61. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Φροντίστε να απενεργοποιήσετε την τροφοδοσία και...
  • Seite 60 χειριστή που βασίζονται σε μία εκτίμηση της έκθεσης ΕΓΓΥΗΣΗ στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα...
  • Seite 61 CV350V2 (110 V, 230 V)~ 350 W 1–5 6000–20000 min- 15000 min- 3,2° 1,5 kg CV350V2 ( W1 / J1 / J2 ) (W2) (W4) — — 5 / 5 — — (#80 / #120) — — — —...
  • Seite 62 MU93D #60, 80, 100, 120, 180, 240 MSD32PBC 335903 782721 370534 337922 337685 337937 336471...
  • Seite 63 English Dansk GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Købsdato Customer Name and Address Kundes navn og adresse Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse (Please stamp dealer name and address) (Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse) Deutsch Norsk GARANTIESCHEIN...
  • Seite 65 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
  • Seite 69 Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les sets de machines et batteries Li-ion Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
  • Seite 70 EN62841-2-4:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 30. 6. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K.
  • Seite 71 EN62841-2-4:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 30. 6. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K.
  • Seite 72 EN62841-2-4:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 30. 6. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K.