Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HIKOKI CL 14DSL Bedienungsanleitung

HIKOKI CL 14DSL Bedienungsanleitung

Akku-gewindestangentrenner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CL 14DSL:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Cordless Stud Cutter
Akku-gewindestangentrenner
Επαναφορτιζόμενος κόφτης ντίζας
Bateryjne nożyce do prętów gwintowanych
Akkus menetes rudazat daraboló
Akku střihač závitových tyčí
Akülü saplama kesici
Mașină de tăiat bolţuri cu acumulator
Akumulatorski rezalnik navojnih palic
Akumulátorová rezačka tyčí
CL 14DSL ∙ CL 18DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie şi înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
CL14DSL
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
lnstrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CL 14DSL

  • Seite 1 Akülü saplama kesici Mașină de tăiat bolţuri cu acumulator Akumulatorski rezalnik navojnih palic Akumulátorová rezačka tyčí CL 14DSL ∙ CL 18DSL CL14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 <UC18YFSL>...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Rechargeable battery Aufl adbare Batterie Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Akumulator Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Battery cover Batterieabdeckung Κάλυμμα μπαταρίας Pokrywa komory akumulatora Terminals Anschlüsse Πόλοι Styki Ventilation holes Belüftungslöcher Οπές εξαερισμού Otwory wentylacyjne Handle Handgriff Χερούλι Rączka Push Drücken Σπρώξε...
  • Seite 7 Symbols Symbole Σύμβολα WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. που χρησιμοποιούνται στο understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der μηχάνημα.
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz ELEKTROGERÄTE geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel WARNUNG vermindert das Stromschlagrisiko. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs gelieferten Sicherheitshinweise,...
  • Seite 20 Deutsch h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufi gen Rutschige Handgriff e und Greiffl ächen lassen keine Gebrauch Werkzeugen erworbene sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie in unerwarteten Situationen zu. die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug 5) Verwendung und Pfl...
  • Seite 21: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku- Gewindestangentrenner

    Deutsch 12. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- Batterie eindringen lassen. GEWINDESTANGENTRENNER 13. Niemals Batterie Ladegerät auseinandernehmen. 1. Beim Betätigen des Schalters darf der Schneider nicht 14. Niemals die Batterie kurzschließen. im der Nähe der Hände sein. Kurzschluß...
  • Seite 22 Deutsch ACHTUNG 2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie Hammer.
  • Seite 23: Bezüglich Des Transports Von Lithium- Ionen-Batterien

    Deutsch BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON LITHIUM- STANDARDZUBEHÖR IONEN-BATTERIEN Ladegerät ........1 Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie Batterie ........... 2 bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Batterieabdeckung......1 WARNUNG Plastikgehäuse ....... 1 CL14DSL Weisen Sie die Transportfi rma darauf hin, dass ein Paket Sechskantschlüssel .......
  • Seite 24: Verwendung

    Deutsch 3. Trimmer LADEN Schraubengröße Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs, die Akkumulator wie M10 × 1,5 folgt laden. 1. Den Netzstecker Ladegerätes eine M8 × 1,25 Steckdose einstecken. M6 × 1 Beim Anschluß die Ladegeräts an eine Netzsteckdose W3/8" × 1,5875 blinkt die Kontrollampe in Rot auf.
  • Seite 25 Deutsch (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YFSL Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der 0°C – 50°C Akku geladen werden kann Ladespannung 14,4 BSL14xx-Serie BSL18xx-Serie Mehrspannungs-Serie Akku...
  • Seite 26: Anwendung

    Deutsch 4. Die Schneidergröße Ansetzrichtung, ANWENDUNG Ansetzschraube und das Distanzstück prüfen (1) Die Schneidergröße unterscheidet sich je nach der ACHTUNG Größe der zu schneidenden Stange. Sicherstellen, daß ○ Beim Betätigen des Abzugschalters darf der Schneider ein Schneider verwendet wird, der der Größe der zu nicht in der Nähe der Hände sein.
  • Seite 27: Schneiderlebensdauer Und Austausch

    Deutsch 4. Schneiden bereits befestigten Stangen ACHTUNG (Abb. 10) Dieser Trimmer ist speziell zum Schneiden von Schneiden von Stangen, die bereits an der Decke oder Stiftschrauben konstruiert worden. Flansch an Wänden oder Böden befestigt sind. an Stiftschrauben, die mit einer Säge oder einem Beim Einführen der Stange in den Schneider kann es Scheibenschleifer geschnitten wurden, ist zu groß...
  • Seite 28 Deutsch Wie in Abb. 17 gezeigt ist an vier Stellen am Schneider Beim Ändern der Position der Schneidkante muß auf eine Kante vorhanden. Wie unten beschrieben richtige Ausrichtung geachtet werden. Prüfen, ob der verfahren, um die Ansetzrichtung des Schneiders Schneider so angebracht ist, daß die Seite ohne Kerbe zu ändern, um insgesamt vier Einsatzarten zu an der Klammer (A) (bewegliche Seite) gesehen kann, ermöglichen.
  • Seite 29: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Anbringen Größe Bügel (A) Distanzstück Schneider Sechskant- kopfschraube Sechskant- kopfschraube Schneider Distanzstück Bügel (B) Schneider Bügel (A) Sechskant- kopfschraube W3/8” Sechskant- kopfschraube Bügel (B) Schneider ACHTUNG Spezialschneider und Abstandstücke verwenden, die der Größe der Stiftschraube entsprechen. Verwendung von Schneidern und Abstandstücken der falschen Größe bzw. Ihre Verwechselung kann zu Beschädigung der Stiftschraube und des Schneiders führen.
  • Seite 30 Messunsicherheit K: 1,5 dB (A) von Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen). Gehörschutz tragen. GARANTIE Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie gemäß EN62841. unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie Gewindestangentrennung: erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf...
  • Seite 117: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    English Čeština GUARANTEE CERTIFICATE ZÁRUČNÍ LIST Model No. Model č. Serial No. Série č. Date of Purchase Datum nákupu Customer Name and Address Jméno a adresa zákazníka Dealer Name and Address Jméno a adresa prodejce (Please stamp dealer name and address) (Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce) Deutsch...
  • Seite 119 1106 Bogáncsvirág u.5-7., Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Seite 120: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-1:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 2. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Cl 18dsl

Inhaltsverzeichnis