Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BC 44 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC 44:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEURER GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Mail: kd@beurer.de
BC 44
D
G
F
E
I
T
r
Q
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanleitung .................................................(2 - 9)
Instruction for Use ...............................................(10 - 16)
Tensiométre
Mode d'emploi ......................................................(17 - 24)
Instrucciones para el uso ....................................(25 - 32)
Misuratore di pressione
Instruzioni per l'uso .............................................(33 - 39)
Kullanma Talimatı .................................................(40 - 46)
Инструкция по применению ..............................(47 - 55)
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .................................................(56 - 62)
0483

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BC 44

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BC 44 Blutdruckmessgerät Gebrauchsanleitung ..........(2 – 9) Blood pressure monitor Instruction for Use ..........(10 – 16) Tensiométre Mode d’emploi ............(17 – 24) Tensiómetro Instrucciones para el uso ........(25 – 32) Misuratore di pressione Instruzioni per l’uso ..........(33 – 39) Bilgisayarli tansiyon ölçer Kullanma Talimatı...
  • Seite 2: Kennenlernen

    • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Un- Mit freundlicher Empfehlung tersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, Ihr Beurer-Team begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierun- 1. Kennenlernen gen)! •...
  • Seite 3 Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie • Drücken Sie nicht auf die Start/Stopp-Taste , solange bei weiteren Vorerkrankungen. die Manschette nicht angelegt ist. • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem • Wir empfehlen die Batterien zu entfernen, falls das Gerät für das Gerät angegebenen Umfangbereich des Hand- über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung / Anzeigen Auf Dem Display

    3. Gerätebeschreibung / Anzeigen auf hinweise zu Reparatur und entsorgung dem Display • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen. • Öffnen Sie das Gerät nicht. Bei nicht beachten erlischt die Garantie.
  • Seite 5: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten 5. Blutdruck messen Batterie einlegen Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum- temperatur. • Entfernen Sie den Deckel des Batterie- faches auf der linken unteren Seite des Manschette anlegen Gerätes. • Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie darauf, •...
  • Seite 6 Richtige Körperhaltung einnehmen tendruck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, blinkt das Symbol Puls • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! • Nach vollständigem Ablassen des Drucks werden die Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer Druck •...
  • Seite 7 ergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach die Anweisungen Ihres Arztes. der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während WhO-einstufung: der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Gemäß...
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B 8. Technische Angaben Achtung! Gebrauchsanleitung lesen! Modell-Nr. BC 44 Hersteller Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blut - druckmessung am Hand gelenk • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm Messbereich Druck 0-295 mmHg, EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-...
  • Seite 9 Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile genüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beein- Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall flussen können. Genauere Angaben können Sie unter der das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern.
  • Seite 10: Getting To Know Your Instrument

    – they are not a substitute for a medical Best regards, examination! Discuss your results with the doctor. Never Your Beurer Team use them to make medical decisions independently (e.g. regarding medication and dosage thereof). 1. Getting to know your instrument •...
  • Seite 11 • You may only operate the blood pressure monitor with • Batteries should not be charged or reactivated with any batteries. other means, nor should they be taken apart, thrown in • The automatic switch-off function switches off the blood the fire or short-circuited.
  • Seite 12: Unit Description / Icons In The Display

    3. Unit description / Icons in the display 4. Prepare measurement Inserting battery • Remove the battery compartment lid on the lower left side of the device. • Insert two 1.5 V micro batteries (alka- mmHg line, type LR 03). Make sure that the batteries are insert- ed with the correct polarity, according mmHg...
  • Seite 13 Positioning cuff there may be serious divergences. Relax your arm and the palms of your hands. • Bare your left wrist, making sure that the circulation in the • In order not to distort the result, it is important to keep still arm is not restricted by any clothes etc.
  • Seite 14 evaluating results Repeat the measurement if the flashing icon is dis- played after the measurement. Please note that you should Cardiac arrhythmia: rest for 5 minutes between measurements and not talk or This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis- move during the measurement.
  • Seite 15: Error Messages/Troubleshooting

    • Never place any heavy objects on the instrument. normal in the example described). 8. Technical details 6. error messages/troubleshooting Model no. BC 44 In case of faults, the “Er_” message appears in the display. Measurement Oscillating, non-invasive blood Error messages can occur when...
  • Seite 16: Blood Pressure Monitor Instruction For Use

    Battery life For approx. 250 measurements, de- pending on blood pressure level or inflation pressure Accessories Storage box, instructions for use, 2 x AAA batteries Protection class Internal power supply, IPXO, no AP or APG, continuous operation Explanation of Application part type B symbols Caution! Read the Instructions for Use.
  • Seite 17: Premières Expériences

    Elles ne sauraient remplacer une consultation Avec nos sentiments dévoués médicale! Discutez des valeurs mesurées avec votre mé- Beurer et son équipe decin. Ne prenez aucune décision médicale individuelle à partir de ces valeurs (par exemple auto-médication)! 1. Premières expériences •...
  • Seite 18 de l’irrigation sanguine, d’arythmie et d’autres antécé- • Nous recommandons de retirer les piles si l’appareil n’est dents pathologiques, des erreurs de mesure peuvent se pas utilisé pendant une période prolongée. produire. Remarques relatives aux piles • N’utilisez l’appareil que pour des personnes présentant un tour de poignet adapté.
  • Seite 19 3. Description de l’appareil / Affichages à • Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irré- l’écran prochable n’est garanti. • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de ou des revendeurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
  • Seite 20: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure 5. Mesure de la tension artérielle Mise en place des piles Veuillez amener l’appareil à température ambiante avant la mesure. • Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le côté inférieur gauche de Mise en place du brassard l’appareil.
  • Seite 21 Adoption d’une posture correcte • Après la libération totale de la pression, les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastoli- • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 mi- que et du pouls sont affichés. nutes! Cela peut sinon engendrer des écarts. •...
  • Seite 22: Message D'erreur/Suppression Des Erreurs

    Classe OMs : Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, re- Conformément aux directives/définitions de l’Organisation commencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 Conformément aux directives/définitions de l’Organisation minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si Mondiale de la Santé...
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    2 piles AAA Classe de Alimentation interne, IPXO, AP et 8. Données techniques protection APG inexistants, fonctionnement Modèle n° BC 44 continu Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension Explication des Pièce d’application type B artérielle non invasive au niveau du...
  • Seite 24 • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé- ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
  • Seite 25: Conocer El Aparato

    (por ejemplo, medicamentos a tomar Les saluda cordialmente y sus dosificaciones); consulte previamente a su médico Su equipo Beurer respecto a los valores medidos. • Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra re- 1. Conocer el aparato ducida a causa de angiopatías crónicas o agudas (entre...
  • Seite 26 • El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. • Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el aparato • Para reducir el consumo de las pilas, el sistema de desco- no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor. De esta nexión automática desconecta el tonómetro, si dentro de manera se evitan daños que podrían ser causados por fugas un minuto no se acciona botón alguno.
  • Seite 27: Preparar La Medición

    3. Descripción del aparato / Indicaciones en 4. Preparar la medición la pantalla Colocar las pilas • Retire la tapa del compartimento de las pilas, situado en la parte inferior izquier- da del aparato. • Colocar dos pilas del tipo 1,5 V Micro (alcalina tipo LR 03).
  • Seite 28: Medir La Presión Sanguínea

    5. Medir la presión sanguínea Colocar el cuerpo en la posición correcta • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo Espere a que el aparato esté a temperatura ambiente para contrario, pueden producirse desviaciones. realizar la medición. •...
  • Seite 29 presión del brazalete. En cuanto se detecta un pulso par- presión del brazalete. En cuanto se detecta un pulso par- o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada padea el símbolo de pulso únicamente mediante un examen médico. • Después de liberarse la presión completamente, se mues- Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo tran los resultados de medición de presión sistólica, pre- después de la medición.
  • Seite 30: Limpieza Y Cuidado

    Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico Categoría 2: hipertensión mediana 160 -179 100 -109 consultar al médico Categoría 1: hipertensión leve 140 -159 90 - 99 control médico periódico Alta normal...
  • Seite 31: Datos Técnicos

    8. Datos técnicos Accesorios Caja de almacenamiento, manual de N° de modelo BC 44 instrucciones de uso, 2 pilas „AAA“ Método de medición Medición de la presión sanguínea de Clase de Alimentación interna, IPXO, sin AP forma oscilante y no invasiva en la protección...
  • Seite 32 • El aparato cumple con los requerimientos estipulados en la Directriz CE para productos médicos 93/42/EC, en la Ley de Productos Médicos y en las norma europeas EN1060-1 (tonómetros no invasivos Parte 1: Requeri- mientos Generales) y EN1060-3 (tonómetros no invasivos Parte 3: Requerimientos complementarios a cumplir por sistemas tonométricos electromecánicos).
  • Seite 33: Avvertenze Importanti

    Analizzare i valori misurati con il proprio medico e non Cordiali saluti prendere in nessun caso decisioni mediche (ad es. farma- Il Suo team Beurer ci e il loro dosaggio). • In caso di disturbi dell’irrorazione sanguigna in un braccio, 1.
  • Seite 34 • Lo sfigmomanometro può essere utilizzato esclusivamen- • Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non te a batteria. scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle. • Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’appa- • Se entro un minuto non viene azionato nessun tasto, lo recchio non viene usato per un lungo periodo.
  • Seite 35: Preparazione Della Misurazione

    3. Descrizione dell’apparecchio/ 4. Preparazione della misurazione Indicazioni sul display Inserimento delle batterie • Rimuovere il coperchio del vano batterie sul lato inferiore sinistro dell’apparecchio. • Inserire due batterie di tipo 1,5 V Micro (tipo alcalino LR 03). Verificare che le batterie siano inserite mmHg correttamente, con i poli posizionati in base alle indicazioni riportate sul co-...
  • Seite 36: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    5. Misurazione della pressione sanguigna Assumere una posizione corretta del corpo • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In Prima della misurazione portare l’apparecchio a temperatura caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte. ambiente. • La misurazione può essere effettua- Applicare il bracciale ta in piedi o distesi.
  • Seite 37 pressione superiore. Appena è rilevabile il battito cardia- pressione superiore. Appena è rilevabile il battito cardia- sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo co, viene visualizzata l’icona corrispondente da una visita cardiologica da parte di un medico. • Scaricata completamente la pressione, vengono visualiz- Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione zati i valori misurati per pressione sistolica e diastolica e sul display appare l’icona...
  • Seite 38: Messaggi Di Errore/Eliminazione Dei Guasti

    Campo dei valori della pressione Pressione sistolica Pressione diastolica Misura da prendere sanguigna (in mmHg) (in mmHg) Livello 3: ipertensione grave >=180 >=110 visitare un medico Livello 2: ipertensione moderata 160-179 100-109 visitare un medico Livello 1: ipertensione leggera 140-159 90-99 controlli regolari presso un medico Normale-alto...
  • Seite 39: Dati Tecnici

    Parte applicativa tipo B simboli Attenzione! Leggere le 8. Dati tecnici istruzioni per l’uso! Modello n. BC 44 Produttore Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva misurazione della pressione sanguigna sul polso • Questo apparecchio è conforme alla norma europea...
  • Seite 40: Önemli Bilgiler

    Ölçüm değer- lerinizi doktorunuzla gözden geçiriniz, bu değerlere isti- Dostane tavsiyelerimizle naden kesinlikle herhangi bir tıbbi karara varmayınız (örn. Beurer Müessesesi ilaçlar ve ilaçların dozu)! • Bir kolda söz konusu olan kronik veya akut bir damar ra- 1. Tanıtım hatsızlığından (damar daralmasi da olabilir) kaynaklanan...
  • Seite 41 • Otomatik kapatma fonksiyonu, cihazın herhangi bir tuşuna • Piller deşarj olmuşsa veya cihazı uzun süre kullanmaya- bir dakika boyunca basılmadığı zaman, pilleri korumak caksanız, pilleri cihazdan çıkarınız. Böylelikle, pillerden amacıyla tansiyon cihazını kapatır. akan sıvı maddelerin sebep olabileceği zararları önlemiş olursunuz.
  • Seite 42 3. Cihazın tarifi / ekrandaki görüntüler 4. Pil takılması Pillerin Yerleştirilmesi • Cihazın sol alt tarafındaki pil bölmesinin kapağını çıkarın. • 1,5 Volt Micro (Alkalin Tip LR 03) tipinde mmHg iki pil takınız. Pillerin, pil bölmesinin kapağındaki sembole uygun biçimde kutupları doğru mmHg konuma gelecek şekilde yerleştirilme- sine dikkat edin.
  • Seite 43: Tansiyonun Ölçülmesi

    5. Tansiyonun ölçülmesi Doğru konuma geçilmesi • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde Lütfen cihazı ölçümden önce oda sıcaklığına getiriniz. ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir. Manşetin takılması • Ölçümü oturarak veya yatarak uygula- • Sol el bileğinizi açınız. Koldaki kan dolaşımının dar giysi- yabilirsiniz.
  • Seite 44 • Basıncın tam olarak düşmesinden sonra sistolik basınç, (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp atışları, yavaş diyastolik basınç ve nabız ölçüm sonuçları görüntülenir. veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin yanı sıra, kalp • Başlat/Durdur düğmesine basarak ölçümü istediğiniz hastalıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı beslenme, stres zaman iptal edebilirsiniz.
  • Seite 45: Hata Mesajı/Hata Giderilmesi

    • Cihazın üzerine ağır cisimler yerleştirmeyiniz. sek normal“. 8. Teknik bilgiler 6. hata mesajı/hata giderilmesi Model no. BC 44 Hata durumunda, ekranda hata mesajı „Er_“ gösterilir. Ölçüm metodu Osilometrik,vücut içine yayılma gös- Hata mesajları şu durumlarda ortaya çıkabilir: termeyen, el bileği üzerinden tansiyon •...
  • Seite 46: Bilgisayarli Tansiyon Ölçer Kullanma Talimatı

    Gerilim beslemesi 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR 03) Pil kullanma süresi Kan basıncının ve pompalama basın- cının yüksekliğine bağlı olarak yakla- şık 250 ölçüm içindir Aksesuarlar Muhafaza etme kutusu, kullanma kı- lavuzu, 2 „AAA“ pil Koruma sınıfı Dahili besleme, IPXO, AP veya APG yok, aralıksız işletme modu Şekillerin anlamı...
  • Seite 47: Важные Указания

    пользователям и строго следуйте приведенным в ней • Между двумя измерениями рекомендуется подождать указаниям. около 5 минут! С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer • Полученные Вами результаты измерений могут служить только для информации – они не заменяют 1. Ознакомление медицинское обследование! Обсудите результаты...
  • Seite 48 • Неверные измерения могут возникать при • Мы рекомендуем извлечь батарейки, если прибор не заболеваниях сердечно-сосудистой системы, а будет использоваться длительный период времени. также при очень низком артериальном давлении, указания в отношении батареек нарушениях кровообращения и сердечного ритма и других предболезнях. •...
  • Seite 49 3. Описание прибора / Индикация на указания по ремонту и утилизации дисплее • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой мусор. Утилизируйте использованные батарейки через соответствующий пункт сбора отходов. • Не открывайте прибор. Несоблюдение ведет к потере гарантии. mmHg • Запрещается самостоятельно ремонтировать или регулировать...
  • Seite 50: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Информация: Эти обозначения ставятся на батарейках, содержащих вредные установка батареек материалы: Pb = в батарейке содержится • Снимите крышку отделения для свинец, Cd = в батарейке содержится батареек с левой нижней стороны кадмий, Hg = в батарейке содержится ртуть. прибора.
  • Seite 51 Внимание! Эксплуатация прибора допускается только • Манжета накачивается до давления 190 мм рт. с оригинальной манжетой. ст. Затем давление воздуха в манжете медленно стравливается. Принять правильное положение При уже распознанной тенденции к высокому • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение кровяному...
  • Seite 52 Это может служить индикатором аритмии. Аритмия во время измерения не должны говорить и двигаться. – это заболевание, при котором сердечный ритм Если пиктограмма появляется часто, обратитесь нарушается из-за пороков в биоэлектрической системе, к врачу. Самодиагностика и самолечение на основании которая управляет сердечными сокращениями. результатов...
  • Seite 53: Прибор Для Измерения Артериального Давления На Запястье Инструкция По Применению

    Сообщения о неисправностях могут появляться, если 8. Технические данные • значение артериального давления чрезвычайно Модель № BC 44 высокое или чрезвычайно низкое (на дисплее появляется Er1 или Er2), Метод измерений Неинвазивное, • манжета наложена слишком сильно или слишком осциллометрическое измерение...
  • Seite 54 Вес Около 98 г • Данный прибор соответствует европейскому стандарту Размер манжеты Для окружности запястья от 140 EN60601-1-2 и является предметом особых мер до 195 мм предосторожности в отношении электромагнитной Доп. рабочая От +5 °C до +40 °C, относительная совместимости. При этом учитывайте, что переносные температура...
  • Seite 55 - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: Срок эксплуатации изделия: минимум 3 года Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: 109451 г. Москва, ул.Перерва, 62, корп.2, офис 3 Сервисный...
  • Seite 56: Ważne Wskazówki

    żadnym wypadku własnych decyzji w leczeniu (np.: leków i ich dozowania)! Z poważaniem, • W przypadku ograniczenia krążenia krwi ze względu na Zespół firmy Beurer chroniczne lub ostre stany chorobowe naczyń krwiono- 1. Zapoznanie śnych (w tym zwężenie żył), dokładność pomiaru urządze- nia nadgarstkowego jest ograniczona.
  • Seite 57 • Urządzenie można eksploatować wyłącznie z zasilaniem ło już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po bateryjnym. pomoc medyczną. • Automatyka wyłączania wyłącza urządzenie w celu • Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środkami, oszczędności baterii, jeśli w ciągu minuty nie zostanie nie rozbierać, nie wrzucać...
  • Seite 58: Przygotowanie Pomiaru

    3. Opis urządzenia / Wskazania na 4. Przygotowanie pomiaru wyświetlaczu Zakładanie baterii • Zdejmij pokrywę baterii znajdującą się po lewej stronie na spodzie urządzenia. • Włóż dwie baterie alkaliczne typu 1,5 V Micro (typu LR 03). Upewnij się, że baterie zostały włożone mmHg prawidłowo, zgodnie z oznaczeniem biegunów.
  • Seite 59 nałożyć opaskę może dojść do istotnych niedokładności w pomiarach. Rozluźnić ramię i rękę. • Odsłonić lewy nadgarstek. Uważać na to, aby krążenie • Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby krwi przedramienia nie było ograniczone przez zbyt ciasne podczas pomiaru zachowywac się spokojnie i nie mówić. ubranie lub podobne przyczyny Założyć...
  • Seite 60 Ocena wyników Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetla- czu pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby odpo- Zaburzenia rytmu serca: cząć 5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu- się.
  • Seite 61: Komunikaty O Błędach/Usuwanie Błędów

    • wartość ciśnienia krwi jest wyjątkowo wysoka lub wyjąt- 8. Dane techniczne kowo niska (na wyświetlaczu pojawia się komunikat Er1 Nr modelu: BC 44 lub Er2), Metoda pomiarowa Oscylacyjna, nieinwazyjny pomiar • mankiet jest założono za ciasno lub za luźno ciśnienia krwi na nadgarstku...
  • Seite 62: Instrukcja Obsługi

    Dop. temperatura +5 °C do +40 °C, (urządzenia do nie inwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi robocza <80% względnej wilgotności powietrza część 1: Wymogi ogólne) i EN1060-3 (urządzenia do nie- Dop. temperatura -20 °C do +55 °C, <95 % przechowy- inwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi część 3: Uzupełniają- wania względnej wilgotności powietrza ce wymogi dla elektromechanicznych systemów pomiaru...

Inhaltsverzeichnis