Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BC 08 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC 08:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BC 08
D
Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ...........................................(2 – 11)
G
Instruction for Use
Blood pressure monitor ..................................(12 – 19)
F
Mode d'emploi
Tensiométre .....................................................(20 – 28)
E
Instrucciones para el uso
Tensiómetro .....................................................(29 – 37)
I
Instruzioni per l'uso
Misuratore di pressione ..................................(38 – 46)
T
Kullanma Talimatı
Bilgisayarli tansiyon ölçer ..............................(47 – 55)
r
Инструкция по применению
Прибор для измерения
артериального давления ............................ (55 – 65)
Q
Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz .................................................(66 – 74)
0483

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BC 08

  • Seite 1 артериального давления ......(55 – 65) Instrukcja obsługi Ciśnieniomierz ..........(66 – 74) BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Vergleichbarkeit der Werte zu gewähr- leisten. Mit freundlicher Empfehlung • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Ihr Beurer-Team • Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten! • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur 1. Kennenlernen zu Ihrer Information dienen –...
  • Seite 3 Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Blutdruckmessgerät aus. – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von star- • Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des ken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern Herz-Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr nied- von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer- den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet. 1. LCD-Display • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice 2. Batterieabdeckung oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prü- 3. Taste Datums-/Zeiteinstellung fen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batte- 4.
  • Seite 5: Messung Vorbereiten

    Anzeigen auf dem Display: • Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ: 2x1,5 V Micro (Alkaline Typ LR 03). • Schließen Sie anschließend das Batteriefach, indem Sie den Deckel aufsetzen und einrasten lassen. Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft er- scheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müs- sen alle Batterien erneuen.
  • Seite 6: Blutdruck Messen

    Die Uhrzeit wird im 12-Stunden-Format angezeigt, d.h. Richtige Körperhaltung einnehmen eine Uhrzeit ab 13:00 wird mit „pm 1:00“ angezeigt. • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Ansonsten kann 5. Blutdruck messen es zu Abweichungen kommen. Manschette anlegen •...
  • Seite 7: Blutdruckmessung Durchführen

    Blutdruckmessung durchführen Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten! • Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Mes- Ergebnisse beurteilen sung durchführen wollen. herzrhythmusstörungen: • Drücken Sie die Taste „Benutzerauswahl“ , um Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle einen Speicher zu wählen, und drücken Sie die Taste...
  • Seite 8 WhO-einstufung: Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiede- nen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das Nati- abweicht. onal High Blood Pressure Education Program Coordi- Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Ab- nating Committee (Koordinationskomitee für nationale ständen zu Rate ziehen.
  • Seite 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    6. Messwerte speichern, abrufen und • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. • Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal- löschen ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwerte von Gerät beschädigt. den letzten 50 Messungen ab.
  • Seite 10: Technische Angaben

    9. Technische Angaben Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich- tigung sind aus Aktualisierungs gründen vorbehalten. Typ: BC 08 Messmethode: nicht invasive, oszillometrische Blut- • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm druckmessung am Handgelenk, für EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts- Handgelenksumfang 13,5 cm–22 cm maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen...
  • Seite 11 Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Stra- ße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 12: Getting To Know Your Instrument

    Best regards, • The readings that you take may only be used for infor- Your Beurer Team mation purposes – they are not a substitute for a medi- cal examination! Discuss your results with the doctor. 1. Getting to know your instrument Never use them to make medical decisions indepen- dently (e.g.
  • Seite 13 • Only use the instrument on persons whose wrist has • If the instrument is not used for any length of time, we the right circumference for the instrument. recommend removing the batteries. • You may only operate the blood pressure monitor with batteries.
  • Seite 14: Unit Description

    Icons in the display: yourself. We can no longer guarantee perfect functio- ning if you do. • Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or authorized dealers. However, always check the batteries and replace them if necessary prior to making any complaint.
  • Seite 15: Measuring Blood Pressure

    5. Measuring blood pressure • Then close the battery compartment by fitting the co- ver and clicking it in position. Positioning cuff • Bare your left wrist, making sure that the circulation in If the battery change is continuously illuminated, the arm is not restricted by any clothes etc.
  • Seite 16 Select memory pulse, the systolic and the diastolic blood pressure are displayed. You have two memories (50 memory spaces each) in • The device requires approx. 5 seconds to store the de- order to save the test results of 2 different people sepa- termined measured value.
  • Seite 17 mittee have developed a blood pressure standard, ac- Repeat the measurement if the flashing icon is dis- cording to which areas of low- and high-risk blood pres- played after the measurement. Please note that you sure are identified. This standard, however, is a general should rest for 5 minutes between measurements and guideline as individual’s blood pressure varies among not talk or move during the measurement.
  • Seite 18: Saving, Retrieving And Deleting Results

    6. Saving, retrieving and deleting results • Never place any heavy objects on the instrument. The computer automatically saves the blood pressure 8. Rectifying faults readings of the last 50 measurements. When the 50 me- Error messages can occur when mory locations are exceeded, the current oldest value •...
  • Seite 19: Specifications

    9. Specifications Key to symbols: Application part Type BF Important! Read the Type: BC 08 operating instructions Measuring method: non-invasive, oscillometric blood pressure measurement at the These specification are subject to change without notice wrist, for wrist circumferences of for purpose of improvement.
  • Seite 20: Premières Expériences

    Avec nos sentiments dévoués • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 Beurer et son équipe minutes! 1. Premières expériences • Patientez 5 minutes entre deux mesures! • Les valeurs mesurées par vos soins sont purement Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à...
  • Seite 21 (entre autres des vasoconstrictions), la précision de la approprié afin de garantir la précision des valeurs et mesure au poignet est limitée. Le cas échéant, optez d’optimiser la durée de vie du produit: plutôt pour un appareil de mesure de la tension artéri- –...
  • Seite 22: Description De L'appareil

    4. Touche de remise en mémoire • Les réparations doivent être effectuées uniquement 5. Touche ON/OFF par le service après-vente de Beurer ou des reven- 6. Touche du commutateur de l’utilisateur deurs agréés. Cependant avant de faire une réclama- 7. Brassard tion, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas...
  • Seite 23: Préparation À La Mesure

    Affichages à l’écran: • Utilisez exclusivement des piles de marque de type : 2x1,5 V micro (alcaline, type LR 03). • Refermez le compartiment des piles : remettez le cou- vercle en place et encliquetez-le. Quand l’icône du témoin de changement de pi- les reste allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ;...
  • Seite 24: Mesure De La Tension Artérielle

    L’heure s’affiche au format 12 heures, c’est-à-dire que Adoption d’une posture correcte l’heure 13:00 sera affichée sous la forme « pm 1:00 ». • Avant chaque mesure, reposez- vous pendant env. 5 minutes! Cela 5. Mesure de la tension artérielle peut sinon engendrer des écarts.
  • Seite 25 • Appuyez sur la « touche du commutateur de Evaluation des résultats l’utilisateur » pour sélectionner une zone de Arythmies cardiaques : mémoire et appuyez sur la touche 2x pour com- Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une aryth- mencer les mesures dans la zone de mémoire sélec- mie cardiaque éventuelle.
  • Seite 26 Classe OMs : Il est important que vous consultiez votre médecin ré- gulièrement. Votre médecin pourra vous dire quelle est L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le Comité votre plage de pression sanguine normale, ainsi que le national de coordination du programme d’éducation sur point à...
  • Seite 27: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    6. Enregistrement, appel et suppression 7. Nettoyage et rangement de l’appareil des valeurs mesurées • Nettoyez votre appareil de mesure de la tension artéri- elle avec soin, uniquement avec un chiffon légèrement L’appareil enregistre automatiquement les valeurs de humide. tension des 50 dernières mesures. Si la capacité des 50 •...
  • Seite 28: Fiche Technique

    Explication du symbole: appareil de type BF 9. Fiche technique Attention! Type: BC 08 Lire le mode d’emploi Méthode de mesure: mesure de la tension artérielle non invasive, oscillométrique et Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le prise au poignet droit de procéder sans préavis à...
  • Seite 29: Conocer El Aparato

    • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. Les saluda cordialmente • Es recomendable esperar 5 minutos entre dos medi- Su equipo Beurer ciones. • Los valores medidos por Vd. sirven solamente para 1. Conocer el aparato su información;...
  • Seite 30 mienda utilizar preferentemente un tonómetro para el – No utilice el aparato en la cercanía de fuertes cam- brazo. pos magnéticos, manténgalo alejado de equipos de • Es posible que los valores medidos sean erróneos en radiotransmisión o teléfonos móviles celulares. casos de trastorno del sistema cardiovas-cular así...
  • Seite 31: Descripción Del Aparato

    De lo contrario no se podrá garantizar el co- rrecto funcionamiento del aparato. • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva- mente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar cualquier 1. Pantalla LCD reclamación, controle en primer lugar las pilas y cám-...
  • Seite 32: Preparar La Medición

    Indicaciones en la pantalla: • Utilice sólo baterías de marca del tipo: 2x1,5 V Micro (Alkaline tipo LR03). • A continuación cierre la tapa del compartimiento de baterías, colocando la tapa y haciéndola enclavar. Cuando el de cambio de pilas permanece encen- dido permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas inmediatamente.
  • Seite 33: Medir La Presión Sanguínea

    Colocar el cuerpo en la posición Pulse la tecla para ajustar el mes. A continuación, correcta pulse por turnos para ajustar la fecha, hora, minu- tos y confirmar la entrada. • Repose unos 5 minutos antes de • • • • • • • • • • • • • La hora aparecerá...
  • Seite 34 Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea ¡Antes de medir nuevamente, espere por lo menos 5 minutos! • Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito anteriormente y tome la posición en que desea llevar a Evaluar los resultados cabo la medición.
  • Seite 35 Es absolutamente necesario seguir las instrucciones del guínea normal así como el punto en el que se le consi- médico. dera paciente de riesgo. La clasificación WHO en la pantalla indica la zona en Clasificación WhO: que se encuentra la presión sanguínea determinada. Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos La Organización Mundial de la Salud (WHO) y la Comi- zonas WHO diferentes (por ejemplo, sístole en la zona...
  • Seite 36: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    6. Almacenar, activar y borrar valores de 7. Limpiar y guardar el aparato medición • Limpiar cuidadosamente la computadora de presión sanguínea utilizando sólo un paño ligeramente hume- El equipo memoriza automáticamente los valores de la decido. presión de sangre de las últimas 50 mediciones. Una vez •...
  • Seite 37: Especificaciones Técnicas

    9. Especificaciones técnicas ¡Atención! Leer las Tipo: BC 08 instrucciones para el uso Método de medición: Medición no invasiva oscilométrica de la presión de sangre por la El fabricante se reserva el derecho a modificar las es- muñeca pecificaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de...
  • Seite 38: Note Introduttive

    • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! Cordiali saluti • Mantenere un intervallo di circa 5 minuti fra due misu- Il Suo team Beurer razioni! • I valori misurati dall’utente possono servire solo a titolo 1. Note introduttive informativo –...
  • Seite 39 • Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie – Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti del sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso campi elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti di pressione sanguigna estremamente bassa, disturbi radiofonici o telefoni cellulari. dell’irrorazione sanguigna, aritmie cardiache e altre –...
  • Seite 40: Descrizione Dell'apparecchio

    è più garantito un funzionamento corretto. • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori auto- rizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sosti-tuirle, se necessario.
  • Seite 41: Preparazione Della Misurazione

    Indicazioni sul display: • Utilizzare esclusivamente batterie di marca del tipo: 2x1,5 V Micro (tipo alcalino LR 03). • Chiudere il coperchio dell’alloggiamento, appoggian- dovi sopra il coperchio e spingendo fino allo scatto di chiusura. Se il segnale di sostituzione compare in modo per- manente non è...
  • Seite 42: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    Assumere una posizione corretta del corpo l’ora e i minuti e successivamente per confermare l’inserimento. • Riposare per circa 5 minuti prima di L’ora viene visualizzata nel formato 12 ore, vale a dire ogni misurazione! In caso contrario che le ore 13:00 vengono visualizzate con „pm 1:00“. l’apparecchio può...
  • Seite 43 Eseguire la misurazione della pressione sanguigna Attendere almeno 5 minuti prima di eseguire un’altra misurazione. • Applicare il bracciale come descritto precedentemente e assumere la posizione nella quale si desidera effettu- Valutare i risultati are la misurazione. • Premere il tasto „Selezione utente“ al fine di Aritmie cardiache: scegliere una memoria e premere due volte il tas-...
  • Seite 44 Classificazione dell’OMs: standard fungono tuttavia solo da direttiva generale poi- ché la pressione sanguigna individuale tende a differire da L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e il Natio- individuo a individuo e da un’età all’altra. nal High Blood Pressure Education Program Coordinating È...
  • Seite 45: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    6. Salvataggio, richiamo e cancellazione • Non utilizzare mai detergenti o solventi. • Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, altrimen- dei valori misurati ti può penetrare liquido all’interno e danneggiare lo L’apparecchio memorizza automaticamente i valori di sfigmomanometro. pressione delle ultime 50 misurazioni. Superati i 50 posti •...
  • Seite 46: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici Conservazione/ -10 °C – +60 °C trasporto: umidità atmosferica max. 90% Tipo: BC 08 Simbologia: elemento applicativo tipo BF Metodo: misurazione oscillometrica non Attenzione! Leggere invasiva della pressione sanguigna attentamente al polso le istruzioni per l’uso Per polsi della circonferenza di 13,5 cm–22 cm...
  • Seite 47: Önemli Bilgiler

    Kullanım ile ilgili bilgiler • Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, ölçü- Dostane tavsiyelerimizle len değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını sağlayınız. Beurer Müessesesi • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! • İki ölçüm arasında 5 dakika beklemeniz gerekir! 1. Tanıtım •...
  • Seite 48 • Kalp ve kan dolaşım sistemi rahatsızsa, hatalı ölçüm – Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında söz konusu olabilir; bu durum çok düşük tansiyon, kan kullanmayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlar- dolaşım bozuklukları, ritmik bozukluklar ve diğer mev- dan uzak tutunuz. cut hastalıklar için de geçerlidir.
  • Seite 49: Cihazın Tarifi

    • Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre edilmemeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusursuz çalışması garanti edilemez. • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasy- ondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve 1.
  • Seite 50: Pil Takılması

    Ekrandaki görüntüler: • Sonra kapağı yerine koyup yerleştirerek pil bölmesini kapatınız. Pil Değiştirme Göstergesi sürekli yanıyorsa, her- hangi bir ölçüm daha yapmak olası değildir ve pille- rin tamamını değiştirmek zorundasınız. Piller, aletten çıkarıldığı anda saat ayarları yeniden yapılmalıdır. Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak işaretlenmiş...
  • Seite 51: Tansiyonun Ölçülmesi

    5. Tansiyonun ölçülmesi altını destekleyiniz ve dirsekten hafif eğik bir konum oluşturunuz. Manşetin kalp hizasında olmasına ke- Manşetin takılması sinlikle dikkat ediniz. Aksi halde ölçüm değerlerinde aşırı sapmalar olabilir. Kolunuzu ve elinizin yüzeylerini rahatlatınız. • Ölçüm sonucunun yanlış olmasını önlemek için, ölçüm esnasında sakin olunması, hareket edilmemesi ve konuşulmaması...
  • Seite 52 olmayacak olursa, alet otomatik olarak (Real Fuzzy kalp atışları, yavaş veya hızlı nabız) sebepleri, başka Logic’e) dayalı olarak 40 mmHg daha pompalar. sebeplerin yanı sıra, kalp hastalıkları, yaş, bedensel özel- • Sonra manşet içindeki basınç, yavaşça geri bırakılır ve likler, aşırı beslenme, stres veya az uyuma olabilir. Aritmi nabız yakalanır.
  • Seite 53: Ölçüm Değerlerinin Kaydedilmesi, Çağrılması Ve Silinmesi

    Yetişkinler için tansiyon değerleri (ölçü birimi mmHg) sınıflama tabelası: Alan sistolik tansiyon Diyastolik tansiyon Önlem Hipotoni (düşük Tansiyon) 105 den az 60 tan az Doktorunuzda kontrol Normal alan 105 ile 120 arası 60 ile 80 arası Kişisel kontrol Yüksek tansiyon öncesiyleilgili kan 120 ve 140 arası...
  • Seite 54: Teknik Bilgiler

    ölçünüz. edilmesi 9. Teknik bilgiler • Tansiyon bilgisayarınızı dikkatli bir şekilde, sadece az nemli bir bez ile silerek temizleyiniz. Tip: BC 08 • Temizleme maddeleri veya çözücü (solvent) madde Ölçme Metodu: bilekten, vücuda giriş olmadan kullanmayınız. osilometrik tansiyon ölçme • Cihazı kesinlikle su altına tutmayınız, çünkü cihaz su 13,5 cm–22 cm bilek kalınlığı...
  • Seite 55 нарушениях ритма сердца. пользователям и строго следуйте приведенным в ней Результаты измерений классифицируются согласно указаниям. директивам ВОЗ и подвергаются графическому анализу. Внимательно прочтите данную инструкцию по С дружескими пожеланиями сотрудники компании эксплуатации, сохраните ее и ознакомьте с ней и других Beurer пользователей.
  • Seite 56: Важные Указания

    2. Важные указания • Использовать аппарат только для людей, у которых объем запястья соответствует указанному диапазону. Указания по применению • Аппарат может работать только от батареек. Учтите, что сохранение данных возможно только в том • Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то случае, если...
  • Seite 57 гарантируется безупречность работы. • Проглатывание батареек может приводить к • Ремонт разрешается выполнять только службе опасности для жизни. Поэтому храните батарейки технического обеспечения фирмы Beurer или и изделия в недоступном для детей месте. В авторизированным сервисным организациям. Но случае проглатывания батарейки незамедлительно...
  • Seite 58: Описание Прибора

    3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Индикация даты/времени 2. Классификация ВОЗ 3. Память пользователя 4. Значок разряженной батарейки 1. ЖК-индикатор 5. Последовательный номер памяти 2. Крышка батарейного отсека 6. Пиктограмма нарушения ритма сердца 3. Кнопка установки даты/времени 7. Значок сердцебиения 4.
  • Seite 59 • Пользуйтесь исключительно фирменными результаты измерений с временем и датой и позднее алкалиновыми батарейками типа: 2 х 1,5 В Micro, (Al- вызывать их. Для настройки месяца нажмите кнопки kaline Typ LR 03). и , Затем, • В завершение процедуры закройте батарейный отсек, чтобы...
  • Seite 60 • Наденьте манжету, как было описано выше, и примите Внимание! Эксплуатация прибора допускается только с положение, в котором будет проводиться измерение. оригинальной манжетой. • Нажмите кнопку „Выбор пользователя“ , чтобы выбрать одну из ячеек памяти, а затем нажмите 2 Принять правильное положение раза...
  • Seite 61 выключить аппарат, он автоматически отключится во время измерения не должны говорить и двигаться. примерно через 1 минуту. Если пиктограмма появляется часто, обратитесь к врачу. Самодиагностика и самолечение на основании Перед проведением нового измерения следует выждать результатов измерений могут быть опасными. не...
  • Seite 62: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    Таблица оценки величин артериального давления (единица измерения – мм рт. ст.) для взрослых: Область (определяемый показатель) Систолическое Диастолическое Диапазон значений давление артериальное артериальное давление Гипотония (Пониженное кровяное необходимо наблюдение ниже 105 ниже 60 давление) врача Диапазон нормальных значений от 105 до 120 от...
  • Seite 63 8. Устранение неисправностей • Нажмите кнопку „Выбор пользовател“ , чтобы выбрать одну из ячеек памяти пользователя, а затем Сигнал об ошибке выдается, если: нажимайте кнопку „M“, чтобы перейти от одной ячейке • аппарат показывает необычно высокую или низкую памяти к другой. величину...
  • Seite 64: Технические Данные

    9. Технические данные давление: 8 мм рт. ст. / диастолическое 8 мм рт. ст Тип: BC 08 Параметры алкалиновая батарейка 2 х 1,5 В Метод измерения: неивазивный (бескровный) электропитания: Micro (Alkaline Typ LR 03) осциллометрический метод Классификация: раздел применения Тип ВF измерения...
  • Seite 65 • Аппарат соответствует требованиям европейского Сертификат об утверждении типа средств измерения нормативного акта по медицинским изделиям, DE.C.39.003.A № 29079 от 21.09.2007 r. по 01.10.2012 r. 93/42/EC Закона о медицинских изделиях, а также Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет европейских...
  • Seite 66: Ważne Wskazówki

    • Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby pomiary były porównywalne Z poważaniem, • Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! Zespół firmy Beurer • Pomiędzy pomiarami odczekać 5 minut! • Uzyskane wartości służą wyłącznie do własnej infor- 1. Zapoznanie macji –...
  • Seite 67 na. W takim przypadku zaleca się kupno urządzenia – Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, mierzącego ciśnienie krwi na ramieniu. brudem, silnymi wahaniami temperatury i bezpo- • Możliwe są błędne pomiary w przypadku zachorowań średnim nasłonecznieniem. systemu krążeniowo-naczyniowego, także w – Nie upuszczać urządzenia. przypadku niskiego ciśnienia, zaburzeń...
  • Seite 68: Opis Urządzenia

    3. Klawisz ustawiania daty/czasu • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez 4. Klawisz przywoływania pamięci M serwis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybu- 5. Klawisz WŁĄCZ/WYŁĄCZ tora sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić na- 6. Klawisz wyboru użytkownika jpierw baterie i w razie potrzeby wymienić...
  • Seite 69: Przygotowanie Pomiaru

    Wskazania na wyświetlaczu: • Nalezy stosowac wylacznie markowe baterie typu 2x1,5 V Micro (alkaliczne LR 03). • Nastepnie zamknij pojemnik na baterie, nakladajac po- krywe i zatrzaskujac ja. Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie wymiany baterii należy je wymienić, ponieważ przeprowadzanie pomiarów nie jest już...
  • Seite 70: Pomiar Ciśnienia Krwi

    Czas zegarowy pokazywany jest w formacie 12 godzin- Przyjęcie prawidłowej pozycji nym. • Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym przypadku 5. Pomiar ciśnienia krwi może dojść do niedokładności w Nałożyć opaskę • • • • • • • • • • • • • pomiarach.
  • Seite 71 Ocena wyników • Nacisnąć klawisz „Wybór użytkownik“ , aby wybrać pamięć i dwukrotnie nacisnąć klawisz Zaburzenia rytmu serca: w celu rozpoczęcia pomiarów w wybranej pamięci To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewen- użytkownika. Po sprawdzeniu wyświetlacza, na którym tualne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przy- wyświetlane są...
  • Seite 72: Zapis Wartości Pomiarowych Do Pamięci, Edycja I Kasowanie

    rozpoznawania wysokiego i niskiego ryzyka. Te wartości Twoje wartości indywidualne dla ciśnienia normalnego, są jedynie wytycznymi i wartości indywidualne osób w jak i poziom, od którego może to być dla Ciebie niebez- różnych grupach wiekowych mierzących ciśnienie mogą pieczne. się od nich różnić. Ważne jest, aby w regularnych od- stępach czasu zasięgać...
  • Seite 73: Usuwanie Błędów

    • Nie stawiać żadnych ciężkich przedmiotów na 9. Dane techniczne urządzeniu. Typ: BC 08 8. Usuwanie błędów Metoda pomiaru: nieinwazyjny, oscylometryczny pomiar cisnienia krwi na nadgarstku Pojawiające się informacje o usterkach mogą być spow- przy obwodzie nadgarstka odowane następującymi przyczynami:...
  • Seite 74 Dokladnosc systoliczne ±3 mmHg / urządzenie. Informacji szczegółowych udziela dział wskazania diastoliczne: ±3 mmHg / obsługi klienta pod wskazanym adresem. cisnienia: Puls: ±5% wskazanej wartosci • Urządzenie odpowiada wytycznym europejskim Odchylenia (maks. dopuszczalne standardowe dla produktów medycznych 93/42/EC, prawu o pomiaru: odchylenia zgodnie z badaniem urządzeniach medycznych, a także normom europejs-...

Inhaltsverzeichnis