Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VERDER VERDERAIR VA 25 Betriebsanleitung

VERDER VERDERAIR VA 25 Betriebsanleitung

Druckluft-membranpumpen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VERDERAIR VA 25:

Werbung

BETRIEBSANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige
Warnhinweise und Informationen.
ZUM LESEN UND NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
ANLEITUNG
WERKSTOFFE: ACETAL, POLYPROPYLEN UND KYNARR
V E R D E R AIR VA 25 Druckluft-
Membranpumpen
Zulässiger Betriebsüberdruck 8,4 bar
Maximaler Lufteingangsdruck 8,4 bar
* HINWEIS: Die Modellnummer der Pumpe ist in der
Pumpenliste auf Seite 22 enthalten.
Patente angemeldet
Abbildung: Acetal-Modell
819.4367G
Ausgabe P
04155B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERDER VERDERAIR VA 25

  • Seite 1 BETRIEBSANLEITUNG Diese Betriebsanleitung enthält wichtige 819.4367G Warnhinweise und Informationen. ZUM LESEN UND NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN ANLEITUNG Ausgabe P WERKSTOFFE: ACETAL, POLYPROPYLEN UND KYNARR V E R D E R AIR VA 25 Druckluft- Membranpumpen Zulässiger Betriebsüberdruck 8,4 bar Maximaler Lufteingangsdruck 8,4 bar * HINWEIS: Die Modellnummer der Pumpe ist in der Pumpenliste auf Seite 22 enthalten.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    D Dieses Gerät darf nur von geschultem Personal verwendet werden. D Alle Handbücher, Warnschilder und Etiketten vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen. D Das Gerät nur für den vorgegebenen Zweck benutzen. Bei Fragen dazu den VERDER-Kundendienst kontaktieren. D Dieses Gerät nicht verändern oder modifizieren.
  • Seite 3: Brand- Und Explosionsgefahr

    Warnung GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN Gefährliche Materialien oder giftige Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie durch Spritzer in die Augen oder auf die Haut gelangen, oder eingeatmet oder verschluckt werden. D Sich mit den spezifischen Gefahren des verwendeten Materials vertraut machen. D Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür geeigneten Behältern lagern.
  • Seite 4: Installation

    Die Erdungsschraube (W) lösen. Ein Ende eines mindestens 1,5 mm dicken Erdungskabels (Y) hinter die Er- Verwenden Sie stets Originalteile und -zubehör von VERDER. dungsschraube schieben und die Schraube fest anziehen. Das Hinweise auf Nummern und Buchstaben in Klammern beziehen sich...
  • Seite 5: Luftleitung

    Installation Luftleitung Einen Lufthahn (B) mit Entlastungsbohrung in Pumpennähe einbauen und zum Ablassen WAR- Warnung eingeschlossener Luft verwenden. Siehe die nebenstehende Warnung. Einen weiteren NUNG Kugelhahn (E) vor allen anderen Zubehör- In der Anlage ist ein Lufthahn (B) mit Entlastungsbohrung teilen in die Luftleitung einbauen und diesen erforderlich, um zwischen diesem Ventil und der Pumpe bei Reinigung und Reparaturen verwenden.
  • Seite 6: Material-Saugleitung

    Installation Halterungen Material-Saugleitung Wenn eine leitfähige Pumpe (Acetal-Pumpe) verwendet Vorsicht wird, müssen auch leitfähige Schläuche (G) verwendet werden. Bei Verwendung einer nichtleitenden Pumpe Die Pumpenabluft kann Schmutzstoffe enthalten. An einen (Polypropylen- oder Kynar-Pumpe) muß das Material- abgelegenen Ort führen, wenn diese Schmutzstoffe die system geerdet werden.
  • Seite 7 Installation D Acht 12,7 mm große Unterlegscheiben Flanschanschlüsse Die Materialeinlaß- und -auslaßöffnungen sind 25,4 mm D Vier 12,7 mm große Muttern große Flanschanschlüsse. Einen geflanschten 25,4 mm Schlauch wie folgt an die Pumpe anschließen. Man benötigt An jede Schraube einen Federring und eine Unter- dazu: legscheibe anbringen.
  • Seite 8: Veränderung Der Ausrichtung Von Materialeinlaß- Und -Auslaß

    Installation Veränderung der Ausrichtung von Material- Material-Druckentlastungsventil einlaß- und -auslaß Vorsicht Bei Lieferung der Pumpe zeigen Materialeinlaß- (R) und -auslaß (S) in die gleiche Richtung. Siehe Abb. 4. Zur Bei manchen Anlagen kann der Einbau eines Druck- Veränderung der Ausrichtung von Einlaß- und/oder Auslaß: entlastungsventils am Pumpenauslaß...
  • Seite 9 Installation Abluftführung Der Druckluftanschluß hat eine Größe von 3/4” NPT(I). Die Abluftöffnung darf nicht verkleinert werden. Eine zu starke Warnung Drosselung der Druckluft kann zu unregelmäßigem Betrieb der Pumpe führen. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Herstellung einer Fernabluftleitung: Die Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN und BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR auf Seite 3 vor...
  • Seite 10: Betrieb

    Betrieb Druckentlastung Sicherstellen, daß die Pumpe richtig geerdet ist. Siehe Erdung auf Seite 4. Warnung Warnung Alle Anschlüsse prüfen, um sicherzustellen, daß sie GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES fest angezogen sind. Tragen Sie auf alle Außengewinde GERÄT stets eine verträgliche Gewindedichtungsmasse. Die Anschlüsse an den Materialeinlaß- und -auslaßöffnungen Dieses Gerät bleibt solange druckbeaufschlagt, bis der gut festziehen.
  • Seite 11: Wartung

    Wartung Schmierung Spülen und Lagerung Spülen Sie die Pumpe oft genug, um zu verhindern, daß die Das Luftventil ist für ölfreien Betrieb konstruiert. Wird jedoch gepumpte Flüssigkeit in der Pumpe eintrocknet oder einfriert Schmierung gewünscht, so nehmen sie alle 500 Betriebs- und diese beschädigt.
  • Seite 12: Fehlersuche

    Fehlersuche Vor Prüfen oder Warten des Geräts druckentlasten. Warnung Vor dem Zerlegen der Pumpe alle möglichen Fehler Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern, stets und ihre Ursachen prüfen. die Schritte im Abschnitt Druckentlastung auf Seite 10 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird. PROBLEM URSACHE LÖSUNG...
  • Seite 13 Fehlersuche PROBLEM URSACHE LÖSUNG Flüssigkeit in Abluft. Membrane gerissen. Austauschen. Siehe Seite 17–19. Materialseitige Stauscheibe (105) locker. Festziehen oder austauschen (siehe Seite 17–19). Pumpe gibt im Stillstand zuviel Abluft Luftventilkopf (7), O-Ring (6), Platte (8), Reparieren oder austauschen. Schaltventil (18), Packungen (10) oder Siehe Seite 14–15.
  • Seite 14: Service

    Service Reparatur des Luftventils Erforderliche Werkzeuge D Drehmomentschlüssel D Torx (T20)-Schraubenzieher, oder 7 mm Steck-schlüssel D Nadelzange D O-Ring-Haken D Lithiumfett HINWEIS: Der Luftventil-Reparatursatz 819.4274 ist verfüg-bar. Siehe Seite 29. Die im Satz enthaltenen Teile sind mit einem Symbol gekennzeichnet, z.B. (4†). Für ein optimales Ergebnis sollten alle neuen Teile im Reparatursatz verwendet werden.
  • Seite 15 Service Zusammenbau Mit dem schmalen Ende voran einschieben. Wurden die Lager (12, 15) ausgebaut, neue einbauen, Fetten. wie auf Seite 20 beschrieben. Die materialhaltigen Teile So einbauen, daß die Lippen zum schmalen wieder einbauen. Ende des Kolbens (11) zeigen. Die Dichtung der Ventilplatte (9†) in die Nut unten Mit dem breiten Ende voran einschieben.
  • Seite 16: Reparatur Des Kugelventils

    Service Reparatur des Kugelventils Wiedereinbau Erforderliche Werkzeuge Alle Teile reinigen und auf Verschleiß oder Beschädigung prüfen. Je nach Bedarf Teile D Drehmomentschlüssel austauschen. Im umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen und D 10 mm Steckschlüssel dabei alle Hinweise in Abb. 11 beachten. Sicherstellen, daß...
  • Seite 17: Reparatur Der Membrane

    Service Reparatur der Membrane Ausbau HINWEIS: Es ist ein Reparatursatz für materialbenetzte Erforderliche Werkzeuge Teile verfügbar. Siehe Seite 23 zur Bestellung des richtigen Satzes für die Pumpe. Die im Satz enthaltenen Teile sind mit einem Sternchen D Drehmomentschlüssel gekennzeichnet, z.B. (401*). Um das beste Resultat zu erzielen, alle neuen Teile im Reparatursatz verwenden.
  • Seite 18 Service Eine äußere Platte (105) von der Membranwelle (24) Wiedereinbau abschrauben. Eine Membrane (401) und die innere Die Wellenpackungen (402*) einfetten und so einbauen, Platte (104) abnehmen. Siehe Abb. 13. daß die Lippen aus dem Gehäuse (1) heraus weisen. Siehe Abb. 13. Die Membranwelle (24) der Länge nach und an den HINWEIS: PTFE-Modelle (403) haben zusätzlich eine Enden fetten und durch das Gehäuse (1) schieben.
  • Seite 19 Service 402* 403* 401* 04236 02637 Schnittansicht mit eingebauten Membranen Schnittansicht mit ausgebauten Membranen 401* 403* Die Lippen weisen aus dem Gehäuse (1) heraus. Die gerundete Seite weist zur Membrane (401). Die Luftseite muß zum zentralen Gehäuse (1) weisen. Fetten. Mittelfestes (blaues) Loctite oder ein ähnliches Mittel auftragen.
  • Seite 20: Ausbau Von Lager Und Luftdichtung

    Service Ausbau von Lager und Luftdichtung Mit einem Lagerabzieher die Membranwellenlager (19), Luftventillager (12) oder Führungsstiftlager (15) Erforderliche Werkzeuge abziehen. Unbeschädigte Lager nicht ausbauen. D Drehmomentschlüssel Ist das Membranwellenlager (19) ausgebaut, mit einem O-Ring-Haken ins zentrale Gehäuse (1) fassen und in D 10 mm Steckschlüssel die Packungen (402) einhaken, dann diese aus dem Gehäuse ziehen.
  • Seite 21 Service Die Lager mit dem spitzen Ende voran einschieben. Lager bündig zur Oberfläche des zentralen Gehäuses (1) einpressen. Mittelfestes (blaues) LoctiteR oder ein ähnliches Mittel auf das Gewinde auftragen. Mit 14,7–16,9 N.m festziehen. 04158 Detail der Luftventillager Abb. 14 03952B 819.4367...
  • Seite 22: Pumpentabelle

    Pumpentabelle VERDERAIR VA 25 Acetal-, Polypropylen- und Kynar-Pumpen, Serie B Die Modellnummer der Pumpe ist auf dem Serienschild der Pumpe angegeben. Die untenstehende Liste enthält alle verfügbaren VERDERAIR VA 25 Pumpen: Luft- Benetzte Teile-Nr. Sitze Kugeln Membranen abschnitt Teile Á Á Á Á Á...
  • Seite 23: Reparatursätze

    Reparatursätze VERDERAIR VA 25 Acetal-, Polypropylen- und Kynar-Pumpen, Serie B Reparatursätze können nur als ganze Sätze bestellt werden. Für die Reparatur des Luftventils ist dieTeilenummer 819.4274 zu bestellen (siehe Seite 25). Die im Luftventil-Reparatursatz enthaltenen Teile sind in der Teileliste mit einem Symbol gekennzeichnet;...
  • Seite 24 Notizen 24 819.4367...
  • Seite 25: Teile

    Teile Luftmotor – Teileliste 9† 819.4283 DICHTUNG; Buan-N 10† 819.4284 PACKUNG; Nitril Pos. Teile-Nr. Bezeichnung Stück 819.4285 KOLBEN, Stellmotor; Acetal 819.4275 GEHÄUSE; Alumin. 819.4286 LAGER, Kolben; Acetal 819.7102 MITTELGEHÄUSE; 819.4287 LAGER, Stift; Acetal Edelstahl 819.4288 STIFT; Edelstahl 819.4276 ABDECKUNG 17† 819.4289 O-RING;...
  • Seite 26: Teileliste Des Flüssigkeitsgehäuses

    Teileliste des Flüssigkeitsgehäuses Benetzte Benetzte Teile Teile Pos. Pos. Material Teile-Nr. Beschreibung Stück Material Teile-Nr. Beschreibung Stück 819.4370 ABDECKUNG, 819.4382 DECKEL; Kynar Flüssigkeit; Acetal 819.4383 VERTEILER; Kynar 819.4371 VERTEILER, Einlaß; Acetal 819.4384 VERTEILER; Kynar 819.4372 VERTEILER, 819.4373 STAUSCHEIBE, Auslaß; Acetal luftseitig;...
  • Seite 29 Teile † † † † † † † † *402 401* 301* 403* 201* 202* Abbildung: Acetal-Modell 113* Bei manchen Modellen werden zwei O-Ringe (202) verwendet, bei anderen werden vier O-Ringe (202) verwendet, und bei einigen Modellen werden keine O-Ringe verwendet. *301 Diese Teile sind im Pumpen-Reparatursatz enthalten, der nur separat bestellt *201...
  • Seite 30: Abmessungen

    Abmessungen 343 mm 192 mm 1/2” NPT(I) Luft- einlaßöffnung 311 mm 428,5 mm 374,5 mm 249 mm 63,5 mm (ANSI-Flansch) Materialeinlaß 9,5 mm 100 mm Öffnungsdurchmesser: 139,5 mm 3/4” NPT(I) Abluftöffnung 29 mm (1,15”) (Schalldämpfer im Liefer- VORDERANSICHT umfang enthalten) Acht 16 mm- (0,62”-) Schlitze SEITENANSICHT...
  • Seite 31: Technische Daten

    Technische Daten Maximaler Betriebsüberdruck ....8,4 bar Benetzte Teile ... . . Je nach Modell unterschiedlich.
  • Seite 32: Kundenservice/Garantie

    D Datum der ersten Bestellung. GARANTIE Auf alle VERDER-Pumpen gewähren wir dem Erstkäufer ab Kaufdatum zwei Jahre Garantie auf Verarbeitung und Material bei normaler Verwendung (Verleih ausgeschlossen). Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Defekte aufgrund von normalem Verschleiß, Beschädigung oder Defekte, die nach Ansicht von VERDER auf mißbräuchliche Verwendung zurückzuführen sind.
  • Seite 33: Ec Declaration Of Conformity

    ATITIKTIES DEKLARACIJA, DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE, DIKJARAZZJONI-KE TA’ KONFORMITA`, IZJAVA ES O SKLADNOSTI, ES - VYHLÁSENIE O ZHODE, ЕО-ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ, DEIMHNIÚ COMHRÉIREACHTA CE, CE-DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Model VERDERAIR VA 25 Modèle, Modell, Modello, Μοντέλο, Modelo, Malli, Mudel, Modelis, Mudell, Модел, Samhail Part 810.0077–810.0079, 810.0081, 810.0085–810.0088, 810.0184, 810.0186,...
  • Seite 34 ATITIKTIES DEKLARACIJA, DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE, DIKJARAZZJONI-KE TA’ KONFORMITA`, IZJAVA ES O SKLADNOSTI, ES - VYHLÁSENIE O ZHODE, ЕО-ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ, DEIMHNIÚ COMHRÉIREACHTA CE, CE-DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Model VERDERAIR VA 25 Modèle, Modell, Modello, Μοντέλο, Modelo, Malli, Mudel, Modelis, Mudell, Модел, Samhail Part 810.0073–810.0076, 810.0082–810.0084, 810.2925–810.2937,...
  • Seite 35 Österreich Deutschland Polen VERDER Ges. mbH Austria VERDER Deutschland GmbH VERDER Polska Sp. z o.o Perfektasstrasse 86 Rheinische Straße 43 ul. Kamienskiego 201-219 A-1232 Wien PO Box 1739 PL-51-124 Wroclaw, Polska Tel. 0222-8651074-0 D-42781 Haan Tel. 0 71726158 w.e.w. 59 Fax 0222-8651076 Tel.

Inhaltsverzeichnis