Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
CR 36DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CR 36DA

  • Seite 1 CR 36DA fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2 &...
  • Seite 3 Maxm...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 8: Additional Safety Warnings

    English Slippery handles and grasping surfaces do not ADDITIONAL SAFETY WARNINGS allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 1. Preparing and checking the work environment. Make sure that the work site meets all the conditions laid forth 5) Battery tool use and care in the precautions.
  • Seite 9 English If you cut a large pipe, large block of wood, etc., that CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY exceeds the cutting capacity of a blade; there is a risk that the blade may contact with the inner wall of the pipe, To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the wood, etc., resulting in damage.
  • Seite 10 English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, ○ When a USB device is not being charged, remove the deformation, and/or other irregularities when using the USB device from the charger. battery for the fi rst time, do not use and return it to your Failure to do so may not only reduce the battery life supplier or vendor.
  • Seite 11: Standard Accessories

    Warning series, etc.) cannot be used with this tool. ** According to EPTA-Procedure 01/2014 NOTE Prohibited action Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Battery 2. Battery Lights ;...
  • Seite 12 English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, the charge indicator lamp will blink in blue. Before using the power tool, charge the battery as follows. When the battery becomes fully recharged, the charge 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. indicator lamp will light up in green.
  • Seite 13: Mounting And Operation

    English 4. Disconnect the charger’s power cord from the How to use the LED light* receptacle. 5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery. Remaining battery indicator NOTE Select a saw blade of the Be sure to pull out the battery from the charger after use, appropriate length and then keep it.
  • Seite 14 English When using the hook, check to make sure that the main LED LIGHT WARNING SIGNALS unit will not slip and fall, or become unstable by the wind, (Fig. 20) etc. Never hang the unit from your belt or trousers as this This product features functions that are designed to protect could cause accidents.
  • Seite 15: Maintenance And Inspection

    10 – 50 resin, etc. 132, 141(S), country must be observed. 142(S), 143(S) No. 107, 108, Important notice on the batteries for the HiKOKI 5 – 30 109, 110 cordless power tools Please always use one of our designated genuine Vinyl chloride, No.
  • Seite 16 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Seite 17 The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 19: Sicherheitswarnungen Für Akku-Tigersäge

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Seite 20 Deutsch 3. Zerlegen Sie niemals den Akku und das Ladegerät. 16. Drücken Sie während der Verwendung das Basisteil fest 4. Schließen Sie niemals den Akku kurz. Ein Kurzschließen gegen das Werkstück. der Batterie verursacht hohe Stromstärken und 17. Wählen Sie ein Sägeblatt mit möglichst passender Überhitzung.
  • Seite 21: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub 29. Das Werkzeug ist mit einer Temperatur-Schutzschalung ausgestattet, um den Motor zu schützen. Kontinuierliche und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu berücksichtigen, Arbeit kann zu einem Temperaturanstieg des Werkzeugs dass die Batterie nicht zusammen mit Metallteilen führen, was die Temperatur-Schutzschalung aktiviert (Schrauben, Nägel, usw.) gelagert werden darf.
  • Seite 22: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON BEZEICHNUNG DER TEILE LITHIUM-IONEN-BATTERIEN (Abb. 1 – Abb. 19) Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie LED-Leuchte bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. WARNUNG Klingenhalter Weisen Sie die Transportfi rma darauf hin, dass ein Paket eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das Klinge Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen Basis...
  • Seite 23: Standardzubehör

    HINWEIS Es verbleiben noch 25 % – 50 % der Aufgrund ständigen Forschungs- Akkuladung. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Leuchtet; der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Es verbleiben noch weniger als 25 % der Akkuladung. Blinkt; Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku so...
  • Seite 24 Deutsch 2. Akku LADEN Modell BSL36A18 BSL36B18 Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt 36 V / 18 V laden. Spannung (Automatische Umschaltung*) 1. Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose einstecken. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Wenn der Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose Akkuladestand (Automatische Umschaltung*)
  • Seite 25: Montage Und Betrieb

    Deutsch (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit der wiederaufl adbaren Batterie Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YSL3 Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden -10°C – 50°C kann Ladespannung 14,4 Mehrspannungs- BSL14xx-Serie...
  • Seite 26 Deutsch (1) Wenn ein Teil des gebrochenen Sägeblatts aus dem Befestigen Sie ein Werkstück kleinen Schlitz des Sägeblatthalters hervortritt, ziehen sicher Sie den vorstehenden Teil heraus und nehmen Sie das Sägeblatt heraus. Tauchfräsen (für Holz) (2) Wenn das gebrochene Sägeblatt im kleinen Schlitz Aufl...
  • Seite 27: Auswahl Der Sägeblätter

    Deutsch Tabelle 6: Wahl von Sägeblättern für andere Materialien AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER Zu sägendes Materialqualität Dicke Sägeblatt-Nr. Zur Sicherstellung maximaler Betriebseffi zienz und bester Material (mm) Ergebnisse ist es sehr wichtig, das für den zu sägenden Eisenblech Weiches Nr. 101, 102, Materialtyp und die Materialdicke am besten geeignete Stahlblech 103, 104,...
  • Seite 28 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung...
  • Seite 29: Fehlersuche Und -Beseitigung

    FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Seite 30 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Seite 31: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 32 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Seite 33 Français 10. Maintenir toujours fermenent la poignée principal et le ○ Ne jamais tirer sur la gâchette alors que l’extrémité carter avant de la machine. Dans le cas contraire, la de la lame est appuyée contre le matériau. La lame force de recul peut amoindrir la précision de travail et s’endommagera facilement si elle entre en contact avec présenter aussi quelque danger.
  • Seite 34 Français 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de moteur s’arrête. surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne batterie.
  • Seite 35 Français ○ Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB Pour les pays européens uniquement avec le cache en caoutchouc. Ne pas jeter les appareils électriques dans les L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB ordures ménagères ! peut provoquer des émissions de fumée ou un départ Conformément à...
  • Seite 36: Accessoires Standard

    S’allume ; Par suite du programme permanent de recherche et de La puissance résiduelle de la batterie se situe développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire entre 50 et 75 %. l’objet de modifi cations sans avis préalable. S’allume ;...
  • Seite 37 Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Seite 38: Installation Et Fonctionnement

    Français 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur Montage de la lame de la prise secteur. 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. Démontage de la lame REMARQUE Lorsque la lame est cassée Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver.
  • Seite 39 Français (1) Si une partie de la lame cassée sort de la petite fente du MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN support de lame, tirer la partie saillante et retirer la lame. DEL (Fig. 20) (2) Si la lame cassée caché est à l'intérieur de la petite fente, crocheter la lame cassée à...
  • Seite 40 Assurez-vous d'avoir mis hors tension le commutateur et retirez la batterie avant d'eff ectuer l'entretien et le GARANTIE contrôle. Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques 1. Contrôle de la lame HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques L’utilisation continue d’une lame émoussée statutaires/nationales.
  • Seite 41 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 42 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie...
  • Seite 43 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
  • Seite 44 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 45 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza Verifi care che non vi siano componenti in dell’elettroutensile. movimento disallineati o bloccati, componenti b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria rotti altre condizioni potrebbero danneggiati.
  • Seite 46 Italiano 11. Montaggio e smontaggio della lama ○ Fare la massima attenzione a tagliare lentamente ○ Tirare due o tre volte il retro della lama sega con la mano trattenendo saldamente il corpo. Se si applica una forza per controllare che sia montata saldamente. Quando irragionevole alla lama della sega durante l’operazione si tira la lama, si capisce che è...
  • Seite 47 Italiano Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente ○ Non inserire corpi conduttivi, chiodi e fi li (ad esempio fi li avvertimento e cautela. di ferro o rame) nel vano di stoccaggio. ATTENZIONE ○ Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nello Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione strumento o applicare saldamente il coperchio della di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione,...
  • Seite 48: Nomi Dei Componenti

    Italiano NOMI DEI COMPONENTI Accensione (Fig. 1 – Fig. 19) Spegnimento Luce LED Supporto della lama Scollegare la batteria Lama Base Bloccare Leva base Sbloccare Leva cambio Batteria Interruttore indicatore carica residua della batteria Maniglia Interruttore di attivazione Interruttore di selezione modalità Pulsante di sblocco Motore Spia indicatore modalità...
  • Seite 49: Accessori Standard

    BSL18xx, ecc.) non possono essere utilizzate con questo utensile. ** Secondo la Procedura EPTA 01/2014 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 50 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
  • Seite 51 Italiano 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore Come usare il gancio dalla presa CA. 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria. Come utilizzare il LED* NOTA Indicatore batteria restante Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l’uso e quindi conservarla.
  • Seite 52 Italiano ATTENZIONE SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE Il gancio non deve mai essere usato per appendere LED (Fig. 20) l’unità sulla propria persona. Quando si usa il gancio, controllare che l’unità principale Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere non scivoli e cada o sia resa instabile da vento, ecc.
  • Seite 53 Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la GARANZIA batteria prima di eff ettuare la manutenzione e l’ispezione. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle 1. Controllo della lama specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. L’uso continuativo de una lama logora o danneggiata Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso comporta una riduzione dell’effi...
  • Seite 54: Risoluzione Dei Guasti

    RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo...
  • Seite 55 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Seite 56: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 57: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de verminderen risico elektrisch 130 °C kan een explosie veroorzaken. gereedschap per ongeluk opstart. g) Volg alle instructies voor het opladen en d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik laad de accu of het gereedschap niet op van kinderen op en sta niet toe dat personen buiten temperatuurbereik...
  • Seite 58 Nederlands 8. Bij doorlopend gebruik is het mogelijk dat deze machine 21. Bij het snijden van metaalhoudende materialen, gebruik oververhit raakt, hetgeen kan leiden tot schade aan een geschikte snijvloeistof (spilolie, zee water, enz.) om de motor en de schakelaar. Wanneer u merkt dat de de levensduur van het bladte verlengen.
  • Seite 59 Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, LITHIUM-ION BATTERIJ zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de...
  • Seite 60: Namen Van Onderdelen

    Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN Spleet van de zuiger AANSLUITING USB-APPARAAT Ander blad (UC18YSL3) Slag Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit product, SYMBOLEN beschadigd raken of verloren gaan. Zorg er altijd voor dat er een back-up wordt gemaakt van gegevens op het USB- WAARSCHUWING apparaat voor gebruik met dit apparaat.
  • Seite 61: Technische Gegevens

    OPMERKING De resterende accucapaciteit is minder dan grond voortdurende research 25%. ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Knippert kennisgeving worden gewijzigd. De resterende accucapaciteit is nagenoeg uitgeput. Laad de accu zo spoedig mogelijk 2. Accu opnieuw op.
  • Seite 62 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (ROOD) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Knippert Licht ongeveer 1 seconde niet op. Batterijcapaciteit is onder de 50% (BLAUW) (uit voor 1 seconde)
  • Seite 63: Montage En Gebruik

    Nederlands 4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader Demonteren van het blad uit het stopcontact. 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. Wanneer het blad gebroken is OPMERKING De basis aanpassen U moet de accu na het laden uit de acculader halen en op een veilige plek bewaren.
  • Seite 64 Nederlands (2) Als het gebroken zaagblad in de kleine gleuf verborgen WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- zit, gebruik dan het uiteinde van een ander zaagblad als LAMPJE (Afb. 20) haak en haal zo het gebroken zaagblad naar buiten. Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om *4 Het gebruik van de haak zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen.
  • Seite 65: Onderhoud En Inspectie

    ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE LET OP Zorg ervoor dat de schakelaar uitgeschakeld is en de De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI batterij verwijderd voor onderhoud en inspectie. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke 1. Inspectie van de zaagbladen richtlijnen.
  • Seite 66: Oplossen Van Problemen

    OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Seite 67 De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
  • Seite 68 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 69: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La carga incorrecta o a temperaturas fuera del utilicen fuera del alcance de los niños, y no intervalo especifi cado puede dañar la batería y permita que utilicen las herramientas eléctricas aumentar el riesgo de incendio.
  • Seite 70 Español 10. Sujetar siempre fi rmemente el asidero del cuerpo y ○ No tire nunca del gatillo conmutador mientras la punta de cubierta delantera de la herramienta. De lo contrario, la la hoja de sierra está presionada contra el material. De contrafuerza producida podría causar un funcionamiento hacerlo, la hoja podría dañarse al chocar contra el material.
  • Seite 71 Español 3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un ○ No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería ejemplo cables de hierro o de cobre, en el estuche de podría detenerse.
  • Seite 72: Nombres De Las Piezas

    Español NOMBRES DE LAS PIEZAS Encendido (Fig. 1 – Fig. 19) Apagado Luz LED Soporte de la cuchilla Desconecte la batería Cuchilla Base Bloquear Palanca de la base Desbloquear Palanca de cambio Batería Interruptor indicador de batería restante Interruptor de disparo Interruptor de selección de modo Botón de desactivación del bloqueo Motor...
  • Seite 73 Las baterías existentes (serie BSL3660/3620/3626, BSL18xx, etc.) no se pueden utilizar con esta herramienta. ** De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 74 Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Seite 75: Montaje Y Funcionamiento

    Español 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador Cuando la cuchilla está rota de la toma de corriente. 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la batería. Ajuste de la base NOTA Cómo utilizar el gancho Asegúrese de extraer la batería del cargador después de usarlo y, a continuación, guárdelo.
  • Seite 76 Español *4 Cómo utilizar el gancho SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED El gancho podrá utilizarse para colgar temporalmente la (Fig. 20) unidad durante las operaciones de corte. PRECAUCIÓN Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas El gancho no deberá utilizarse nunca para colgar la para proteger la herramienta así...
  • Seite 77 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones desgaste. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. 2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados.
  • Seite 78: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Seite 79 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
  • Seite 80 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 81: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 82 Português ○ Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida dentro 26. Nunca toque nas peças móveis. da pequena fenda, fi sgue-a usando a ponta de outra Nunca coloque as suas mãos, dedos ou outras partes lâmina de serra e tire-a para fora. (Fig. 8) do corpo perto das peças móveis da ferramenta.
  • Seite 83 Português ○ Certifi que-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam SOBRE O TRANSPORTE DA na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na BATERIA DE IÕES DE LÍTIO bateria. ○ Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta a limalhas e ao pó.
  • Seite 84: Nomes Dos Componentes

    Português NOMES DOS COMPONENTES Ligar ON (Fig. 1 – Fig. 19) Desligar Luz LED Suporte de lâminas Desconectar a bateria Lâmina Base Bloquear Alavanca de base Desbloquear Alavanca de mudança Bateria Interruptor de indicação da autonomia da bateria Pega Interruptor do gatilho Interruptor de seleção de modo Botão de desbloqueio Motor...
  • Seite 85: Acessórios-Padrão

    As baterias existentes (BSL3660/3620/3626, série BSL18xx, etc.) não podem ser usadas com esta ferramenta. ** De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 86 Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
  • Seite 87: Montagem E Utilização

    Português 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da Desmontar a lâmina tomada. 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. Quando a lâmina está partida NOTA Ajustar a base Certifi que-se de que retira a bateria do carregador após a utilização e, de seguida, guarde-a.
  • Seite 88 Português (2) Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida dentro SINAIS DE AVISO DA LUZ LED da pequena fenda, enganche a lâmina quebrada usando (Fig. 20) uma ponta de outra lâmina de serra e retire-a. Este produto possui funções que são concebidas para *4 Como usar o gancho proteger a própria ferramenta, assim como a bateria.
  • Seite 89: Manutenção E Inspeção

    1. Inspeção da lâmina Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas O uso contínuo de uma lâmina sem fi o ou danifi cada legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias resultará...
  • Seite 90: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível...
  • Seite 91 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Seite 92 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 93 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Förberedelse och kontroll av arbetsmiljö Se till att situationer. arbetsplatsen uppfyller alla villkor i föreskrifterna.
  • Seite 94 Svenska 16. Tryck fotplattan stadigt mot arbetsstycket under 32. Håll verktygets anslutningar (batterilucka) fri från spån användning. och damm. 17. Välj ett sågblad av så passande längd som möjligt. ○ Före användning, se till att spån och damm inte har Idealet är att den del av sågbladet som sticker ut från ansamlats i området vid terminalerna.
  • Seite 95 Svenska 12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis ANSLUTNING AV USB-ENHET vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och antändas eller explodera. Förvara batteriet på en sval, (UC18YSL3) torr plats, borta från brännbara och lättantändliga föremål.
  • Seite 96: Tekniska Data

    Svenska SYMBOLER Förbjuden åtgärd VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan Batteri verktyget används. Lyser; Batteriets återstående energi är 75%. CR36DA: Batteridriven sticksåg Lyser; Batteriets återstående energi är 50% – 75%. Användaren måste läsa bruksanvisningen för att minska risken för personskador.
  • Seite 97 Svenska ANMÄRKNING BATTERILADDNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan av tekniska data utan föregående meddelande. du använder ditt elektriska verktyg. 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
  • Seite 98: Montering Och Användning

    Svenska (2) Angående temperaturer och laddningstid för det uppladdningsbara batteriet Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YSL3 Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka -10°C – 50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie Batteri (4 celler)
  • Seite 99 Svenska (2) Om den trasiga sågklingan är gömd inne i den lilla Att ladda en USB-enhet och ett skåran, haka fast den trasiga klingan med hjälp av 17-b batteri från ett eluttag spetsen på en annan sågklinga och ta ut det. Hur man laddar USB-enheten *4 Hur du använder kroken När laddning av en USB-enhet har...
  • Seite 100: Val Av Sågblad

    Svenska Tabell 6: Val av sågblad för andra material VAL AV SÅGBLAD Material Materiale- Thickness Bladnr. För att garantera bästa möjliga eff ektivitet och arbetsresultat som ska genskaper (mm) är det ytterst viktigt att välja det sågblad som är lämpligast sågas för typen och tjockleken på...
  • Seite 101 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 102 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte fullt installerat.
  • Seite 103 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Seite 104 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 105 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERIDREVET STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
  • Seite 106 Dansk 12. Kontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis det løsner 29. Dette elektriske værktøj udstyret sig, kan det falde ud og forårsage ulykker. temperaturbeskyttelseskredsløb for at beskytte motoren. 13. Kontaktlåsen må ikke faslåses. Desuden skal du holde Kontinuerligt arbejde kan få...
  • Seite 107 Dansk 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, der er angivet. Udgangseff ekt 7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter at den angivne opladetid er gået, skal du øjeblikkeligt stoppe yderligere opladning. 8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje Nummer med 2 til 3 cifre temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn, et tørreapparat eller en beholder med højt tryk.
  • Seite 108 Dansk Kontaktpanel Høj hastighedstilstand Hul i klinge & Lås Indikatorlampe for opladning Maks. hastighedstilstand Håndtag Maxm Stempel-slids Retliniet tilstand En anden klinge Orbital-tilstand Slag Advarsel SYMBOLER ADVARSEL Forbudt handling Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Seite 109: Specifikationer

    ** I henhold til EPTA-procedure 01/2014 (på side 2). BEMÆRK 3. Opladning Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Når et batteri sættes i opladeren, blinker indikatorlampen specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. for opladning blåt. Når batteriet er fuldt opladet, lyser indikatorlampen for opladning grønt.
  • Seite 110 Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor -10°C – 50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler)
  • Seite 111 Dansk (2) Hvis den knækkede savklinge er skjult inde i den lille Sådan genoplades en USB-enhed slids, skal du fange den knækkede klinge ved hjælp af spidsen af en anden savklinge og tage den ud. Efter endt opladning af USB-enhed Valg af tilbehør ―...
  • Seite 112: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk VALG AF KLINGE Syntetisk Fenolresin, Nr. 101, 102, resin melaminresin 103, 104, 131, 10 – 50 For at sikre den højest mulige arbejdseff ektivitet og de etc. 132, 141(S), bedste resultater, er det meget vigtigt at vælge den rigtige 142(S), 143(S) savklinge, som er bedst egnet til typen og tykkelsen af det Nr.
  • Seite 113 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 114: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet.
  • Seite 115 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Seite 116 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 117 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Forberede og kontrollere arbeidsmiljøet. Sørg for at og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. arbeidsstedet oppfyller alle betingelsene som legges frem i forholdsreglene.
  • Seite 118 Norsk Hvis du skjærer et stort rør, en stor treblokk, etc. som ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION overskrider bladets skjærekapasitet; er det en viss risiko BATTERI for at bladet kan berøre den indre veggen på røret eller blokken, slik at det oppstår skader. (Fig. 10). For å...
  • Seite 119 Norsk 2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller klær, vask MERK ordentlig med rent vann, for eksempel vann fra springen, ○ Det kan oppstå en sporadisk pause under USB øyeblikkelig. opplading. Væsken kan forårsake irritasjon på huden. ○...
  • Seite 120: Spesifikasjoner

    Norsk Batteri Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med Lys; husholdningsavfallet! Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%. I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om Lys; kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og Batteriets gjenværende kapasitet er 50% - 75%. dets implementeringsrekkefølge i samsvar med nasjonale lover, må...
  • Seite 121 Norsk 2. Batteri LADING Modell BSL36A18 BSL36B18 Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart Spenning 36 V / 18 V (Automatisk Bryter*) nedenfor. 1. Kople laderens strømkabel til stikkontakten. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Når du kobler batteriladerens kontakt til en stikkontakt, Batterikapasitet (Automatisk Bryter*)
  • Seite 122: Montering Og Bruk

    Norsk (2) Angående temperaturer og ladetid til det oppladbare batteriet Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 2. Tabell 2 Lader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer hvor -10°C – 50°C batteriet kan lades Ladespenning 14,4 Multi-volt BSL14xx-serien BSL18xx-serien serien Batteri (4 celler) (8 celler)
  • Seite 123 Norsk (2) Dersom det ødelagte bladet har forsvunnet inn i den lille Når ladingen av en USB-enhet er slissen, må du få tak i det knekte bladet ved hjelp av fullført spissen på at annet sagblad og ta det ut. Valg av tilbehør ―...
  • Seite 124: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Nr. 101, 102, Akrylharpiks, 103, 104, 131, 10 – 60 etc. 132, 141(S), GARANTI 142(S), 143(S) Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med Nr. 107, 108, lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien 5 – 30 109, 110 dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 125 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 93,3 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 82,3 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN62841.
  • Seite 126: Problemløsning

    Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke fullstendig installert.
  • Seite 127 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Seite 128 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 129 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 2. Käytä ruuvipuristinta tai muuta käytännöllistä tapaa öljystä ja rasvasta. varmistaaksesi työkappaleen tukevan kiinnityksen Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista alustaan. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Työkappale ei ole vakaasti paikoillaan, jos pidät siitä odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 130 Suomi 15. Älä irrota etusuojusta, jotta et loukkaannu. 32. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina. Pidä kiinni rungosta etukannen yläosasta. ○ Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole 16. Paina pohjaa käytön aikana lujasti työkappaletta vasten. lastuja tai pölyä. 17.
  • Seite 131 Suomi HUOMAUTUS HUOMAA 1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa ○ USB-latauksessa saattaa esiintyä taukoja. silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten ○ Kun USB-laitetta ei ladata, irrota USB-laite laturista. vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä lääkäriin välittömästi. Jos näin ei tehdä, USB-laitteen akun käyttöikä saattaa Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa lyhentyä...
  • Seite 132: Tekniset Tiedot

    Varoitus Työkalun kanssa ei voida käyttää nykyisiä akkuja (esim. sarjoja BSL3660/3620/3626 ja BSL18xx). ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Kiellettyä toimintaa HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Akku ennakkoilmoitusta. Palaa; 2. Akku Akun varaus on yli 75 %.
  • Seite 133 Suomi 3. Lataus LATAUS Kun akku asetetaan laturiin, latausmerkkivalo alkaa vilkkua sinisenä. Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo palaa 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan. vihreänä. (Katso taulukko 1) laturin pistoke liitetään pistorasiaan, (1) Latausmerkkivalon ilmoitukset latausmerkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein).
  • Seite 134 Suomi 4. Irrota laturin virtajohto pistorasiasta. USB-laitteen lataaminen 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois. 17-a pistorasiasta HUOMAA Poista akku laturista käytön jälkeen ja säilytä sitä USB-laitteen ja akun lataaminen 17-b turvallisessa paikassa. pistorasiasta Tietoa uusien akkujen jne. sähköpurkauksesta USB-laitteen lataaminen Kun USB-laite on ladattu Koska uusien ja pitkään käyttämättömänä...
  • Seite 135 Suomi LED-VALON VAROITUSMERKIT (Kuva 20) Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella sekä työkalua että akkua. Jos jokin suojaustoiminnoista aktivoituu kytkintä vedettäessä, LED-valo vilkkuu, kuten on kuvattu Taulukossa 3. Jos mikä tahansa suojaustoiminnoista aktivoituu, poista sormesi heti kytkimeltä ja noudata korjaavan toimenpiteen kohdalla annettuja ohjeita.
  • Seite 136: Huolto Ja Tarkastus

    Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja osta uusi akku. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, HUOMAUTUS tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Sähkötyökalujen käytössä...
  • Seite 137 Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. 1. Sähkötyökalu Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Akku ei ole täysin paikallaan. Työnnä...
  • Seite 138 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
  • Seite 139 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 140 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
  • Seite 141 Ελληνικά 13. Μη στερεώνετε και μην ασφαλίζετε την ασφάλεια ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ του διακόπτη. Εκτός αυτού, κρατήστε το δάχτυλό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σας μακριά από τη σκανδάλη κατά τη μεταφορά του εργαλείου. Αλλιώς, ο διακόπτης του κύριου σώματος 1. Προετοιμασία και έλεγχος του περιβάλλοντος...
  • Seite 142 Ελληνικά 27. Ποτέ μη το θέτετε σε λειτουργία χωρίς όλοι οι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προφυλακτήρες να είναι στη θέση τους. Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο χωρίς όλοι παραγωγή θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή οι προφυλακτήρες ή τα χαρακτηριστικά ασφαλείας να ανάφλεξη, πρέπει...
  • Seite 143: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, να καλύπτετε τη Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη θύρα USB με το ελαστικό κάλυμμα. της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται να Συσσώρευση σκόνης κτλ. στη θύρα USB μπορεί να βραχυκυκλώσει, προκαλώντας...
  • Seite 144: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ανάβει; Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται στο 50%– 75%. οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ Ανάβει; 96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται συσκευών...
  • Seite 145 στην υποδοχή. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Όταν συνδέετε το βύσμα του φορτιστή στην υποδοχή, και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά η λυχνία ένδειξης φόρτισης θα αναβοσβήνει με που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς κόκκινο (Σε διαστήματα 1 δευτερολέπτου).
  • Seite 146 Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία -10°C – 50°C μπορεί...
  • Seite 147 Ελληνικά *3 Οταν σπασει η λεπιδα Αφαίρεση της λεπίδας Ακόμη κι όταν σπάσει η οδοντωτή λεπίδα και παραμένει μέσα στη μικρή σχισμή του υποδοχέα λεπίδας, θα Όταν η λεπίδα έχει σπάσει πρέπει να πέσει έξω όταν περιστραφεί ο μοχλός και Ρύθμιση...
  • Seite 148 Ελληνικά Πίνακας 3 Λειτουργία Προστασίας Ένδειξη Λυχνίας LED Διορθωτική Ενέργεια Αναμμένη 0,1 δευτερόλεπτο/σβηστή Προστασία από 0,1 δευτερόλεπτο Εξουδετερώστε την αιτία της υπερφόρτωσης. Υπερφόρτωση Αναμμένη 0,5 δευτερόλεπτο/σβηστή Αφήστε το εργαλείο και την μπαταρία να 0,5 δευτερόλεπτο Προστασία Θερμοκρασίας κρυώσουν καλά. Πίνακας 6: Επιλοή λεπίδων για άλλα υλικά ΕΠΙΛΟΓΗ...
  • Seite 149 (λόγω αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Seite 150: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Σύμπτωμα Πιθανή αιτία...
  • Seite 151 φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
  • Seite 152: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 153 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Seite 154: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 2. Użyć zacisków lub innego praktycznego sposobu, 13. Nie należy blokować blokady przełącznika. Poza tym, aby zabezpieczyć i podeprzeć obrabiany element nie należy trzymać palca na przełączniku spustowym na stabilnej platformie. podczas przenoszenia narzędzia. W przeciwnym Trzymanie obrabianego elementu ręcznie lub opartego wypadku, przełącznik głównego korpusu może zostać...
  • Seite 155 Polski Nie należy używać narzędzia bez założonych i 1. Należy się upewnić, że wióry i pył nie gromadzą się na poprawnie działających wszystkich osłon lub funkcji akumulatorze. bezpieczeństwa. Jeśli serwisowanie lub konserwacja ○ Podczas pracy należy zwracać uwagę, aby wióry i pył wymaga demontażu osłony...
  • Seite 156 Polski ○ W opakowaniu przechowywania wolno Niezastosowanie się do tego wymogu może nie tylko umieszczać żadnych przedmiotów wykonanych z skrócić okres użytkowania akumulatora urządzenia USB, materiałów przewodzących, gwoździ ani drutów, takich ale również może spowodować nieoczekiwane wypadki. jak druty żelazne i druty miedziane. ○...
  • Seite 157: Specyfikacje Techniczne

    ** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 Poziom naładowania akumulatora mieści się w WSKAZÓWKA zakresie od 25% do 50%. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Świeci się; programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Poziom naładowania akumulatora wynosi techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego poniżej 25%.
  • Seite 158 Polski 2. Akumulator ŁADOWANIE Model BSL36A18 BSL36B18 Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy 36 V / 18 V naładować akumulator; w tym celu należy postępować w Napięcie (automatyczne przełączanie*) sposób opisany poniżej. 1. Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazda 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Pojemność...
  • Seite 159 Polski (2) Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC18YSL3 Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator -10°C – 50°C może być ładowany Napięcie 14,4 ładowania...
  • Seite 160 Polski *3 Kiedy brzeszczot jest złamany Kiedy brzeszczot jest złamany Nawet gdy brzeszczot jest pęknięty i pozostaje wewnątrz wąskiej szczeliny uchwytu brzeszczota, powinien Regulacja podstawy wypaść po obrocie dźwigni i skierowaniu go w dół. Jeżeli Korzystanie z haka brzeszczot nie wypada pod własnym ciężarem, należy go wyjąć...
  • Seite 161: Konserwacja I Kontrola

    Polski WYBÓR OSTRZY Żywica Żywica NR 101, 102, syntetyczna fenolowa, 103, 104, 131, 10 – 50 zapewnić maksymalną wydajność pracy melaminowa 132, 141(S), urządzenia niezwykle ważny jest wybór ostrza najlepiej itd. 142(S), 143(S) odpowiadającego rodzajowi i grubości ciętego materiału. NR 107, 108, Numer tarczy jest wyryty w pobliżu części mocującej każdej 5 –...
  • Seite 162 Należy zawsze używać jednego naszych WSKAZÓWKA zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie możemy W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem zagwarantować bezpieczeństwa i wydajności działania badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą naszych bezprzewodowych elektronarzędzi, jeżeli ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 163: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. 1. Elektronarzędzie Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Seite 164 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
  • Seite 165 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 166: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
  • Seite 167 Magyar ○ A fűrészlap meghúzásakor azt feltétlenül annak végénél 24. A lámpát csak vágási művelet során hagyja fogja meg. Megsérülhet, ha más részénél fogva húzza a bekapcsolva. Amennyiiben bármely más esetben van fűrészlapot. BE állásba kapcsolva, a főkapcsolót véletlenül BE ○...
  • Seite 168 Magyar FIGYELMEZTETÉS LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi SZEMPONTOK óvintézkedéseket. 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a az akkumulátoron.
  • Seite 169 Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE Bekapcsolás (1. – 19. ábra) Kikapcsolás LED-lámpa Pengetartó Vegye ki az akkumulátort Penge Alap Zár Base kart Nyit Irányváltó kar Akkumulátor Akkumulátor hátralévő töltöttsége jelzőjének kapcsolója Fogantyú Indító kapcsoló Módválasztó kapcsoló Lock-off gomb Motor Módjelző lámpa Első...
  • Seite 170: Alkalmazási Területek

    4,8 kg (BSL36B18) A meglévő akkumulátortípusok (BSL3660/3620/3626, BSL18xx sorozat, stb.) nem használhatók ezzel az eszközzel. ** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 2. Akkumulátor Modell BSL36A18 BSL36B18 Feszültség...
  • Seite 171 Magyar 1. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp- Töltés Villog ig (Nem világít 0,5 mp-ig.) Csatlakoztatva az áramforráshoz előtt (VÖRÖS) Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (KÉK) kevesebb, mint 50% Töltés...
  • Seite 172 Magyar 4. Húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból. A LED lámpa használata* 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és húzza ki belőle az akkumulátort. Akkumulátor hátralévő MEGJEGYZÉS töltöttségének jelzője Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a töltőből, és Megfelelő hosszúságú eltenni használat után.
  • Seite 173 Magyar FIGYELEM LED LÁMPA FIGYELMEZTETŐ A kampót soha nem szabad arra használni, hogy az JELZÉSEK (20. ábra) egységet saját magára akassza. kampó használatakor ellenőrizze, hogy Ez a termék olyan funkciókkal rendelkezik, amelyeket megbizonyosodjon arról, hogy a fő egység nem fog azért terveztek, hogy megóvják magát a szerszámot és az lecsúszni és leesni, vagy a szél miatt instabillá...
  • Seite 174: Karbantartás És Ellenőrzés

    107, 108, 109 5 – 30 szerszámaink biztonsága és teljesítménye. és 110 sz. GARANCIA KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát FIGYELEM vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy Karbantartás és ellenőrzés előtt győződjön meg arról,...
  • Seite 175: Hibaelhárítás

    (a használati ciklus HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok...
  • Seite 176 A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
  • Seite 177 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 178: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
  • Seite 179 Čeština ○ Jestliže zlomený pilový listu je skryt v malé drážce, 24. Nikdy s nástrojem nepracujte bez kteréhokoli z krytů na zachyťte zlomený list pomocí hrotu jiného listu a vyjměte svém místě. jej (Obr. 8). Nikdy s tímto nástrojem nepracujte bez kteréhokoli ○...
  • Seite 180 Čeština 2. Nepropichujte akumulátor ostrým předmětem, například ○ Pro přepravu do zahraničí musíte postupovat v souladu hřebíkem, nebouchejte do něj kladivem, nestoupejte na s mezinárodním právem, předpisy a nařízeními cílové něj, neházejte jím ani jej nevystavujte silným otřesům. země. 3. Nepoužívejte viditelně poškozený či deformovaný ○...
  • Seite 181: Standardní Příslušenství

    Čeština Přední kryt Režim nízkých otáček Kryt Identifi kační štítek Háček Režim středních otáček Panel spínače Otvor pro břit & Aretace Režim vysokých otáček Kontrolka nabíjení Páčka Režim maximálních otáček Odstřižek z plunžru Maxm Další břit Přímý režim Zdvih Orbitální režim SYMBOLY Varování...
  • Seite 182 POZNÁMKA blikat modře. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Když je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení se programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené rozsvítí zeleně. (viz Tabulka 1) parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. (1) Signalizace kontrolky nabíjení Kontrolka nabíjení signalizuje stav nabíječky nebo nabíjecí...
  • Seite 183 Čeština (2) Informace o teplotách a době nabíjení nabíjecí baterie Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2. Tabulka 2 Nabíječka UC18YSL3 Typ baterie Li-ion Rozmezí teplot pro -10°C – 50°C nabíjení Nabíjecí napětí 14,4 Vícevoltová Řada BSL14xx Řada BSL18xx série Akumulátor (4 články)
  • Seite 184 Čeština *4 Jak používat háček Po dokončení nabíjení USB zařízení Hák je možno použít na to, aby se jednotka dala během provozu dočasně zavěsit. Výběr příslušenství ― UPOZORNĚNÍ Hák by se neměl nikdy používat k zavěšení hlavní *1 Nastavení provozní rychlosti jednotky na sebe.
  • Seite 185 Důležité upozornění týkající se akumulátoru pro pryskyřice 132, 141(S), elektrické akumulátorové nářadí společnosti atd. 142(S), 143(S) HiKOKI Č. 107, 108, Používejte vždy jeden z námi určených originálních 5 – 30 109, 110 akumulátorů. Nemůžeme zaručit bezpečnost výkonnost našeho elektrického akumulátorového nářadí, pokud jsou používány jiné, než...
  • Seite 186 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Seite 187: Odstraňování Poruch

    Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná příčina Náprava Nástroj neběží Baterie je vybitá Nabijte baterii. Akumulátor není řádně osazen.
  • Seite 188 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
  • Seite 189 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 190 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ TİLKİ KUYRUĞU GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Seite 191 Türkçe 12. Bataryanın sağlam bir şekilde takıldığından emin olun. 28. Aleti çalışır durumdayken ASLA gözetimsiz bırakmayın. Batarya gevşekse yerinden çıkarak bir kazaya neden Gücü kapatın. olabilir. Alet tamamen durana kadar başından ayrılmayın. 13. Düğme kilidini düzeltmeyin ve sabitlemeyin. Ayrıca, alet 29.
  • Seite 192 Türkçe 7. Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ batarya tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini (UC18YSL3) durdurun. 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara bir USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir.
  • Seite 193: Standart Aksesuarlar

    Türkçe SEMBOLLER Yasaklanmış eylem UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu Batarya simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. Yanıyor ; Kalan batarya gücü %75’in üzerinde CR36DA: Akülü tilki kuyruğu Yanıyor ; Kalan batarya gücü %50 – %75. Kullanıcı...
  • Seite 194 Türkçe ŞARJ ETME HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde haber verilmeden değişiklik yapılabilir. şarj edin. 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. 2. Batarya Şarj aletinin fi şini bir prize takarken, şarj gösterge lambası...
  • Seite 195 Türkçe (2) Şarj edilebilir pilin şarj süresi ve sıcaklıklar hakkında Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi UC18YSL3 Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj -10°C – 50°C edilebileceği sıcaklık aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri Batarya...
  • Seite 196 Türkçe *4 Kanca nasıl kullanılır USB cihazının şarj edilmesi Kanca, işlemler sırasında aleti geçici olarak asmak için tamamlandığında kullanılabilir. İKAZ Aksesuarların seçilmesi ― Kancayı kesinlikle aleti kendi üzerinize asmak için *1 Çalışma hızını ayarlama kullanmayın. İKAZ Kancayı kullanırken, üniteyi kontrol ederek Tetik düğmesi bırakıldığında modu seçin.
  • Seite 197 BAKIM VE MUAYENE durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ İKAZ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne Bakım ve kontrolden önce düğmenin kapalı olduğundan gönderin. ve pilin çıkartıldığından emin olun. 1. Bıçağın incelenmesi Körleşmiş...
  • Seite 198 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 199: Sorun Giderme

    Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. 1. Elektrikli alet Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor Akü gücü kalmamıştır Aküyü şarj edin. Batarya tamamen takılı değil.
  • Seite 200 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
  • Seite 201 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 202 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Repararea seturilor de acumulatori ar trebui Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, efectuată numai de producător sau de furnizori de ruperea pieselor precum și orice alte aspecte service autorizaţi. care ar putea să infl uenţeze funcţionarea PRECAUŢIE sculelor electrice.
  • Seite 203 Română ○ Când trageţi lama, asiguraţi-vă că o trageţi de partea 26. Nu atingeţi niciodată componentele mobile. posterioară. Dacă o trageţi de alte părţi vor surveni Nu vă puneţi niciodată mâinile, degetele sau alte părţi vătămări. ale corpului aproape de părţile mobile ale sculei. ○...
  • Seite 204 Română 1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan și nici DESPRE TRANSPORTAREA praf. ACUMULATORULUI LITIU-ION ○ În timpul lucrului, asiguraţi-vă că pe acumulator nu cade șpan și nici praf. Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să ○ Asiguraţi-vă că șpanul și praful care cad pe scula respectaţi următoarele instrucţiuni.
  • Seite 205 Română DENUMIRI COMPONENTE Pornire (Fig. 1 – Fig. 19) Oprire Lumină LED Portcuţit Deconectaţi acumulatorul Lamă Bază Blocare Manetă bază Deblocare Manetă de schimbare Acumulator Întrerupător indicator de încărcare a acumulatorului Mâner Comutator declanșator Comutator selectare mod Buton blocare-oprită Motor Indicator luminos mod Capac frontal Carcasă...
  • Seite 206 Acumulatoarele existente (seriile BSL3660/3620/3626, BSL18xx etc.) nu pot fi utilizate cu această sculă. ** Conform Procedura EPTA 01/2014 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 207 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipește Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipește Nu luminează...
  • Seite 208 Română 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului Cum se utilizează cârligul de la priză. 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. Cum se folosește Ledul* NOTĂ Indicator încărcare acumulator Asiguraţi-vă că scoateţi acumulatorul din încărcător și apoi depozitaţi-l. Selectaţi o lamă de fi erăstrău de lungime corespunzătoare Cu privire la descărcarea electrică...
  • Seite 209 Română PRECAUŢIE SEMNALE DE AVERTIZARE ALE Nu folosiţi niciodată cârligul pentru a agăţa aparatul de BECULUI LED (Fig. 20) persoana dumneavoastră. La folosirea cârligului asiguraţi-vă că nu există Acest produs este prevăzut cu funcţii care sunt desemnate posibilitatea ca aparatul să alunece şi să cadă, sau să să...
  • Seite 210 5 – 30 părţi interne). 109, 110 GARANŢIE ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie PRECAUŢIE nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea Asiguraţi-vă că aţi oprit comutatorul și aţi îndepărtat necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea...
  • Seite 211: Remedierea Problemelor

    NOTĂ modul de utilizate a sculei. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.
  • Seite 212 Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
  • Seite 213: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 214: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ZA AKUMULATORSKO ŽAGO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. LISIČARKO Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije. 1.
  • Seite 215 Slovenščina 31. Izdelka ne uporabljajte, če se orodje ali električni kontakti 13. Ne pritrdite in ne zavarujte stikala za zaklepanje. Poleg tega držite prst proč od stikala za sprožitev, kadar orodje baterije (baterijski nosilec) deformirajo. prenašate naokoli. V nasprotnem primeru se lahko Nameščanje baterije lahko povzroči kratki stik, ki lahko stikalo glavnega ohišja nenamerno VKLOPI, kar privede vodi do izhajanja dima ali vžiga.
  • Seite 216 Slovenščina 12. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo stečejo OPOZORILO kakršnekoli tekočine. Vstop prevodne tekočine, kot je ○ Pred uporabo preverite, če so na kablu USB kakršne koli voda, lahko povzroči poškodbe ter posledično požar napake ali poškodbe. ali eksplozijo.
  • Seite 217: Standardna Oprema

    Slovenščina Samo za države EU Zasveti ; Električnih orodij ne odlagajte med hišne Preostala moč baterije je med 25 in 50 %. odpadke! Zasveti ; V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Preostala moč baterije je manj kot 25 % odpadni električni in elektronski opremi in njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom Utripa ;...
  • Seite 218 Slovenščina 2. Baterija POLNJENJE Model BSL36A18 BSL36B18 Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po Napetost 36 V / 18 V (samodejni preklop*) sledečem postopku. 1. Napajalni kabel polnilnika vključite v vtičnico. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Kapaciteta Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna baterije...
  • Seite 219: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina (2) Temperature in čas polnjenja baterije Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. Tabela 2 Polnilnik UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih -10°C – 50°C se lahko baterija polni Napetost polnjena 14,4 Večvoltna Serija BSL14xx Serija BSL18xx serija Baterija (4 celice)
  • Seite 220 Slovenščina (2) Če je zlomljen del lista žage skrit v reži, zataknite konico Ko je polnjenje naprave USB drugega lista žage za zlomljen list in ga potegnite ven. zaključeno *4 Kako se uporablja kljuka Izbor pribora ― Na kavelj lahko začasno obesite enoto med rezanjem. *1 Prilagoditev delovne hitrosti POZOR POZOR...
  • Seite 221 103, 104, 131, 10 – 60 itd. 132, 141(S), Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko 142(S), 143(S) orodje HiKOKI Št. 107, 108, Obvezno uporabljajte naše originalne akumulatorske 5 – 30 109, 110 baterije. Za varnost in pravilno delovanje našega akumulatorskega električnega orodja ne jamčimo, če uporabljate baterije, ki jih ni izdelalo naše podjetje, in če...
  • Seite 222 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
  • Seite 223: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. 1. Električno orodje Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
  • Seite 224 Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
  • Seite 225: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 226: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Seite 227 Slovenčina ○ Ak je zlomený pílový list skrytý v malej štrbine, zachyťte 27. Zariadenie nikdy neprevádzkujte bez všetkých krytov na ho pomocou hrotu ďalšieho pílového listu a vyberte ho. mieste. (Obr. 8) Tento nástroj nikdy neprevádzkujte bez všetkých ○ Po používaní odfúknite piliny, zeminu, piesok, vlhkosť krytov alebo bezpečnostných prvkov na svojom mieste a pod.
  • Seite 228 Slovenčina 3. Očividne poškodenú alebo zdeformovanú batériu ○ Keď je BSL36B18 nainštalovaný v elektrickom náradí, nepoužívajte. výstupný výkon presiahne 100 Wh a jednotka bude pre 4. Batériu nepoužívajte s opačnou polaritou. nákladnú dopravu klasifi kovaná ako nebezpečný tovar. 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke zapaľovača vo vozidle.
  • Seite 229: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina Typový štítok Režim stredných otáčok Háčik Spínací panel Otvor pílového listu & Režim vysokých otáčok Západka Kontrolka nabíjania Páka Režim maximálnych otáčok Maxm Štrbina piestu Režim priameho pílenia Ďalší list Zdvih Režim okružného pílenia SYMBOLY Výstraha VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Zakázaná...
  • Seite 230: Technické Parametre

    Po úplnom nabití batérie začne kontrolka svietiť Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja nazeleno. (Pozrite Tabuľku 1) v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu (1) Význam svetla kontrolky nabíjania uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Významy svetla kontrolky nabíjania sú uvedené v upozornenia.
  • Seite 231: Montáž A Obsluha

    Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2. Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YSL3 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno -10°C – 50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Multivoltová...
  • Seite 232 Slovenčina (2) Ak je zlomený pílový list skrytý vo vnútri malej štrbiny, Nabíjanie USB zariadenia a batérie 17-b zachyťte zlomený list pomocou špičky iného pílového z elektrickej zásuvky listu a vyberte ho. Ako nabíjať USB zariadenie *4 Ako používať háčik Po ukončení...
  • Seite 233 Slovenčina VOĽBA LISTOV Syntetická Fenolová Č. 101, 102, živica živica, 103, 104, 131, 10 – 50 Ak chcete dosiahnuť maximálnu prevádzkovú účinnosť a melaminová 132, 141(S), výsledky, musíte vybrať vhodný pílový list, ktorý najlepšie živica a pod. 142(S), 143(S) vyhovuje typu a hrúbke rezaného materiálu. Č.
  • Seite 234 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 235: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Seite 236 Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB napájania Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú sa vypla a USB zariadenie kapacitu má.
  • Seite 237 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 238 Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
  • Seite 239: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български 13. Не фиксирайте и не блокирайте предпазния ДОПЪЛНИТЕЛНИ превключвател. Освен това дръжте пръстите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА си далече от пусковия ключ, когато носите инструмента. В противен случай превключвателят БЕЗОПАСНОСТ на уреда може да се включи по погрешка и да стане инцидент.
  • Seite 240 Български 27. Никога не работете, ако не всички предпазители са ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху на мястото си. батерията по време на работа. Никога не работете с този инструмент, ако не ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, всички...
  • Seite 241: Имена На Частите

    Български ○ За да предотвратите късо съединение, след ○ Възможно е да не можете да заредите някои USB вкарване на батерията в електрическия инструмент устройства, в зависимост от типа устройство. поставяйте капака й така, че вентилаторът да не се вижда. ИМЕНА...
  • Seite 242 От заряда на батерията остават 25% – 50%. ЗАБЕЛЕЖКА Свети; В резултат на програмата за непрекъснатото От заряда на батерията остават по-малко развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, от 25% дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Мига;...
  • Seite 243 Български 2. Батерия ЗАРЕЖДАНЕ Модел BSL36A18 BSL36B18 Преди да използвате електрическият инструмент, 36 V / 18 V заредете батерията както следва. Напрежение (Автоматично превключване*) 1. Свържете кабела на зарядното устройство към контакт. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Капацитет...
  • Seite 244 Български (2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YSL3 Напрежение при Li-ion зареждане Температури, при които батерията може да -10°C – 50°C бъде...
  • Seite 245 Български *3 Когато ножът е счупен Когато острието е счупено Дори когато ножът е счупен и остане в малкия процеп на държача, той трябва да изпадне, ако сте Регулиране на основата го насочили надолу и завъртите лоста. Ако ножът Как да използвате куката не...
  • Seite 246 Български Таблица 6: Избор на остриета за други материали ИЗБОР НА ОСТРИЕТА Материал Качество на Дебелина Острие № За да се осигури максимална работна ефективност за рязане материала (мм) и най-добри резултати, важно е да се избере най- Желязна Пластина от №...
  • Seite 247 посочените от нас, или когато са правени промени по батериите (като разглобяване и подмяна на ЗАБЕЛЕЖКА клетките или други вътрешни компоненти). В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция...
  • Seite 248: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
  • Seite 249 Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
  • Seite 250: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 251: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 2. Koristite stege ili drugi praktičan način da u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir obezbedite i držite radni komad (obratku) na uslove rada i posao koji treba obaviti. stabilnoj platformi. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije Držeći radni komad rukom ili uz vaše telo ostavlja ga predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Seite 252 Srpski 14. Budite oprezni da ne dozvolite piljevini, zemlji, vlazi, 31. Ne koristite proizvod ako su alat ili krajevi baterije (držač itd., da uđe u unutrašnjost mašine kroz klipnu sekciju baterije) deformisani. tokom rada. Ako se piljevina i slično akumuliraju u klipnoj Postavljanje baterije bi moglo da izazove kratak spoj koji sekciji, uvek je očistite pre upotrebe.
  • Seite 253 Srpski 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, MERE PREDOSTROŽNOSTI USB menja boju ili oblik, ili ako na neki način izgleda neobično UREĐAJA (UC18YSL3) tokom upotrebe, punjenja ili skladištenja, odmah je uklonite iz opreme ili punjača i prestanite da je koristite. Kada se neočekivani problem pojavi, podaci na USB 12.
  • Seite 254: Specifikacije

    Srpski OZNAKE Zabranjena radnja UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje Baterija pre upotrebe. Svetli; Preostala snaga baterije je preko 75% CR36DA: Akumulatorska recipročna testera Svetli; Preostala snaga baterije je 50% – 75%. Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo.
  • Seite 255 Srpski NAPOMENA PUNJENJE Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. opisano. 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. 2. Baterija Kada povezujete utikač punjača sa utičnicom, lampica...
  • Seite 256 Srpski (2) U vezi temperature i vremena punjenja punjive baterije Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Tabela 2 Punjač UC18YSL3 Tip baterije Li-ion Temperature pri kojima -10°C – 50°C baterija može da se puni Napon punjenja 14,4 Serije od više BSL14xx serije...
  • Seite 257 Srpski (2) Ako je polomljeni deo sečiva skriven unutar malog Kada je punjenje USB uređaja proreza, zakačite odlomljeno sečivo koristeći vrh drugog završeno sečiva testere i izvadite ga. Odabir pribora ― *4 Kako koristiti kuku Kuka može da se koristi da bi se privremeno zakačila *1 Podešavanje pri brzini rukovanja jedinica u toku rukovanja.
  • Seite 258 10 – 60 itd. 132, 141(S), 142(S), 143(S) Važna napomena baterijama HiKOKI akumulatorske električne alate Br. 107, 108, 5 – 30 Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih 109, 110 baterija. Ne možemo da garantujemo bezbednost i radni učinak našeg akumulatorskog električnog alata...
  • Seite 259 Srpski GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu...
  • Seite 260: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Seite 261 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
  • Seite 262 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 263: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Priprema i provjera radnog okruženja. Uvjerite se da situacijama.
  • Seite 264 Hrvatski 17. Odaberite oštricu pile najprikladnije dužine. U idealnom ○ Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati slučaju, duljina koja viri iz baze oštrice pile nakon alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili oduzimanja duljine izvlačenja pri radu, mora biti veća od prašini.
  • Seite 265 Hrvatski POZOR UPOZORENJE 1. Ako tekućina koja curi iz baterije dospije u oči, nemojte ○ Prije upotrebe, provjerite da li na USB kabelu za spajanje trljati oči i odmah ih dobro isperite čistom vodom, kao je ima nekih nedostataka ili oštećenja. voda iz slavine, te odmah potražite pomoć...
  • Seite 266 Zabranjena radnja ** Prema EPTA postupku 01/2014 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Baterija tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Svijetli; Preostala snaga baterije je preko 75%. Svijetli; Preostala snaga baterije je 50% - 75%.
  • Seite 267 Hrvatski 2. Baterija PUNJENJE Model BSL36A18 BSL36B18 Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. Napon 36 V / 18 V (automatsko prebacivanje*) 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. Kada utikač punjača spojite u utičnicu, lampica 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah indikatora napajanja treperit će crveno (u intervalima od Kapacitet baterije...
  • Seite 268: Montaža I Rad

    Hrvatski (2) O temperaturi i vremenu punjenja punjive baterije Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Tablica 2 Punjač UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature na kojima -10°C – 50°C se baterija može puniti Napon punjenja 14,4 Višenaponska BSL14xx serija BSL18xx serija serija Baterija...
  • Seite 269 Hrvatski (2) Ako je slomljena oštrica pile skrivena unutar malog Kad je punjenje USB uređaja proreza, zahvatite slomljenu oštricu vrhom druge oštrice dovršeno pile i izvadite je. Odabir pribora ― *4 Kako koristiti kuku *1 Podešavanje brzine rada Kuka se može koristiti za privremeno vješanje jedinice POZOR tijekom rada.
  • Seite 270 Br. 101, 102, akrilna smola, 103, 104, 131, 10 – 60 itd. 132, 141(S), Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični 142(S), 143(S) električni alat Br. 107, 108, Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne 5 – 30 možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog 109, 110 električnog alata ako se koristi s drugim baterijama,...
  • Seite 271 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 272 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Seite 273 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
  • Seite 274 Українська (Переклад первинних інструкцій) Пристрій захисту від замикання на землю знижує ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ризик удару струмом. ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ 3) Особиста безпека a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ПОПЕРЕДЖЕННЯ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під Прочитайте всі застереження, інструкції, технічні час...
  • Seite 275: Додаткові Правила Безпеки

    Українська c) Відключіть вилку від джерела живлення та/ e) Не використовуйте комплект батарей або або вийміть акумулятор (якщо він вставний) інструмент, якщо вони пошкоджені або з електроінструмента, перш ніж будь- видозмінені. що регулювати, змінювати приладдя або Пошкоджені або видозмінені батареї можуть зберігати...
  • Seite 276 Українська 5. Не кидайте батарею у вогонь. Підпалена батарея У випадку розрізання великих труб, дерев’яних може вибухнути. блоків і т.п., товщина яких перевищує глибину 6. Віднесіть використані батареї в магазин, де вони врізання леза, існує ризик торкання леза до були придбані, якщо термін служби батарей після внутрішньої...
  • Seite 277 Українська 30. Не завдавайте панелі перемикачів сильних ударів і 3. Не використовуйте явно пошкоджені і деформовані не пошкодьте її. Це може призвести до несправності. батареї. 31. Не використовуйте виріб у разі деформації 4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність. 5. Не з’єднувати безпосередньо з електричними інструмента...
  • Seite 278 Українська Нехтування цією інструкцією може не тільки ЩОДО ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ- зменшити термін служби батареї пристрою USB, але ІОННОЇ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ також може привести до неочікуваних нещасних випадків. Під час транспортування літій-іонної акумуляторної ○ Заряджання деяких пристроїв USB неможливе батареї, будь ласка, дотримуйтесь наведених нижче (залежить...
  • Seite 279: Технічні Характеристики

    ** Відповідно до EPTA-процедури 01/2014 Світиться; ПРИМІТКА Заряд батареї перевищує 75% Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Світиться; компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Заряд батареї становить 50–75%. змінюватися без попередження. Світиться; Заряд батареї становить 25–50%. Світиться; Заряд батареї – менше 25% Блимає;...
  • Seite 280 Українська 2. Акумуляторна батарея ЗАРЯДКА Модель BSL36A18 BSL36B18 Перед використанням електроінструменту зарядіть 36 В / 18 В батарею наступним чином. Напруга (автоматичне перемикання*) 1. Підключіть шнур живлення зарядного пристрою до мережевої розетки. 2,5 А·год / 5,0 4,0 А·год / 8,0 Ємність...
  • Seite 281 Українська (2) Інформація щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2. Таблиця 2 Зарядний пристрій UC18YSL3 Тип батареї Li-ion Температура, при якій можна -10°C – 50°C заряджати батарею В Зарядна напруга 14,4 Серія...
  • Seite 282 Українська *3 Якщо полотно зламалося Регулювання робочої швидкості Навіть якщо полотно пилки зламалося й залишилося всередині малої щілини тримача полотна, воно має Регулювання удару випадати після повороту важеля й спрямування Установлення ножівкового полотна донизу. Якщо полотно не випадає саме по полотна...
  • Seite 283 Українська Таблиця 3 Захисна функція Відображення світлодіодного індикатора Корекційна дія 0,1 секунди горить/0,1 секунди вимкнено Захист від Усуньте причину перевантаження. перевантаження 0,5 секунди горить/0,5 секунди вимкнено Дайте інструменту й батареї належним Захист від перегріву чином охолонути. Таблиця 6: Вибір лез для інших матеріалів ВИБІР...
  • Seite 284 і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне...
  • Seite 285: Усунення Несправностей

    Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру HiKOKI. 1. Електроінструмент Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми...
  • Seite 286 Не закривайте вентиляційні отвори. перекрито, що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів. Охолоджувальний вентилятор не Зверніться до уповноваженого працює. сервісного центру HiKOKI для ремонту. Індикатор живлення USB Заряд акумулятора став низьким. Замініть його на заряджений акумулятор. вимкнено, і пристрій USB Увімкніть штепсельну вилку зарядного...
  • Seite 287 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Поврежденные или запутанные шнуры ОБЩИЕ ПРАВИЛА увеличивают опасность поражения БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С электрическим током. e) При эксплуатации электроинструмента вне ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ помещений, используйте удлинительный шнур, предназначенный для использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вне помещения. Прочтите все предупреждения относительно Использование шнура, предназначенного для безопасности, инструкции, иллюстрации...
  • Seite 288 Русский g) Если предусмотрены устройства для Использование электроинструмента для присоединения приспособлений для отвода выполнения работ не по прямому назначению и сбора пыли, убедитесь в том, что они может привести к опасной ситуации. присоединены и используются надлежащим h) Поддерживайте ручки и поверхности захвата образом.
  • Seite 289 Русский Техническое обслуживание портативных 9. Если устройство используется непрерывно на батарейных источников питания должен малой скорости, происходит дополнительная выполнять только изготовитель или нагрузка двигателя, которая может привести уполномоченный поставщик услуг. к заклиниванию двигателя. Всегда управляйте элeктpoинcтpyмeнтом так, чтобы острие лезвия не MEPЫ...
  • Seite 290 Русский 18. Никогда не прикладывайте чрезмерное усилие к 31. Не используйте устройство, если инструмент полотну пилы при резании. Невыполнение этого или контакты батареи (крепление батареи) условия может легко привести к поломке полотна. деформированы. 19. Иногда мотор может блокироваться, в зависимости Установка...
  • Seite 291 Русский 3. He иcпoльзyйтe явнo пoвpeждeнныe и ОТНОСИТЕЛЬНО дeфopмиpoвaнныe бaтapeи. ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- 4. He иcпoльзyйтe бaтapeю, измeняя пoляpнocть. 5. He coeдиняйтe нeпocpeдcтвeннo c элeктpичecкими ИОННОЙ БАТАРЕИ выxoдaми или мaшинными poзeткaми для пpикypивaния cигapeт. При транспортировке литий-ионной батареи 6. He иcпoльзyйтe бaтapeю...
  • Seite 292: Наименования Деталей

    Русский НАИМЕНОВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ Вес (согласно процедуре 01/2003 EPTA (Рис. 1 – Рис. 19) (Европейской ассоциации производителей электроинструмента)). Светодиодная подсветка Включение Держатель лезвия Лезвие Переключатель ВЫКЛ. Основание Рычаг основания Отсоедините батарею Рычаг переключения Батарея Заблокировать Ручка Разблокировать Нажимной переключатель Индикатор переключателя оставшегося Кнопка...
  • Seite 293: Стандартные Принадлежности

    BSL18xx и т.д.) не могут использоваться с этим инструментом. ** согласно процедуре 01/2014 EPTA (Европейской ассоциации производителей электроинструмента). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития, компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Seite 294 Русский Таблица 1 Индикации лампы индикатора зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед Мигает Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Вставлен в источник зарядкой (КРАСНЫЙ) (Выключается на 0,5 секунды) питания Высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает He загорается в тeчeниe 1 секунды. Емкость...
  • Seite 295: Установка И Эксплуатация

    Русский 4. Отсоедините шнур питания зарядного УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ устройства от сетевой розетки. 5. Крепко возьмитесь за зарядное устройство и Операция Рисунок Страница вытащите батарею. ПРИМЕЧАНИЕ Снятие и установка После завершения зарядки выньте батарею из аккумуляторной батареи зарядного устройства и храните ее надлежащим образом.
  • Seite 296 Русский Рабочая скорость OCTOPOЖHO Hикoгдa нe иcпoльзyйтe кpюк для кpeплeния блoкa Режим Состояние Рабочая скорость нa ceбe. Пpи иcпoльзoвaнии кpюкa yбeдитecь, чтo ocнoвнoй Низкое 0 – 1700 мин блoк нe cocкoльзнeт и нe yпaдeт, или нe pacшaтaeтcя значение вeтpoм и т. п. Среднее...
  • Seite 297: Техническое Обслуживание Иосмотр

    Русский Taблицa 5: Bыбop БИMETAЛЛИЧECKИX пoлoтeн ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР Пoлoтнo Toлщинa Иcпoльзyeтcя № (мм) OCTOPOЖHO № 101 Для peзaния cтaльныx тpyб и Убедитесь, что переключатель выключен и батарея № 103 тpyб из нepжaвeющeй cтaли 2,5 – 6 удалена перед техническим обслуживанием и №...
  • Seite 298 время запуска). ГAPAHTИЯ ПРИМЕЧАНИЕ Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx На основании постоянных программ исследования и инcтpyмeнтoв HiKOKI нopмaтивным/нaциoнaльным развития, компания HiKOKI оставляет за собой право нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя на изменение указанных здесь технических данных без нa дeфeкты или yщepб, вoзникший...
  • Seite 299: Неполадки И Способ Их Устранения

    Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. 1. Электроинструмент Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент не Кончился заряд аккумулятора...
  • Seite 300 Вентиляционные отверстия зарядного Избегайте блокировку вентиляционных устройства заблокированы, вызывая отверстий. перегрев внутренних компонентов. Охлаждающий вентилятор не работает. Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания HiKOKI для выполнения ремонта. Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью.
  • Seite 301 CR36DA (2XC) (2WC) (NN) No. 141 (S) ― UC18YSL3 ― ― BSL36A18 ― ― BSL36B18 ― ―...
  • Seite 302 No.4 959611 No.5 958185 No.95 959799 No.96 959800 No.101 318611 No.102 318612 BSL36A18 No.103 318613 No.104 318614 No.107 318617 No.108 318618 No.109 324818 No.110 324819 No.121 318619 No.131 318620 No.132 318621 BSL36B18 No.141(S) 370683 No.142(S) 370684 No.143(S) 370685 UC18YSL3 (14,4V - 18V) 329897 378526...
  • Seite 303: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 305 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 306: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 9. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 9. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 307: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 9. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 9. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 308 EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 9. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 9. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis