Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
bürkert 2060 Schnellstartanleitung
bürkert 2060 Schnellstartanleitung

bürkert 2060 Schnellstartanleitung

2/2-wege-schrägsitzventil, 2/2-wege geradsitzventil
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2060:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Type 2060, 2061
2/2-way angle seat valve, 2/2-way globe valve
2/2-Wege-Schrägsitzventil, 2/2-Wege Geradsitzventil
Vanne à siège incliné 2/2 voies, Vanne à siège droit 2/2 voies
Quickstart
English
Deutsch
Français

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bürkert 2060

  • Seite 1 Type 2060, 2061 2/2-way angle seat valve, 2/2-way globe valve 2/2-Wege-Schrägsitzventil, 2/2-Wege Geradsitzventil Vanne à siège incliné 2/2 voies, Vanne à siège droit 2/2 voies Quickstart English Deutsch Français...
  • Seite 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2016 - 2022 Operating Instructions 2208/04_EU-ML_00810476 / Original DE...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    The operating instructions can be found on the Internet at: 11 PACKAGING, TRANSPORT, STORAGE .......... 15 www.burkert.com Definition of term The term “device” used in these instructions always stands for the angle seat valve Type 2060 or globe valve 2061. english...
  • Seite 4: Symbols

    Type 2060, 2061 Symbols SYMBOLS AUTHORIZED USE DANGER! Non-authorized use of the Types 2060 and 2061 may be a hazard to people, nearby equipment and the environment. Warns of an immediate danger. ▶ The device is designed for the controlled flow of liquid and gas- ▶ Failure to observe the warning may result in a fatal or serious injury. eous media.
  • Seite 5: Basic Safety Instructions

    Type 2060, 2061 Basic safety instructions BASIC SAFETY INSTRUCTIONS General hazardous situations. These safety instructions do not consider any contingencies or incidents To prevent injury, ensure: which occur during installation, operation and maintenance. ▶ Secure system against unintentional activation. The operator is responsible for observing the location-specific safety ▶...
  • Seite 6: General Information

    General information GENERAL INFORMATION TECHNICAL DATA Contact address Conformity Germany Type 2060 and 2061 conforms with the EC Directives according to the EC Declaration of Conformity (if applicable) . Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Standards Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen The applied standards, which verify conformity with the EC Direc- Tel.
  • Seite 7: Type Label

    Flow direction Seal material Control function (CF) Body material Type Tab. 1: Conversion of actuator sizes Flow 1 Operating conditions 2060 A 25,0 PTFE VA Body orifice D33.7 Pmed 16bar 6.5.1 Temperature ranges Pilot 5.0-10bar Medium 00999999 W28UU Actuator Actuator...
  • Seite 8: Pressure Ranges

    Type 2060, 2061 Technical data General technical data The angle seat valve is suitable for steam sterilization. Media Control medium Neutral gases, air 6.5.2 Pressure ranges Flow media Water, alcohol, fuel, hydraulic liquids, Actuator size saline solutions, lye, organic solvents Maximum pilot pressure...
  • Seite 9: Installation

    Numbers for indicating the Flats for open-end • Ensure the lines are flush. direction of flow wrench • Clean pipelines (sealing material, swarf, etc.). • Observe direction of flow (see type label). Fig. 2: Angle seat valve, Type 2060 english...
  • Seite 10 Type 2060, 2061 Installation Installation of the valve body Install actuator (welded body) WARNING! Risk of injury from improper installation. Seal ▶ Installation may only be performed by qualified and trained personnel. ▶ For installation use an open-end wrench. ▶ Observe the tightening torque. Fig. 3:...
  • Seite 11 Type 2060, 2061 Installation → Mount accessories Screw actuator into the valve body. Observe tightening torque (see “Tab. 6”). For description, refer to documentation of corresponding accessories. Pilot air port CFB, CFI Rotating the actuator Air discharge connection CFA The position of the connections can be aligned steplessly by rotating the actuator through 360°.
  • Seite 12: Pneumatic Connection

    Type 2060, 2061 Installation → Control function I: Counter on the flats of the nipple with a suitable open-end → wrench. Connect the control medium to the pilot air port 1 and 2 of the → Place suitable open-end wrench on the hexagon of the actuator.
  • Seite 13: Start-Up

    Type 2060, 2061 Start-up START-UP Flow direction WARNING! 8.2.1 Angle seat valve Risk of injury from improper operation. Improper operation may result in injuries as well as damage to the device and the area around it. ▶ Before start-up, ensure that the operating personnel are familiar with and completely understand the contents of the operating instructions.
  • Seite 14: Maintenance Work

    Type 2060, 2061 Maintenance work 8.2.3 Flow direction above the seat MAINTENANCE WORK → Control function A, CFA: closes by spring force against the medium Complete a visual inspection of the equipment once a year. Shorter flow. Control function B, CFB: closes with the control pressure against maintenance intervals may be recommended depending on the the medium flow.
  • Seite 15: Removal

    Type 2060, 2061 Removal PACKAGING, TRANSPORT, REMOVAL STORAGE DANGER! NOTE! Risk of injury from discharge of medium and pressure! Transport and storage damage. It is dangerous to remove a device which is under pressure due to ▶ Protect the device against moisture and dirt in shock-resistant the sudden release of pressure or discharge of medium.
  • Seite 16: Der Quickstart

    Typ 2060 und 2061. 10 DEMONTAGE ....................29 Die Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de 11 TRANSPORT, LAGERUNG, ENTSORGUNG ......... 29 Begriffsdefinition Der in dieser Anleitung verwendeten Begriff „Gerät“ steht immer für das Schrägsitzventil Typ 2060 oder Geradsitzventil Typ 2061. deutsch...
  • Seite 17: Darstellungsmittel

    Typ 2060, 2061 Darstellungsmittel DARSTELLUNGSMITTEL BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG GEFAHR! Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz der Typen 2060 und Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr. 2061 können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung ▶ Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwere Verletzungen die und die Umwelt entstehen. Folge. ▶ Gerät ist für die Steuerung des Durchflusses von flüssigen und gasförmigen Medien konzipiert. WARNUNG! ▶ Für den Einsatz die in den Vertragsdokumenten und der Bedie- Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation.
  • Seite 18: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Typ 2060, 2061 Grundlegende Sicherheitshinweise GRUNDLEGENDE Allgemeine Gefahrensituationen. SICHERHEITSHINWEISE Zum Schutz vor Verletzungen beachten: ▶ Vor unbeabsichtigter Betätigung sichern. Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine bei Montage, Betrieb und Wartung auftretenden, Zufälle und Ereignisse. ▶ Nur geschultes Fachpersonal darf Installations- und Instandhal- tungsarbeiten ausführen.
  • Seite 19: Allgemeine Hinweise

    Typ 2060, 2061 Allgemeine Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE TECHNISCHE DATEN Kontaktadressen Konformität Deutschland Das Schrägsitzventil Typ 2060 und das Geradsitzventil Typ 2061 sind konform zu den EU-Richtlinien entsprechend der EU-Konformitätser- Bürkert Fluid Control Systems klärung (falls zutreffend). Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 Normen...
  • Seite 20: Umrechnung Antriebsgrößen

    Zu hoher Druck kann das Gerät beschädigen. ▶ Werte für Druckbereich auf dem Typschild einhalten. Durchflussrichtung Dichtwerkstoff Steuerfunktion (SF) Gehäusewerkstoff Tab. 1: Umrechnung Antriebsgrößen Flow 1 2060 A 25,0 PTFE VA Nennweite Betriebsbedingungen D33.7 Pmed 16bar Gehäuse Pilot 5.0-10bar 6.5.1 Temperaturbereiche Mediums- 00999999...
  • Seite 21: Druckbereiche

    Typ 2060, 2061 Technische Daten Allgemeine Technische Daten Das Schrägsitzventil ist für die Dampfsterilisation geeignet. Medien Steuermedium neutrale Gase, Luft 6.5.2 Druckbereiche Durchflussmedien Wasser, Alkohole, Treibstoffe, Hydraulik- Antriebsgröße flüssigkeiten, Salzlösungen, Laugen, orga- Maximaler Steuerdruck [mm] nische Lösungsmittel Werkstoffe und Anschlüsse siehe Datenblatt...
  • Seite 22: Montage

    Typ 2060, 2061 Montage MONTAGE Antrieb vom Ventilgehäuse demontieren GEFAHR! → Ventilgehäuse in eine Haltevorrichtung einspannen. Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage. HINWEIS! ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, den Druck abschalten und Beschädigung der Sitzdichtung bzw. der Sitzkontur. Leitungen entlüften oder entleeren. ▶ Ventil muss bei der Demontage des Antriebs in geöffneter Stellung sein.
  • Seite 23: Ventilgehäuse Montieren

    Typ 2060, 2061 Montage Ventilgehäuse montieren Antrieb montieren (Schweißgehäuse) WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Montage. Dichtung ▶ Montage darf nur geschultes Fachpersonal durchführen. ▶ Zur Montage einen Gabelschlüssel verwenden. ▶ Anziehdrehmoment beachten. Bild 3: Dichtung → Schmutzfänger für Geräte mit Zulassung nach DIN EN 161 Dichtung erneuern. Nach DIN EN 161 „Automatische Absperrventile für Gasbrenner und WARNUNG! Gasgeräte“...
  • Seite 24 Typ 2060, 2061 Montage → Zubehör montieren Antrieb in das Ventilgehäuse einschrauben. Anziehdrehmoment laut „Tab. 6“ beachten. Beschreibung siehe Dokumentation zum entsprechenden Zubehör. Steuerluftanschluss SFB, SFI Antrieb drehen Entlüftungsanschluss SFA Die Position der Anschlüsse kann durch Verdrehen des Antriebs um 360°...
  • Seite 25: Pneumatischer Anschluss

    Typ 2060, 2061 Montage → Steuerfunktion I: An der Schlüsselfläche des Nippels mit passendem Gabelschlüssel → gegenhalten. Steuermedium an Steuerluftanschluss 1 und 2 anschließen → Passenden Gabelschlüssel am Sechskant des Antriebs ansetzen. Druck am Steuerluftanschluss 1 öffnet das Ventil. → Druck am Steuerluftanschluss 2 schließt das Ventil.
  • Seite 26: Inbetriebnahme

    Typ 2060, 2061 Inbetriebnahme INBETRIEBNAHME Anströmung WARNUNG! 8.2.1 Schrägsitzventil Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Betrieb. Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen. ▶ Vor der Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung dem Bedienungspersonal bekannt ist und vollständig verstanden wurde.
  • Seite 27: Anströmung Über Sitz

    Typ 2060, 2061 Wartungsarbeiten 8.2.3 Anströmung über Sitz WARTUNGSARBEITEN Steuerfunktion A, SFA: schließt mit Federkraft mit dem Mediumsstrom. → Sichtkontrolle einmal pro Jahr am Gerät durchführen. Je nach Ein- Der Mediumsdruck unterstützt das Schließen und Abdichten des satzbedingungen werden kürzere Wartungsintervalle empfohlen.
  • Seite 28: Demontage

    Typ 2060, 2061 Demontage TRANSPORT, LAGERUNG, DEMONTAGE ENTSORGUNG GEFAHR! HINWEIS! Verletzungsgefahr durch Mediumsaustritt und Druckentladung. Transportschäden und Lagerschäden. Der Ausbau eines Geräts, das unter Druck steht, ist wegen plötzlicher • Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Druckentladung oder Mediumsaustritt gefährlich. Verpackung transportieren und lagern.
  • Seite 29 Vous trouverez le manuel d’utilisation sur Internet sous : 11 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE ........43 www.buerkert.fr Définition du terme Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours la vanne à siège incliné type 2060 et vanne à siège droit 2061. français...
  • Seite 30: Symboles

    Type 2060, 2061 Symboles SYMBOLES UTILISATION CONFORME DANGER ! L'utilisation non conforme des types 2060 et 2061 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et Met en garde contre un danger imminent. l'environnement. ▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. ▶ L'appareil a été conçu pour la commande du débit de fluides liquides et gazeux. AVERTISSEMENT ! ▶...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Fondamentales

    Type 2060, 2061 Consignes de sécurité fondamentales CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risque de blessures dû la sortie du ressort à l‘ouverture de FONDAMENTALES l’actionneur. ▶ L‘ouverture de l‘actionneur n‘est pas autorisée. Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la Situations dangereuses d'ordre général.
  • Seite 32: Indications Générales

    Indications générales INDICATIONS GÉNÉRALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Adresses Conformité Allemagne Le type 2060 et 2061 est conforme aux directives CE comme stipulé dans la déclaration de conformité CE (si applicable). Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Normes Chr.-Bürkert-Str. 13-17 Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives CE D-74653 Ingelfingen peuvent être consultées dans le certificat d’essai de modèle type CE...
  • Seite 33: Étiquette D'identification

    Sens du débit Matériau du joint Fonction (F) Matériau du corps Type Tab. 1 : Conversion des grandeurs de l‘actionneur Flow 1 2060 A 25,0 PTFE VA Conditions d'exploitation Diamètre du D33.7 Pmed 16bar corps 6.5.1 Plages de température Pilot 5.0-10bar Taille Matériau...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques Générales

    Type 2060, 2061 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques La vanne à siège incliné convient à la stérilisation à la générales vapeur. Fluides 6.5.2 Plages de pression Fluide de pilotage gaz neutres, air Fluides de débit Eau, alcools, carburants, liquides Taille d’actionneur Pression de pilotage maximale...
  • Seite 35: Montage

    • Veillez à ce que les tuyauteries soient correctement alignées. sens du débit clé à fourche • Nettoyer les tuyauteries. • Respecter le sens du débit (voir la plaque signalétique). Fig. 2 : Vanne à siège incliné Type 2060 français...
  • Seite 36 Type 2060, 2061 Montage Montage du corps de vanne Montage l‘actionneur (corps avec embouts à souder) AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶ Le montage ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Joint ▶ Utiliser une clé plate pour le montage.
  • Seite 37 Type 2060, 2061 Montage → Monter les accessoires Visser l’actionneur dans le corps de vanne. Respecter le couple de serrage (voir « Tab. 6 »). Pour la description, voir la documentation relative à l’acces- soire correspondant. Raccord d‘air de pilotage FB, FI Raccord de purge d‘air FA...
  • Seite 38: Raccordement Pneumatique

    Type 2060, 2061 Montage → Fonction I : Retenir à l’aide d’une clé plate appropriée sur le méplat du embout. → → Positionner une clé plate appropriée sur le six pans de l’actionneur. Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage 1 et 2 →...
  • Seite 39: Mise En Service

    Type 2060, 2061 Mise en service MISE EN SERVICE Arrivée du flux AVERTISSEMENT ! 8.2.1 Vanne à siège incliné Risque de blessures dû à un montage non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endom- mager l’appareil et son environnement. ▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des manuels d’utilisation est connu et parfaitement compris par les...
  • Seite 40: Arrivée Du Flux Sous Le Siège

    Type 2060, 2061 Travaux de maintenance 8.2.3 Arrivée du flux au-dessus du siège TRAVAUX DE MAINTENANCE Fonction A, FA : se ferme à l‘aide du ressort dans le sens de flux du → Entreprendre un contrôle visuel de l’appareil une fois par an. Des fluide.
  • Seite 41: Démontage

    Type 2060, 2061 Démontage DÉMONTAGE EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE DANGER ! REMARQUE ! Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge Dommages dus au transport/au stockage. de pression. ▶ Transporter et stocker l’appareil à l’abri de l’humidité et des impu- Le démontage d'un appareil sous pression est dangereux du fait retés et dans un emballage résistant aux chocs.
  • Seite 43 www.burkert.com...

Diese Anleitung auch für:

2061

Inhaltsverzeichnis