Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HIKOKI CL 14DSL Bedienungsanleitung

HIKOKI CL 14DSL Bedienungsanleitung

Akku-gewindestangentrenner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CL 14DSL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Cordless Stud Cutter
Akku-gewindestangentrenner
Επαναφορτιζόμενος κόφτης ντίζας
Bateryjne nożyce do prętów gwintowanych
Akkus menetes rudazat daraboló
Akku střihač závitových tyčí
Akülü saplama kesici
Mașină de tăiat bolţuri cu acumulator
Akumulatorski rezalnik navojnih palic
Akumulátorová rezačka tyčí
CL 14DSL ∙ CL 18DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie şi înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
CL14DSL
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
lnstrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CL 14DSL

  • Seite 1 Akülü saplama kesici Mașină de tăiat bolţuri cu acumulator Akumulatorski rezalnik navojnih palic Akumulátorová rezačka tyčí CL 14DSL ∙ CL 18DSL CL14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 <UC18YFSL>...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Rechargeable battery Aufl adbare Batterie Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Akumulator Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Battery cover Batterieabdeckung Κάλυμμα μπαταρίας Pokrywa komory akumulatora Terminals Anschlüsse Πόλοι Styki Ventilation holes Belüftungslöcher Οπές εξαερισμού Otwory wentylacyjne Handle Handgriff Χερούλι Rączka Push Drücken Σπρώξε...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe Română Os tölthetö akkumulátor Akumulátor Şarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Batarya kapağı Apărătoarea acumulatorului Csatlakozók Koncovky Kutuplar Terminale Szellőzőnyílások Větrací otvory Havalandırma delikleri Orifi cii de ventilare Markolat Držadlo Mâner Benyomni...
  • Seite 6 Slovenščina Slovenčina Baterija, ki se polni Nabíjateľný akumulátor Zapah Západka Baterijski pokrov Kryt akumulátora Sponke Koncovky Ventilacijske odprtine Vetracie otvory Ročica Rukoväť Pritisnite Stlačiť Vstavite Vloženie Izvlecite Vytiahnuť Polnilnik Nabíjačka Kontrolni svetlobni indikator Kontrolný indikátor Stikalni gumb za hod Prepínacie tlačidlo pohybu naprej/nazaj dopredu/dozadu Rezanje...
  • Seite 7 Symbols Symbole Σύμβολα WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. που χρησιμοποιούνται στο understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der μηχάνημα.
  • Seite 8 Simgeler Simboluri Simboli DİKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aşağıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani simboli, simgeler gösterilmiştir. Aleti simbolurile folosite pentru maşină. uporabljeni pri stroju. Pred uporabo kullanmadan önce bu simgelerin Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că se prepričajte, da jih razumete.
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non- WARNING skid safety shoes, hard hat or hearing protection Read all safety warnings, instructions, illustrations used for appropriate conditions will reduce personal and specifi...
  • Seite 10 English f) Keep cutting tools sharp and clean. PRECAUTION Properly maintained cutting tools with sharp cutting Keep children and infi rm persons away. edges are less likely to bind and are easier to When not in use, tools should be stored out of reach control.
  • Seite 11 English 16. Do not insert object into the air ventilation slots of the 4. Do not use the battery in reverse polarity. charger. 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car Inserting metal objects or infl ammables into the charger cigarette lighter sockets.
  • Seite 12: Standard Accessories

    English CHARGER STANDARD ACCESSORIES Model UC18YFSL Charger .......... 1 Charging voltage 14.4 V – 18 V Battery ..........2 Weight 0.5 kg Battery cover ........1 Plastic case ........1 CL14DSL Hexagon bar wrench ...... 1 REGARDING LITHIUM-ION BATTERY M8 Cutter ........2 TRANSPORTATION M8 Spacer ........
  • Seite 13: Battery Removal/Installation

    English 3. Trimmer CHARGING Screw size Before using the power tool, charge the battery as follows. M10 × 1.5 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. M8 × 1.25 When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red.
  • Seite 14: Prior To Operation

    English 4. Disconnect the charger’s power cord from the PRIOR TO OPERATION receptacle. 5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery. 1. Preparing and checking the work environment NOTE Make sure that the work site meets all the conditions After operation, pull out batteries from the charger fi...
  • Seite 15 English 5. Correctly insert the stud guide (3) Insert the stud for cutting in the cutter, aligning the end The stud guide is used to prevent tilting during cutting with that of the stud used as a cutting guide, and then of studs.
  • Seite 16 English 8. About Remaining Battery Indicator As is shown in Fig. 17, the edge is found on four When pressing the remaining battery indicator switch, locations on the cutter. Use the method described the remaining battery indicator lamp lights and the below to change the attachment direction of the cutter battery remaining power can be checked.
  • Seite 17 English (4) Attachment If there is breakage or warping on the cutter edge or if When using an M6, M8 or M10 cutter there are bulges on the cutter attachment surface, use Insert the cutter in the cutter attachment groove on the a fi...
  • Seite 18: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and CAUTION development, the specifi cations herein are subject to Be sure to remove the rechargeable battery from the unit change without prior notice. during inspection and cleaning.
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz ELEKTROGERÄTE geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel WARNUNG vermindert das Stromschlagrisiko. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs gelieferten Sicherheitshinweise,...
  • Seite 20 Deutsch h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufi gen Rutschige Handgriff e und Greiffl ächen lassen keine Gebrauch Werkzeugen erworbene sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie in unerwarteten Situationen zu. die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug 5) Verwendung und Pfl...
  • Seite 21: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku- Gewindestangentrenner

    Deutsch 12. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- Batterie eindringen lassen. GEWINDESTANGENTRENNER 13. Niemals Batterie Ladegerät auseinandernehmen. 1. Beim Betätigen des Schalters darf der Schneider nicht 14. Niemals die Batterie kurzschließen. im der Nähe der Hände sein. Kurzschluß...
  • Seite 22 Deutsch ACHTUNG 2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie Hammer.
  • Seite 23: Bezüglich Des Transports Von Lithium- Ionen-Batterien

    Deutsch BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON LITHIUM- STANDARDZUBEHÖR IONEN-BATTERIEN Ladegerät ........1 Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie Batterie ........... 2 bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Batterieabdeckung......1 WARNUNG Plastikgehäuse ....... 1 CL14DSL Weisen Sie die Transportfi rma darauf hin, dass ein Paket Sechskantschlüssel .......
  • Seite 24: Verwendung

    Deutsch 3. Trimmer LADEN Schraubengröße Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs, die Akkumulator wie M10 × 1,5 folgt laden. 1. Den Netzstecker Ladegerätes eine M8 × 1,25 Steckdose einstecken. M6 × 1 Beim Anschluß die Ladegeräts an eine Netzsteckdose W3/8" × 1,5875 blinkt die Kontrollampe in Rot auf.
  • Seite 25 Deutsch (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YFSL Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der 0°C – 50°C Akku geladen werden kann Ladespannung 14,4 BSL14xx-Serie BSL18xx-Serie Mehrspannungs-Serie Akku...
  • Seite 26: Anwendung

    Deutsch 4. Die Schneidergröße Ansetzrichtung, ANWENDUNG Ansetzschraube und das Distanzstück prüfen (1) Die Schneidergröße unterscheidet sich je nach der ACHTUNG Größe der zu schneidenden Stange. Sicherstellen, daß ○ Beim Betätigen des Abzugschalters darf der Schneider ein Schneider verwendet wird, der der Größe der zu nicht in der Nähe der Hände sein.
  • Seite 27: Schneiderlebensdauer Und Austausch

    Deutsch 4. Schneiden bereits befestigten Stangen ACHTUNG (Abb. 10) Dieser Trimmer ist speziell zum Schneiden von Schneiden von Stangen, die bereits an der Decke oder Stiftschrauben konstruiert worden. Flansch an Wänden oder Böden befestigt sind. an Stiftschrauben, die mit einer Säge oder einem Beim Einführen der Stange in den Schneider kann es Scheibenschleifer geschnitten wurden, ist zu groß...
  • Seite 28 Deutsch Wie in Abb. 17 gezeigt ist an vier Stellen am Schneider Beim Ändern der Position der Schneidkante muß auf eine Kante vorhanden. Wie unten beschrieben richtige Ausrichtung geachtet werden. Prüfen, ob der verfahren, um die Ansetzrichtung des Schneiders Schneider so angebracht ist, daß die Seite ohne Kerbe zu ändern, um insgesamt vier Einsatzarten zu an der Klammer (A) (bewegliche Seite) gesehen kann, ermöglichen.
  • Seite 29: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Anbringen Größe Bügel (A) Distanzstück Schneider Sechskant- kopfschraube Sechskant- kopfschraube Schneider Distanzstück Bügel (B) Schneider Bügel (A) Sechskant- kopfschraube W3/8” Sechskant- kopfschraube Bügel (B) Schneider ACHTUNG Spezialschneider und Abstandstücke verwenden, die der Größe der Stiftschraube entsprechen. Verwendung von Schneidern und Abstandstücken der falschen Größe bzw. Ihre Verwechselung kann zu Beschädigung der Stiftschraube und des Schneiders führen.
  • Seite 30 Messunsicherheit K: 1,5 dB (A) von Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen). Gehörschutz tragen. GARANTIE Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie gemäß EN62841. unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie Gewindestangentrennung: erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf...
  • Seite 31 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, ηλεκτροπληξίας.
  • Seite 32 Ελληνικά Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να προκαλέσει 5) Εργαλείο μπαταρίας – χρήση και φροντίδα σοβαρό τραυματισμό μέσα σε ένα κλάσμα του a) Η επαναφόρτιση να πραγματοποιείται μόνο δευτερολέπτου. μέσω του φορτιστή που έχει καθοριστεί από τον κατασκευαστή. 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων Ο...
  • Seite 33 Ελληνικά 11. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή συνέχεια. ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΟΝ Όταν η μια φόρτιση ολοκληρωθεί, αφήστε το ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΟΦΤΗ ΝΤΙΖΑΣ φορτιστή για 15 λεπτά πριν από την επόμενη φόρτιση μπαταρίας. 1. Ποτέ μη φέρνετε τον κόφτη κοντά στα δάκτυλά σας 12.
  • Seite 34: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ○ Βεβαιωθείτε ότι τυχόν σκόνες που πέφτουν πάνω στο 12. Μη βυθίζετε την μπαταρία σε υγρό ή μην αφήνετε ηλεκτρικό εργαλείο την ώρα που εργάζεστε με αυτό, υγρά να εισχωρήσουν στο εσωτερικό της. Η εισροή δεν συσσωρεύονται στην μπαταρία. αγώγιμων...
  • Seite 35 Ελληνικά ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (πωλούνται ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ ξεχωριστά) 1. Μπαταρία Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε τις ακόλουθες προφυλάξεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ειδοποιήστε την εταιρεία μεταφορών ότι μία συσκευασία περιέχει μπαταρία ιόντων λιθίου, ενημερώστε την εταιρεία για την απόδοση ισχύος της, και ακολουθήστε τις οδηγίες...
  • Seite 36 Ελληνικά 2. Κόφτης Μέγεθος βίδας Συνδυασμός κοφτών και αποστατών M10 × 1,5 Κόφτης M10 ......2 Αποστάτης M10 ....2 M8 × 1,25 Κόφτης M8 ......2 Αποστάτης M8 ......2 M6 × 1 Κόφτης M6 ......2 Αποστάτης M6 ......2 W3/8" × 1,5875 Κόφτης W3/8" .......2 3.
  • Seite 37: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και τον χρόνο φόρτισης της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2 Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YFSL Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μ π ατα ρ ί α μ π ο ρ ε ί να 0°C –...
  • Seite 38 Ελληνικά 5. Σωστή εισαγωγή του οδηγού ντίζας (2) Ρυθμίζοντας το κουμπί εναλλαγής εμπρός/πίσω Ο οδηγός ντίζας χρησιμοποιείται για την αποφυγή θέσης στη θέση κλειδώματος, όπως φαίνεται στο Εικ. 4 (b), το μοτέρ δεν θα λειτουργήσει ακόμη δημιουργίας κλίσης κατά τη διάρκεια της κοπής των...
  • Seite 39 Ελληνικά 7. Χρήση του ξακριστή (1) Πρώτα κόψτε μια ντίζα στο επιθυμητό μήκος και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε έναν ειδικό ξακριστή, κατόπιν χρησιμοποιήστε την ως οδηγό σταθερού κατάλληλο για το μέγεθος της ντίζας. μήκους. (2) Τοποθετήστε την ντίζα που χρησιμοποιείτε ως οδηγό Αν...
  • Seite 40 Ελληνικά (3) Πριν την προσάρτηση ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΟΦΤΗ Υπάρχουν τέσσερα άκρα στον κόφτη. Όπως φαίνεται 1. Διάρκεια ζωής κόφτη στο Εικ. 18, αλλάζοντας τη θέση του άκρου, μπορείτε Όπως φαίνεται στην Εικ. 16, η επανειλημμένη να χρησιμοποιήσετε τη λεπίδα τέσσερις φορές. κοπή...
  • Seite 41 Ελληνικά (4) Προσάρτηση Όταν χρησιμοποιείτε τον κόφτη W3/8", τοποθετήστε Όταν χρησιμοποιείτε κόφτη Μ6, Μ8 ή M10, τον κόφτη στην αυλάκωση προσάρτησής του στο τοποθετήστε τον κόφτη στην αυλάκωση βραχίονα και χρησιμοποιήστε το μπουλόνι άλλεν για προσάρτησής του στο βραχίονα, τον ειδικό αποστάτη να...
  • Seite 42 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί θόρυβο και τη δόνηση που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ62841 και βρέθηκαν...
  • Seite 43 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) e) W przypadku użytkowania elektronarzędzia OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA na wolnym powietrzu należy korzystać z DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH przedłużaczy do tego celu przeznaczonych. Używanie przedłużaczy przeznaczonych do pracy OSTRZEŻENIE na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami prądem.
  • Seite 44 Polski g) Jeżeli elektronarzędzie wyposażone jest g) Elektronarzędzia, akcesoria, wiertła, narzędzia w złącze dla urządzenia do odprowadzania tnące itp. należy zawsze obsługiwać w sposób gromadzenia pyłów, należy pamiętać zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji, właściwym podłączeniu poprawnym biorąc pod uwagę warunki robocze oraz rodzaj użytkowaniu takiego urządzenia.
  • Seite 45 Polski 6) Serwis 8. Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego a) Elektronarzędzia mogą być serwisowane przypadkowym uruchomieniem narzędzia, przed wyłącznie przez wykwalifi kowanych techników przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub wymiany serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych nożyc należy wyjąć akumulator z urządzenia. części zamiennych. 9.
  • Seite 46 Polski Dodatkowo należy stosować się do poniższych uwag i 12. Nie zanurzać akumulatora ani nie dopuść do dostania ostrzeżeń. się do wnętrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie się do OSTRZEŻENIE wnętrza cieczy przewodzącej prąd, takiej jak woda, Aby zapobiec wyciekom, przegrzaniu, emisji dymu, może spowodować...
  • Seite 47 Polski Ładowarka STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I PRZYSTAWKI Model UC18YFSL Napięcie ładowania 14,4 V – 18 V Ładowarka ........1 Waga 0,5 kg Akumulator ........2 Pokrywa komory akumulatora ..1 INFORMACJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU Plastykowe pudełko ....... 1 CL14DSL Klucz sześciokątny ......1 AKUMULATORA LITOWO-JONOWEGO Nożyce M8 ........
  • Seite 48 Polski 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA podłączeniu przewodu zasilania lampka na ładowarce zacznie migać na czerwono. (W 1. Wymontowanie akumulatora 1- sekundowych odstępach). Trzymając mocno za rączkę popchnij zatrzask 2. Wprowadż akumulator do otworu wsuwowego akumulatora by zdjąć...
  • Seite 49: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski 4. Wyciągnąć wtyczkę przewodu wyjąć z gniazdka. (2) Po ustawieniu przełącznika przesuwu w przód/w 5. Mocno trzymając ładowarkę wyjmij akumulator z tył w położeniu zablokowanym, jak pokazano na otworu wsuwowego. Rys. 4 (b), silnik nie może zostać uruchomiony, nawet WSKAZÓWKA jeżeli przycisk spustowy zostanie wciśnięty.
  • Seite 50: Jak Używać

    Polski 4. Cięcie prętów zamocowanych nieruchomo UWAGA (Rys. 10) Jeżeli rozmiary prętów i ustawienie pokrętła nie będą się zgadzać, cięcie może zostać wykonane nierówno przypadku przycinania prętów zawieszonych pionowo lub zamocowanych do ścian bądź posadzek, lub mogą pojawić się wyszczerbienia Đ w konsekwencji podczas wkładania pręta do nożyc, zazębienie gwintu może to prowadzić...
  • Seite 51 Polski 8. Informacje dotyczące wskaźnika pozostałej energii baterii Cztery krawędzie Naciśnięcie przełącznika wskaźnika pozostałej energii tnące ostrza baterii powoduje zaświecenie lampek wskaźnika nożyc baterii, co umożliwia sprawdzenie ilości pozostałej energii (Rys. 14). Po zdjęciu palca z przłącznika lampka wskaźnika pozostałej energii baterii przestaje świecić. W Tabeli 4 Rys.
  • Seite 52 Polski (4) Montaż Używając szczotki, usunąć wióry pozostałe Kiedy używane są nożyce M6, M8 lub M10, należy wyżłobieniu ostrza na wsporniku. UWAGA umieścić nożyce w wyżłobieniu wspornika. Należy założyć specjalną podkładkę pomiędzy nożycami a Jak pokazano na Rys. 20, jeżeli ostrza nożyc są wspornikiem, a następnie dokręcić...
  • Seite 53 HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Seite 54 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) 3) Személyi biztonság SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ a) A szerszámgép használata közben maradjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és FIGYELMEZTETÉSEK használja a józan ész elvét. használja szerszámgépet fáradtan, FIGYELEM kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 55 Magyar c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy, e) Ne használjon sérült vagy módosított ha eltávolítható, vegye ki az akkumulátort a akkumulátort. szerszámgépből, mielőtt bármilyen beállítást sérült vagy módosított akkumulátorok végez, tartozékokat cserél vagy tárolja a kiszámíthatatlan viselkedést mutathatnak, ami tűz-, szerszámgépeket.
  • Seite 56 Magyar 7. Amikor szűk helyezhez rögzített menetes rudakat 3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka mellett darabol, bizonyosodjon meg arról, hogy van legalább túlmelegszik, az akkumulátor árama megállhat. Ebben 8 milliméter a menetes rúd és a körülötte levő anyagok az esetben hagyja abba az akkumulátor használatát között.
  • Seite 57 Magyar ○ Ne tegyen elektromosan vezetőképes forgácsot, 3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka mellett szegeket, acéldrótot, rézdrótot vagy egyéb drótot túlmelegszik, az akkumulátor árama megállhat. Ebben a tároló dobozba. az esetben hagyja abba az akkumulátor használatát ○ Vagy szerelje be az akkumulátort a szerszámgépbe, és hagyja lehűlni az akkumulátort.
  • Seite 58: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön beszerezhetők) 1. Akkumulátor (BSL1430, BSL1440, (BSL1830, BSL1840, BSL1450, BSL1460) BSL1850, BSL1860) (BSL36..18) 2. Daraboló Csavarméret Darabolók és távtartók kombinálása M10 × 1,5 M10 Daraboló ......2 M10 Távtartó ......2 M8 × 1,25 M8 Daraboló ......2 M8 Távtartó ......2 M6 ×...
  • Seite 59 Magyar 1. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig) Töltés előtt (piros) Folyamatosan világít Világít Töltés közben (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig) befejeződött (piros) A jelzőfény világít vagy Kigyullad 0,1 mp.-ig.
  • Seite 60: A Készülék Használata

    Magyar FIGYELEM (3) Használja tartozék imbuszkulcsot annak ○ Folyamatos használat során az akkumulátortöltő biztosításához, hogy darabolót csatlakoztató imbuszcsavar szorosan meg legyen húzva (5. ábra). felmelegszik, ez okozza a meghibásodásokat. Amikor a töltés befejeződött, a következő töltésig várjon 15 Míg a csavar laza, a berendezés használata a fő percet.
  • Seite 61 Magyar FIGYELEM 2. Vágások száma (akkumulátortöltésenként) Olvassa alábbi táblázatot ○ Amikor olyan menetes rudat távolít el, amely a akkumulátortöltésenkénti vágások számát illetően. mennyezetröl lóg, a fő egységet tartsa két kézzel, hogy megakadályozza a menetes rúd leesésének 3. Táblázat bármilyen lehetőségét. Akkumulátor W3/8”...
  • Seite 62 Magyar MEGJEGYZÉS (3) Csatlakoztatás előtt ○ Ne üssön rá erősen a kapcsolópanelre és ne törje el Négy él van a darabolón. A 18. ábrán bemutatottak azt, mert ebből problémák származhatnak. szerint, az él helyzetének megváltoztatásával a pengét ○ Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekében négyszer lehet használni.
  • Seite 63: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar MEGJEGYZÉS A W3/8" daraboló használatakor Helyezze be a A W3/8" daraboló használatakor távtartók nem darabolót a kengyelen levő daraboló toldalék horonyba, szükségesek. majd használja az imbuszcsavart a meghúzásra és FIGYELEM rögzítésre. Az imbuszcsavart eléggé meg kell húzni az imbuszkulccsal. Toldalék Méret Kengyel (A) Távtartó...
  • Seite 64 (mint pl.: szétszerelés és cellák vagy más alkatrészek cseréje), nem garantálható vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
  • Seite 65 Čeština (Překlad původních pokynů) f) Pokud je použití elektrického nářadí na vlhkém OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE místě nevyhnutelné, použijte napájení BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE ochranným zařízením na zbytkový proud. Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko UPOZORNĚNÍ elektrického šoku. Přečtěte si všechna varování, pokyny, nákresy a specifi...
  • Seite 66: Preventivní Opatření

    Čeština c) Před jakýmkoli seřizováním, před výměnou e) Nepoužívejte akumulátorový zdroj nebo příslušenství nebo uskladněním elektrických nástroj, který je poškozen nebo upraven. nástrojů vždy nejprve odpojte zástrčku ze Poškozené nebo upravené akumulátory mohou zdroje napájení anebo vyjměte baterie, pokud vykazovat nepředvídatelné chování, které může jsou vyjímatelné.
  • Seite 67 Čeština 8. Při kontrole, čištění nebo výměně střihače se ujistěte, 2. Nepropichujte baterii ostrým předmětem jako je že jste vyjmuli akumulátor z hlavní jednotky. Vypínač nehet, nebouchejte do ní kladivem, nestoupejte na by mohl být nešťastnou náhodou zapnut a způsobit ni, neházejte jí...
  • Seite 68: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model CL14DSL CL18DSL Běh naprázdno 30 min Kapacita: ○ M10 × 1,5 ○ M8 × 1,25 ○ M6 × 1 Tyče z měkké oceli ○ W3/8" × 1,5875 (Velikost tyčí ke střihání) BSL1430: BSL1440: BSL1450: BSL1830: BSL1840: BSL1850: Dobíjecí...
  • Seite 69 Čeština 2. Střihač Velikost šroubu Kombinování střihače a mezikusů M10 × 1,5 M10 Střihač ......2 M10 Mezikus ......2 M8 × 1,25 M8 Střihač ......2 M8 Mezikus ......2 M6 × 1 M6 Střihač ......2 M6 Mezikus ......2 W3/8" × 1,5875 W3/8" Střihač ......2 3.
  • Seite 70: Před Použitím

    Čeština (2) Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru. Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2 Tabulka 2 Nabíječka UC18YFSL Typ baterie Li-ion Rozmezí teplot pro 0°C – 50°C nabíjení Nabíjecí napětí 14,4 Řada BSL14xx Řada BSL18xx Vícevoltová série Akumulátor (8 článků) (10 článků)
  • Seite 71 Čeština 2. Počet střihů (na jedno nabití akumulátoru) (3) Použijte imbusový klíč z příslušenství, abyste zajistili, Podívejte se na níže uvedenou tabulku, abyste zjistili že šroub s imbusovou hlavou k přichycení střihače je pevně dotažen (Obr. 5). Používání zařízení, zatímco je počet střihů...
  • Seite 72 Čeština 6. Použití háku ŽIVOTNOST A VÝMĚNA STŘIHAČE Hák je možno použít na to, aby se jednotka dala během provozu dočasně zavěsit (Obr. 12). 1. Životnost střihače UPOZORNĚNÍ Jak je znázorněno na Obr. 16, opakované stříhání může Hák by se neměl nikdy používat k zavěšení hlavní způsobit lámání...
  • Seite 73 Čeština Připevnění střihače má také určitý směr. Ujistěte se, Kartáčem okartáčujte piliny ve stříhacím nástavci a držáku. že je střihač připevněn tak, že strana bez zářezu na UPOZORNĚNÍ střihači je vidět na držáku (A) (pohyblivá strana) tehdy, Jak je znázorněno na Obr. 20, jestliže jsou střihače když...
  • Seite 74 Čeština ÚDRŽBA A KONTROLA ZÁRUKA UPOZORNĚNÍ Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje Zajistěte, aby byl při kontrole nebo čištění akumulátor od zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje nástroje odmontován. závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného 1. Péče po použití...
  • Seite 75 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) 3) Kişisel emniyet GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun; UYARILARI yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın. Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi DİKKAT altındayken kullanmayın. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlık uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
  • Seite 76 Türkçe d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların g) Tüm şarj talimatlarına uyun ve pil takımını veya ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının alet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi dışında şarj etmeyin. sahibi olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin Uygunsuz bir şekilde veya belirtilen aralıkların vermeyin.
  • Seite 77 Türkçe ○ Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapışabilecek 9. Bu aleti yüksek yerlerde kullanırken, hemen altınızdaki bölgede kimsenin bulunmadığından mutlaka emin olun. talaş ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi, Kullanmaya ara verdiğiniz zamanlarda aleti emniyetli ve vb.) birlikte saklamayın. dengeli bir yere koyun.
  • Seite 78: Teknik Özellikler

    Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER ELEKTRİKLİ ALET Model CL14DSL CL18DSL Yüksüz darbe 30 min Kapasite: Yumuşak çelik saplamalar ○ M10 × 1,5 ○ M8 × 1,25 ○ M6 × 1 (kesme işlemi için saplama ○ W3/8" × 1,5875 boyutu) BSL1430: BSL1440: BSL1450: BSL1830: BSL1840: BSL1850:...
  • Seite 79 Türkçe 2. Kesici Vida ölçüsü Kesiciler ve ara parçaları M10 × 1,5 M10 Kesici ......2 M10 Ara Parçası ....2 M8 × 1,25 M8 Kesici .......2 M8 Ara Parçası ......2 M6 × 1 M6 Kesici .......2 M6 Ara Parçası ......2 W3/8" × 1,5875 W3/8"...
  • Seite 80: Kullanim Öncesi̇nde

    Türkçe (2) Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi. Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır Tablo 2 Şarj makinesi UC18YFSL Batarya tipi Li-iyon Bataryaların şarj 0°C – 50°C edilebileceği sıcaklık aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri Batarya (8 hücre) (10 hücre)
  • Seite 81 Türkçe 2. Kesme sayısı (batarya şarjı başına) (2) Kesiciyi takarken yönüne dikkat edin. Kesicinin, ana Batarya şarjı başına kesme sayısı için aşağıdaki tabloya üniteye önden bakıldığında kesicinin çentiksiz tarafı bakın. braket (A) (hareketli taraf) üzerinde görülebilecek veya kesici yüzeyi üzerindeki çentik braket (B) üzerinde Tablo 3 (sabit taraf) görünebilecek şekilde takıldığından emin Batarya...
  • Seite 82 Türkçe 6. Kancanın kullanılması KESİCİ ÖMRÜ VE DEĞİŞTİRİLMESİ Kanca, işlemler sırasında aleti geçici olarak asmak için kullanılabilir (Şekil 12). 1. Kesici ömrü UYARI Şekil 16'de görüldüğü gibi, ard arda kesme işlemi kesici Kancayı kesinlikle aleti kendi üzerinize asmak için kenarının kırılmasına ve eğrilmesine neden olabilir. kullanmayın.
  • Seite 83 Türkçe Kenarın konumunu değiştirmek için kesici Braket üzerindeki kesici bağlantı yivine yapışan törpüleme tozlarını fırçayla temizleyin. bağlantısında yön özelliği vardır. Kesicinin, ana üniteye UYARI önden bakıldığında kesicinin çentiksiz tarafı braket Şekil 20'de görüldüğü gibi, eğer kesiciler kesici (A) (hareketli taraf) üzerinde görülebilecek veya kesici üzerindeki çentiksiz iki taraf veya her iki çentikli taraf yüzeyi üzerindeki çentik braket (B) (sabit taraf) üzerinde dışarı...
  • Seite 84 Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her dikkate almak suretiyle) operatörü korumak için gerekli ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve güvenlik önlemlerini belirlemek için. standartlarına uygun davranılmalıdır. HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli not Daima belirlenmiş orijinal bataryalardan birini kullanın. Tarafımızca belirlenenler dışındaki...
  • Seite 85 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 86 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe g) Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare și de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi nu încărcaţi setul de acumulatori sau scula în persoanele care nu sunt familiarizate cu scula afara intervalului de temperatură specifi cat în electrică...
  • Seite 87 Română AVERTISMENT 8. La verifi care, curăţare sau la înlocuirea elementului Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, tăietor, asiguraţi-vă că aţi scos acumulatorul din aparat. generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei şi Comutatorul poate fi pus accidental pe poziţia pornit, provocând astfel accidente.
  • Seite 88 Română ○ Nu puneţi în cutia depozitare obiecte 3. În cazul în care la prima utilizare a acumulatorului conductoare de electricitate cum ar fi elemente detectaţi mirosuri neplăcute, supraîncălzire, dacă tăietoare, cuie, cabluri din oţel, cabluri din cupru observaţi rugină, decolorare, deformare şi/sau...
  • Seite 89 Română ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) 1. Acumulator (BSL1430, BSL1440, (BSL1830, BSL1840, BSL1450, BSL1460) BSL1850, BSL1860) (BSL36..18) 2. Elementele tăietoare Dimensiunea şurubului Combinarea elementelor tăietoare şi a distanţierelor M10 × 1,5 Element tăietor M10 ....2 Distanţier M10 .......2 M8 × 1,25 Element tăietor M8 ....2 Distanţier M8 ......2 M6 ×...
  • Seite 90 Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Luminează Nu luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de intermitent (stă stinsă timp de 0,5 secunde) încărcare (roşu) Luminează Luminează în mod continuu În timpul (roşu) încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Luminează...
  • Seite 91: Înainte De Utilizare

    Română (3) Împingeţi butonul pentru comutare înainte/înapoi din Cum mărim durata de viaţă a acumulatorilor partea stângă aşa cum este prezentat în Fig. 4 (c). Având butonul apăsat, acţionaţi comutatorul de pornire (1) Încărcaţi acumulatorii înainte de descărcarea lor astfel încât dispozitivul de tăiere să poată fi scos completă.
  • Seite 92 Română 4. Tăierea bolţurilor fi xate (Fig. 10) MODUL DE UTILIZARE La tăierea bolţurilor care sunt fi xate de un plafon sau fi xate în ziduri sau în podele. La introducerea bolţului PRECAUŢIE în dispozitivul de tăiere, prinderea fi letului bolţului în ○...
  • Seite 93 Română 8. Despre indicatorul de nivel rămas al acumulatorului Aşa cum este prezentat în Fig. 17, elementul tăietor Atunci când apăsaţi comutatorul pentru indicatorul de are patru muchii tăietoare. Folosiţi metoda descrisă nivel rămas al acumulatorului, se va aprinde indicatorul în continuare pentru a schimba direcţia de montare a de nivel rămas al acumulatorului şi va fi...
  • Seite 94 Română (4) Atașarea Dacă muchia elementului tăietor este ruptă sau uzată La folosirea unui element tăietor M6, M8 sau M10 sau dacă există umfl ături pe suprafaţa elementului Introduceţi elementul tăietor în canelura de atașare tăietor, rectifi caţi aceste zone cu ajutorul unei pile. de pe brachetă, introduceţi distanţierul special între Cu ajutorul unei perii îndepărtaţi elementele străine elementul tăietor și brachetă...
  • Seite 95 Ca urmare a programului continuu de cercetare şi apărea pericole grave. 3. Curăţarea exterioară dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Atunci când scula electrică s-a murdărit, ştergeţi-o cu cârpă moale uscată sau cu o cârpă umezită cu apă...
  • Seite 96: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) 3) Osebna varnost SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z ELEKTRIČNO ORODJE električnim orodjem lotite z razumom. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste OPOZORILO utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne zdravil.
  • Seite 97 Slovenščina d) Električno orodje shranite izven dosega otrok Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah in ne dovolite upravljati orodja osebam, ki zunaj določenega območja lahko poškoduje orodja ne poznajo in niso prebrale teh navodil. baterijo in poveča nevarnost požara. Električno orodje je nevarno v rokah neizkušenih 6) Servisiranje uporabnikov.
  • Seite 98 Slovenščina 10. Baterijo zmeraj polnite pri temperaturi od 0 – 40 °C. 2. Baterije ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, Polnjenje pri temperaturi, nižji od 0 °C bo povzročilo ne udarjajte je s kladivom, ne stopajte na njo, jo mečite prepolnjenje, kar pa je nevarno.
  • Seite 99: Specifikacije

    Slovenščina SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNO ORODJE Model CL14DSL CL18DSL Udarec brez obremenitve 30 min Kapacite: ○ M10 × 1,5 ○ M8 × 1,25 ○ M6 × 1 Navojne palice iz plavljenega jekla ○ W3/8" × 1,5875 (velikost navojnih palic za rezanje) BSL1430: BSL1440: BSL1450: BSL1830:...
  • Seite 100 Slovenščina 2. Rezalnik Velikost vijaka Kombinacija rezalnikov in distančnikov M10 × 1,5 Rezalnik M10 ......2 Distančnik M10 ......2 M8 × 1,25 Rezalnik M8 ......2 Distančnik M8 .......2 M6 × 1 Rezalnik M6 ......2 Distančnik M6 .......2 W3/8" × 1,5875 Rezalnik W3/8" ......2 3.
  • Seite 101: Pred Uporabo

    Slovenščina (2) Temperature in čas polnjenja baterije. Temperatura in čas polnjenja sta prikazana v Tabela 2 Tabela 2 Polnilnik UC18YFSL Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih se 0 °C – 50 °C lahko baterija polni Napetost 14,4 polnjena Baterija Serija BSL14xx Serija BSL18xx Večvoltna serija (8 celic)
  • Seite 102 Slovenščina 4. Preverite velikost rezalnika, smer priključka, vijak (4) Ko končate z rezanjem, izključite stikalo, tako da priključka in distančnik konzola (A) gleda neposredno gor. Enota se zaustavi (1) Velikost rezalnika mora ustrezati velikosti navojne z rezalnikom v odprtem položaju, kar omogoči palice.
  • Seite 103: Uporabna Doba Rezalnika In Zamenjava

    Slovenščina ○ Ko rezalnik izstopi iz navojne palice, takoj izključite UPORABNA DOBA REZALNIKA IN ZAMENJAVA stikalo. Če boste to poskušali, medtem ko je stikalo 1. Uporabna doba rezalnika vključeno, lahko rezalnik ponovno zareže v navojno Kot kaže Skica 16, z neprekinjenim rezanjem lahko palico.
  • Seite 104 Slovenščina Za spreminjanje položaja roba velja smernost za S krtačo očistite opilke, ki so v utoru priključka rezalnika na konzoli. priključek rezalnika. Prepričajte se, da je rezalnik POZOR pritrjen, tako da je stran brez zareze na rezalniku vidna Kot kaže Skica 20, če so rezalniki povezani tako, da na konzoli (A) (premična stran), če gledate od spredaj, strani brez zareze na rezalniku oz.
  • Seite 105 Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI GARANCIJA POZOR Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z Pred servisom in čiščenjem obvezno odstranite baterijo z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne enote. pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne 1. Vzdrževanje po uporabi uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 106 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod ELEKTRICKÉHO NÁRADIA elektrického prúdu chránený zariadením pre zvyškový prúd (RCD). VÝSTRAHA Používanie znižuje riziko zasiahnutia Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania, pokyny, elektrickým prúdom.
  • Seite 107: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina c) Predtým, ako vykonáte akékoľvek úpravy, Kvapalina unikajúca z akumulátora môže spôsobiť výmenu príslušenstva alebo skôr, než podráždenie alebo popáleniny. elektrické náradie odložíte, odpojte ho od e) Nepoužívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý zdroja napájania a/alebo odpojte akumulátor, je poškodený alebo upravený. pokiaľ...
  • Seite 108 Slovenčina 8. Pri kontrole, čistení alebo výmene rezačky vyberte 1. Zabráňte, aby sa na akumulátore zachytávali kovové batériu z hlavnej jednotky. Spínač by sa mohol náhodne piliny a prach. ○ Zabráňte, aby počas práce padali na akumulátor zapnúť a spôsobiť nehodu. 9.
  • Seite 109: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina ○ Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, klince ani drôty, ako je napríklad oceľový drôt a medený drôt. ○ Aby ste predišli zoskratovaniu, vložte batériu do nástroja alebo alebo pri uskladnení pevne založte kryt batérie, až kým nevidíte ventilátor (pozrite si Obr.
  • Seite 110 Slovenčina VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO (predáva sa samostatne) 1. Akumulátor (BSL1430, BSL1440, (BSL1830, BSL1840, BSL1450, BSL1460) BSL1850, BSL1860) (BSL36..18) 2. Rezačka Veľkosť skrutky Kombinácia rezačiek a podložiek M10 × 1,5 Rezačka M10 ......2 Podložka M10 ......2 M8 × 1,25 Rezačka M8 ......2 Podložka M8 ......2 M6 ×...
  • Seite 111 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 Bliká sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy) Pred nabíjaním (červený) Svieti neprerušovanie Svieti Počas nabíjania (červený) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 Nabíjanie je Bliká sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy) Kontrolka dokončené...
  • Seite 112 Slovenčina ○ Ak chcete nabiť akumulátor, ktorý sa zohrial v dôsledku (4) V závislosti od veľkosti tyčí sa môže vyžadovať používania alebo vystavenia slnečnému svetlu, pripevnenie špeciálnych podložiek na rezačku. kontrolný indikátor sa môže rozsvietiť na zeleno. Pri používaní rezačky M10, M8 alebo M6 Akumulátor sa nebude nabíjať.
  • Seite 113 Slovenčina 3. Rezanie na pevnú dĺžku (Obr. 9) Zasuňte tyč do otvoru na držadle. Uchopte tyč do klieští Pri rezaní viacerých tyčí na rovnakú dĺžku môžete a 5-krát alebo 6-krát otočte orezávačom doprava, zariadenie používať nasledujúcim spôsobom a zvýšiť aby ste odstránili prehyb. Orezávač odpojte otáčaním opačným smerom (Obr.
  • Seite 114 Slovenčina Ako je znázornené na Obr. 17, okraj rezačky nájdete Ak je okraj rezačky odlomený alebo zdeformovaný na štyroch miestach. Podľa postupu opísaného nižšie alebo ak je povrch v mieste nasadenia rezačky vypuklý, zmeňte smer nasadenia rezačky tak, aby ste mohli zbrúste tieto miesta pilníkom.
  • Seite 115 Slovenčina Nasadenie Veľkosť Konzola (A) Podložka Rezačka Skrutka so šesťuholníkovou hlavou Skrutka so šesťuholníkovou hlavou Rezačka Podložka Konzola (B) Rezačka Konzola (A) Skrutka so šesťuholníkovou hlavou W3/8” Skrutka so šesťuholníkovou hlavou Konzola (B) Rezačka UPOZORNENIE Používajte špeciálne rezačky a podložky, ktoré vyhovujú veľkosti tyče. Používanie rezačiek a podložiek nesprávnej veľkosti alebo ich zámena môže viesť...
  • Seite 116 HiKOKI. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia. Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií...
  • Seite 117: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    English Čeština GUARANTEE CERTIFICATE ZÁRUČNÍ LIST Model No. Model č. Serial No. Série č. Date of Purchase Datum nákupu Customer Name and Address Jméno a adresa zákazníka Dealer Name and Address Jméno a adresa prodejce (Please stamp dealer name and address) (Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce) Deutsch...
  • Seite 119 1106 Bogáncsvirág u.5-7., Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Seite 120: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-1:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 2. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Cl 18dsl

Inhaltsverzeichnis