Herunterladen Diese Seite drucken
Medela Calma Gebrauchsanweisung
Medela Calma Gebrauchsanweisung

Medela Calma Gebrauchsanweisung

Muttermilchsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Calma:

Werbung

EN
Calma is designed for breastmilk. Medela does
Dear parents,
Congratulations on your decision to purchase Calma. For
not recommend to use it with formula.
almost 50 years, Medela has pioneered innovative products
Intended use
which help to enhance babies' health through the life-giving
benefits of breastmilk. With the Calma breastmilk feeding
Breastfeeding babies are able to feed calmly and breathe
solution you can trust in a product that has been developed
regularly and maintain high blood oxygen saturation levels.
on a well-established research foundation. This research
Babies feeding with Calma are also able to feed calmly and
has shown that your baby is able to maintain with Calma
breathe regularly and maintain these same high blood oxygen
the same learnt feeding behaviour that your baby exhibits
saturation levels.
when breastfeeding. Your baby will always prefer and benefit
Instructions for use
from breastfeeding. However, if you are separated from your
Important Safeguards
Calma breastmilk feeding solution
baby, Calma provides an excellent alternative for feeding
breastmilk that stands to minimize any interference with the
Read all instructions before use
• Note: Only use Medela original accessories
Gebrauchsanweisung Calma
breastfeeding relationship between you and your baby.
• Follow these cleaning instructions.
Muttermilchsauger
Yes, it is the right length!
• Inspect before each use and pull the teat and different parts
in all directions. Throw away at the first signs of damage or
Even if you think that Calma looks a bit too long, don't worry,
Mode d'emploi de la solution
weakness.
it is the perfect length. As you know, your nipple lengthens
• Plastic bottles and component parts become brittle when
d'alimentation Calma
up to 2 times in your baby's mouth while breastfeeding.
frozen and may break when dropped.
As such, Calma reaches a similar spot in your baby's mouth
• Also, bottles and component parts may become damaged if
as the breast. It is, however, important that your baby has
Gebruiksaanwijzing voor het
mishandled, e.g. dropped, over-tightened, or knocked over.
the right latch-on position (see picture 6+6a).
• Take appropriate care in handling bottles and components.
Calma voedingssysteem voor
• Do not use the breastmilk if bottles or components become
Do you know that your baby has to do some work?
moedermelk
damaged.
During breastfeeding, milk does not flow automatically. To
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
facilitate milk flow, your baby has to create a vacuum. During
Istruzioni per l'uso Calma solu-
breastfeeding milk flows when the vacuum in your baby's
zione di alimentazione per il latte
For your child's safety and health
mouth is at its greatest level. At this time the tongue of your
WARnInG!
materno
baby is at the lowest point and your nipple is drawn into your
baby's mouth. This is the same with Calma. Your baby has to
• Always use this product with adult supervision.
work to build up a vacuum for milk to flow (see picture 7+7a).
• Never use feeding teats as a soother.
Manual de instrucciones de la
• C ontinuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth
solución de alimentación con
First time right
decay.
You might not believe it, but one size is sufficient. Just as
leche materna Calma
• Always check food temperature before feeding
your breasts stay the same over the course of your lactation.
• Keep all components not in use out of the reach of children.
The flow, shape and length of Calma are designed to suit
• D o not warm milk in a microwave oven as this may cause
Instruções de utilização da so-
your baby's needs as your baby grows. Calma will always
uneven heating and could scald your baby.
lução de alimentação com leite
meet your baby's needs during the lactation period.
materno Calma
Cleaning and Hygiene
Your baby has time to breathe
Clean all parts immediately after each use with
Your baby has a unique sucking pattern, with pauses to
soapy water to avoid dry up of milk residues and
Instrukcje użytkowania zestawu
swallow and breathe. By using Calma, your baby is able to
to prevent growth of bacteria.
Calma — rozwiązania w zakre-
feed and pause naturally according to his personal rhythm.
• Use drinking water quality for cleaning.
sie karmienia odciągniętym mle-
This helps to slow down the feed and results in a calm and
• Do not clean Calma with a sharp or hard object (such as
relaxed baby during and after the feed.
kiem matki
toothpick, sharp fingernails or brush).
• For hygiene reasons, we recommend replacing teats after
Can Calma help avoid gassiness?
3 months.
Calma helps avoid gassiness as any other vented teat bottles
• Note: Change in colours may occur. This will not affect
as the bottle is vented through our unique air control system
performance.
(see picture 8). However unlike many other vented bottles
Prior to first use and once daily
Calma vents air independent of how it is assembled.
• Disassemble, wash and rinse all 5 parts.
Dripping at the end of the feed
• Place parts in a saucepan of sufficient capacity.
• Fill with cold water until the parts are well covered.
Your baby needs to apply a certain vacuum in order to get
Optionally, a tea spoon of citric acid may be added to
milk out. It is, however, possible that there is some dripping
of milk out of the teat at the end of the feed if baby gets
avoid a build-up of lime scale.
• Heat and allow to boil for 5 minutes.
off the teat before drinking the portion of milk just drawn
• Remove from stove and drain water.
from the bottle.
• Dry parts with a clean towel.
Where does the milk come from?
After first use parts can be
The milk flows through the small hole (see picture 9) at
• cleaned in top rack of dishwasher or
a rate that is controlled by the interaction of your baby's
• using Medela Quick Clean bags in the microwave in accord-
vacuum and the milk-flow control system. Compressing the
ance with the instructions or
teat will not result in any milk flow. You can be confident your
• using the Medela B-Well Steam Sterilizer in accordance with
baby will be able to get enough milk.
the instructions.
After each use
Why is the hole at the tip of the silicone so wide?
• Disassemble and wash all parts in warm, soapy water.
Only the milk that passes through the milk-flow control system
• Rinse in clear water. Dry parts with a clean towel.
will flow into the baby's mouth. The wide hole makes the teat
• After cleaning, when parts are not in use, put in a clean zip
soft, flexible and adaptable to your baby (see picture 10).
lock bag or store in a container with lid.
Hence your baby can drink with his own feeding action.
• Alternatively, the parts can be wrapped in a clean paper or
More information on
cloth towel.
When feeding with Calma position the baby in a different
• Do not leave feeding parts in direct sunlight or heat or leave
www.ready-4-calma.com
way than when feeding at the breast (e.g. sit the baby in a
in disinfectant ('sterilising solution') for longer than recom-
baby chair facing the carer). This helps your baby to learn a
mended by the supplier, as this may weaken the parts.
new way to feed and makes it easier to switch from breast to
• Do not touch the inside of all parts, to avoid contamination.
Calma and back again (see picture 5).
BREASTMILK HAnDLInG
Your baby will always prefer and benefit from breastfeeding
Freshly expressed breastmilk
so breastfeed your baby whenever you are together. For
Room Temperature
those times you are separated from your baby we do recom-
mend you to use Calma exclusively and not in conjunction
Refrigerator
with other teats when feeding your baby from a bottle. If
Refrigerator Freezer Compartment 6 months at approx. –16 °C
your baby has already used another teat, be aware, that
Deep Freezer
with Calma, the milk flow is controlled by the interaction of
Thawed breastmilk (previously frozen)
your baby's sucking action and the milk-flow control system.
Room Temperature
This is different than with any other teat - you may need a
bit of patience.
Refrigerator
Refrigerator Freezer Compartment Never refreeze
Deep Freezer
Medela wishes you and your baby all the best!
• When freezing do not fill bottles/bags more than ¾ full to
allow space for expansion.
• Label bottles/bags with the date of pumping.
• Do not store breastmilk in the door of the refrigerator.
• It is recommended to thaw breastmilk in the refrigerator
overnight.
• Do not thaw frozen breastmilk in a microwave or in a pan of
boiling water (danger of burning).
• Gently shake the bottle/bag to blend any fat that has
separated.
Made in Switzerland
Material
Bottle/Cap/Multi-Lid Polypropylene
Medela AG
Teat
Lättichstrasse 4b
Base/Top
6341 Baar, Switzerland
www.medela.com
Disposal
International Sales
According to local regulations
Conforms to EN 14350.
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
Phone +41 (0)41 769 51 51
Fax
+41 (0)41 769 51 00
ism@medela.ch
www.medela.com
EN
DE
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Liebe Eltern,
vielen Dank, dass Sie sich für Calma entschieden haben.
Vor Gebrauch bitte alle Anweisungen lesen
Seit fast 50 Jahren entwickelt Medela innovative Produkte,
• Hinweis: Bitte verwenden Sie ausschliesslich Originalzube-
um die Gesundheit von Babys durch die lebensspendenden
hör von Medela
Vorteile der Muttermilch zu fördern. Der Calma Muttermilch-
• Reinigungsanweisungen befolgen.
sauger ist ein vertrauenswürdiges Produkt, das auf Grund-
• Sauger vor jedem Gebrauch überprüfen. Sauger und
lage fundierter Forschungsergebnisse entwickelt wurde.
andere Teilen in alle Richtungen ziehen. Bei den ersten
Anzeichen von Beschädigungen wegwerfen.
Diese Studien haben ergeben, dass Ihr Baby mit Calma das
gleiche erlernte Saugverhalten beibehalten kann wie beim
• Plastikflaschen und andere Bestandteile können durch
Stillen. Ihr Baby wird das Stillen immer bevorzugen und mehr
Einfrieren brüchig werden und zerbrechen, wenn sie fallen.
• Auch bei unsachgemäßem Gebrauch können Flaschen
davon profitieren. Wenn Sie einmal nicht bei Ihrem Baby sein
können, bietet Calma eine ausgezeichnete Alternative, um
und andere Bestandteile beschädigt werden, z. B. wenn
sie fallen gelassen, zu fest zusammengeschraubt oder
weiterhin Muttermilch zu füttern und so die Stillbeziehung
umgestoßen werden.
zwischen Ihnen und Ihrem Baby aufrechtzuerhalten.
• Gehen Sie mit den Flaschen und Bestandteilen entspre-
chend vorsichtig um.
Ja, das ist genau die richtige Länge!
• Verwenden Sie die Muttermilch nicht, wenn die Flasche
Auch wenn Sie den Eindruck haben, Calma wäre ein wenig
oder Bestandteile beschädigt wurden.
zu lang, können wir Sie beruhigen - die Länge ist perfekt.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG
Ihre Brustwarze kann sich im Mund Ihres Babys während des
SORGFÄLTIG AUF
Stillens um das Zweifache verlängern. Daher erreicht Calma
im Mund Ihres Babys dieselbe Stelle wie Ihre Brustwarze.
Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes
Natürlich spielt dabei eine wichtige Rolle, dass Ihr Baby
ACHTunG!
korrekt angelegt ist (siehe Bild 6+6a).
• D ieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen
verwendet werden.
Wussten Sie schon, dass Ihr Baby an der Brust
• E rnährungssauger dürfen niemals als Schnuller verwendet
«arbeiten» muss, um an die Muttermilch zu kommen?
Denn während des Stillens fließt die Milch nicht automatisch.
werden.
• A ndauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten
Ihr Baby muss zuerst ein Vakuum erzeugen, um den Milch-
verursacht Karies.
fluss in Gang zu bringen. Während des Stillens fließt die
• I mmer die Temperatur des Nahrungsmittels vor dem
Muttermilch genau dann, wenn das Vakuum im Mund Ihres
Füttern überprüfen.
Babys am größten ist. Zu diesem Zeitpunkt befindet sich die
• A lle Einzelteile, die nicht unmittelbar verwendet werden,
Zunge Ihres Babys am tiefsten Punkt, und Ihre Brustwarze
dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
wird in den Mund Ihres Babys gezogen. Genauso funktioniert
• E rwärmen Sie die Milch nicht in der Mikrowelle, da sie
es auch mit Calma. Ihr Baby muss „arbeiten", um ein
möglicherweise ungleichmässig erhitzt wird und bei Ihrem
Vakuum zu bilden und dadurch den Milchfluss anzuregen
Baby zu Verbrennungen führen kann.
(siehe Bild 7+7a).
Reinigung und Hygiene
Eine Größe genügt
Es mag Sie vielleicht erstaunen, aber eine Saugergröße
Reinigen Sie alle Teile sofort nach jedem
Gebrauch mit Seifenwasser, um das Eintrocknen
reicht für die gesamte Stillzeit völlig aus. Ihre Brust und
Ihre Brustwarzen verändern sich während der Stillzeit
von Milchresten und das Wachstum von
Bakterien zu verhindern.
schließlich auch nicht. Der Milchfluss, die Form und Länge
• Für das Reinigen Trinkwasserqualität verwenden.
von Calma sind so konzipiert, dass sie auch dann noch den
• Reinigen Sie Calma nicht mit scharfen oder harten
Bedürfnissen Ihres Babys entsprechen, wenn es wächst.
Gegenständen (wie Zahnstochern, scharfen Fingernägeln
Calma wird während der Stillzeit stets den Bedürfnissen
oder Bürsten).
Ihres Babys gerecht.
• Aus Hygienegründen empfehlen wir, Sauger nach
3 Monaten zu ersetzen.
Ihr Baby hat Zeit zum Atmen
• Hinweis: Es können Farbänderungen auftreten. Dies
Ihr Baby hat ein individuelles Saugverhalten mit Schluck- und
hat keine Auswirkungen auf die Qualität des Produkts.
Atempausen. Mit Calma kann Ihr Baby in seinem eigenen
Rhythmus auf natürliche Weise trinken und pausieren. Die
Vor dem ersten Gebrauch und einmal täglich
Nahrungsaufnahme wird so verlangsamt, so dass das Baby
• Alle 5 Teile auseinander nehmen, waschen und spülen.
während und nach dem Füttern ruhig und entspannt ist.
• Danach Teile in einen ausreichend grossen Topf legen.
• Mit kaltem Wasser auffüllen, bis alle Teile bedeckt sind.
Um Kalkablagerungen zu verhindern, kann ein Teelöffel
Hilft Calma bei Blähungen?
Calma hilft – wie andere Flaschen mit Ventil auch –
Zitronensäure hinzugefügt werden.
• Wasser erhitzen und 5 Minuten lang kochen lassen.
Blähungen zu vermeiden, denn die Flasche wird durch unser
• Vom Herd wegnehmen und Wasser abgiessen.
einzigartiges Luftregelsystem (siehe Bild 8) belüftet. Der
• Auf einem sauberen Tuch an der Luft trocknen lassen.
Vorteil von Calma im Gegensatz zu vielen anderen Flaschen
ist, dass das Luftregelsystem immer funktioniert, unabhän-
Nach dem ersten Gebrauch können die Teile
gig davon, wie fest die Flasche verschlossen wird.
• im obersten Korb des Geschirrspülers oder.
• gemäß Gebrauchsanweisung mit Medela Quick Clean
Heraustropfen von Milch nach dem Füttern des Babys
Mikrowellenbeuteln oder.
Ihr Baby muss ein bestimmtes Vakuum herstellen, damit
• gemäß Gebrauchsanweisung mit dem Medela B-Well
die Milch fließt. Es ist jedoch möglich, dass am Ende des
Dampfsterilisator gereinigt werden.
Fütterns ein wenig Milch ausläuft, wenn das Baby den Mund
Nach jedem Gebrauch
vom Sauger nimmt, bevor es die zuvor aus der Flasche
• Alle Teile auseinander nehmen und mit warmem
angesaugte Milch getrunken hat.
Seifenwasser waschen.
• Die Teile mit klarem Wasser spülen. Auf einem sauberen
Woher kommt die Milch?
Tuch an der Luft trocknen lassen.
Die Milch fließt durch ein kleines Loch (siehe Bild 9), wobei
• Nach dem Reinigen, wenn die Teile nicht gebraucht
die Milchmenge von dem durch Ihr Baby gebildeten Vakuum
werden, in einem sauberen, verschliessbaren Plastikbeutel
und dem Milchfluss-Kontrollsystem bestimmt wird. Durch
oder in einem Behälter mit Deckel aufbewahren.
Zusammendrücken des Saugers fließt keine Milch. Sie
• Die Teile können auch in ein sauberes Papier- oder
können sicher sein, dass Ihr Baby genügend Milch bekommt.
Stofftuch gewickelt werden.
• Bewahren Sie die Teile zum Füttern des Babys nicht bei
Warum ist das Trinkloch des Saugers so groß?
direkter Sonneneinstrahlung auf und lassen Sie sie nicht
Nur die Milch, die durch das Milchfluss-Kontrollsystem
länger als vom Hersteller empfohlen in Desinfektionslösun-
gelangt, fließt in den Mund des Babys. Dank des großen
gen (zur Sterilisierung), weil die Teile dadurch beschädigt
werden könnten.
Lochs ist der Sauger weich, flexibel und passt sich an die
D o not leave at room
Bedürfnisse Ihres Babys an (siehe Bild 10). Auf diese Weise
• Berühren Sie nicht das Innere der Teile, um Verschmutzun-
temperature
kann Ihr Baby sein natürliches Trinkverhalten beibehalten.
gen zu vermeiden.
3 – 5 days at approx. 4 °C
AuFBEWAHRunG Von MuTTERMILCH
Beim Füttern mit Calma empfehlen wir für das Baby eine andere
Frisch abgepumpte Muttermilch
12 months at approx. –18 °C
Position als beim Stillen (setzen Sie z. B. das Baby in einen
Raumtemperatur
Nicht bei Raumtemperatur
Babystuhl dem Fütternden gegenüber). Dies erleichtert Ihrem
aufbewahren
Do not store
Baby, eine neue Art des Fütterns kennenzulernen und von der
Kühlschrank
3 – 5 Tage bei etwa 4 °C
10 hours
Brust zu Calma und insbesondere wieder zurück zur Brust zu
Tiefkühlfach des Kühlschranks
6 Monate bei etwa –16 °C
wechseln (siehe Bild 5).
Tiefkühltruhe
12 Monate bei etwa –18 °C
Never refreeze
Aufgetaute Muttermilch (vorher eingefroren)
Ihr Baby wird das Stillen immer bevorzugen und mehr davon
Raumtemperatur
Nicht aufbewahren
profitieren, also stillen Sie Ihr Baby, wann immer dies mög-
Kühlschrank
10 Stunden
lich ist. Wenn Sie jedoch einmal nicht bei Ihrem Baby sein
Tiefkühlfach des Kühlschranks
Nie wieder einfrieren
können, empfehlen wir den ausschließlichen Gebrauch von
Tiefkühltruhe
Nie wieder einfrieren
Calma. Von der gleichzeitigen Verwendung mit herkömmli-
chen Saugern raten wir ab. Wenn Sie bereits einen anderen
• Beim Einfrieren Milchflaschen/Beutel nur zu ¾ füllen
Sauger verwendet haben, sollten Sie wissen, dass bei Calma
um Platz für Ausdehnung zu lassen.
der Milchfluss durch die Saugbewegung Ihres Babys und
• Milchflaschen/Beutel mit dem Abpumpdatum versehen.
durch das Milchfluss-Kontrollsystem kontrolliert wird. Dieser
• Bewahren Sie Muttermilch nicht in der Kühlschranktür auf.
Vorgang ist anders als bei herkömmlichen Saugern – haben
• Es wird empfohlen, die Muttermilch über Nacht im
Sie also ein wenig Geduld.
Kühlschrank auftauen zu lassen.
• Gefrorene Milch nie in der Mikrowelle oder in einem Topf
Medela wünscht Ihnen und Ihrem Baby alles Gute!
mit kochendem Wasser auftauen (Verbrennungsgefahr).
Silicone
• Milchflasche/Beutel sanft schütteln, um eventuell
P olypropylene and
Calma wurde für Muttermilch entwickelt.
abgesetztes Fett wieder mit der Milch zu vermischen.
thermoplastic elastomer
Medela empfiehlt, diesen Sauger nicht mit
Material
Muttermilchersatznahrung zu verwenden.
Flasche/Schutzhaube/Multi-Deckel Polypropylen
Sauger
Silikon
Verwendungszweck
Sockel/Spitze
P olypropylen und
Babys stillender Mütter können ruhig saugen und regelmäßig
thermoplastisches
atmen, wobei eine hohe Blutsauerstoffsättigung erreicht
Elastomer
wird. Babys, die mit Calma gefüttert werden, bleiben eben-
falls ruhig, saugen, atmen regelmäßig und haben ähnlich
Entsorgung
hohe Blutsauerstoffsättigungswerte.
Gemäss lokalen Vorschriften
Entspricht EN 14350.
Pumping / Storing
Preparation
1
max.
37°C
2
3
3a
EN
NL
Hygienic Handling
Hygiënische hantering
Manuseio higiénico
Calma can be assembled in a very hygienic way:
Calma kan op erg hygiënische manier in
Calma pode ser montada de modo muito higiénico:
• Take the silicon teat
elkaar worden gezet:
• Pegue na tetina de silicone
• Turn the bottom edge upwards and do not touch the tip
• Pak de siliconen speen
• Volte o bordo inferior da tetina para cima,
and place it on to the top(2)
• Draai de speen ondersteboven en raak de
sem tocar na ponta, e coloque-a sobre o topo (2)
• Flip the edges down (3+3a)
tip niet aan. Zet de speen op de top (2)
• Rebata o bordo da tetina para baixo (3+3a)
• Put the top onto the base (4)
• Klap de randen omlaag (3+3a)
• Encaixe o topo na base (4)
• Zet de top op de basis (4)
Warming
Aquecimento
opwarmen
Warm the milk with the multi-lid on (see image 1). Then put
Aqueça o leite com a multi-tampa colocada
Calma on just before feeding.
Verwarm de melk met het multideksel op de
(ver imagem 1). A seguir, coloque a Calma
fles (zie afbeelding 1). Net voor de voeding
imediatamente antes de alimentar o bebé.
DE
zet u Calma op de fles.
IT
Hygienische Handhabung
Calma kann auf sehr hygienische Art
Higieniczny montaż
zusammengesetzt werden:
Trattamento igienico
Smoczek Calma można złożyć w bardzo higieniczny sposób:
• Nehmen Sie den Silikonsauger
Calma può essere montato in modo molto igienico:
• Weź silikonowy smoczek
• Stülpen Sie, ohne dabei die Saugerspitze zu
• Prendete la tettarella in silicone
• Wywiń podstawę smoczka do góry i trzymając jedną ręką
berühren, die unteren Ränder nach oben, und setzen Sie den
• Ruotate verso l'alto il bordo, non toccate la punta
za krawędzie umieść go szczelnie na nakładce nie dotykając
Sauger auf das Oberteil (2)
e posizionatela in cima alla parte superiore (2)
koniuszka (2)
• Stülpen Sie die Ränder nach unten (3+3a)
• Girate i bordi verso il basso (3+3a)
• Opuść krawędzie smoczka na nakładkę (3+3a)
• Setzen Sie das Oberteil auf den Sockel (4)
• Mettete la parte superiore sulla base (4)
• Zamontuj nakładkę ze smoczkiem w podstawie (4)
Erwärmen
Riscaldamento
Podgrzewanie
Das Fläschchen inkl. aufgesetztem Multi-Deckel erwärmen
Scaldate il latte con il tappo multifunzione posizionato (vedi
Mleko należy podgrzewać w butelce z nałożoną
(siehe Bild 1). Setzen Sie Calma erst
figura 1). Poi posizionate Calma poco prima
multi-nakrętką (patrz rysunek 1), a nie ze
kurz vor dem Füttern auf die Flasche.
di iniziare la somministrazione del latte.
smoczkiem Calma! Przed karmieniem nałóż
na butelkę zmontowany smoczek Calma.
FR
ES
Manipulation hygiénique
Manipulación higiénica
Calma s'assemble de manière très hygiénique :
Calma se puede montar de forma muy higiénica:
• Prenez l'embout en silicone
• Coja la tetina de silicona
• Retournez les bords de l'embout sans toucher l'extrémité par
• Gire la parte inferior hacia arriba y, sin tocar
laquelle le lait s'écoule, puis
la punta, sitúela en la parte superior (2)
placez-le sur la pièce supérieure (2)
• Doble los bordes hacia abajo (3 + 3a)
• Rabattez les bords (3+3a)
• Ponga la parte superior en la base (4)
• Placez la pièce supérieure sur la base (4)
Calentamiento
Réchauffer le lait
Caliente la leche con la tapa multifunción (observe
Réchauffez le lait en laissant le multi-couvercle
la imagen 1) A continuación, coloque Calma justo antes de
(voir image 1). Placez ensuite Calma sur le
la toma.
biberon juste avant de nourrir votre bébé.
Correct latch-on position
Disassembly
4
5
6
6a
7
7a
PT
8
9
PL
10
Cleaning
En Tips
• W e recommend to use Calma exclusively from the first
bottle feeding and only for breastmilk.
• Y ou may need a little patience until Calma will be
accepted by your baby. It is the first time that your
baby comes in contact with an artificial material
instead of the familiar breast. Everything is new for
your baby and he cannot smell you and your milk as
with breastfeeding.
• T o encourage your baby to open his mouth to take Cal-
ma, stimulate the lip as you would with breastfeeding.
• T he Multi-Lid can be used on the bottle and on the
bottom of Calma for storage.
DE Tipps
• W ir empfehlen, Calma ab dem ersten Füttern mit einem
Fläschchen und exklusiv mit Muttermilch zu verwenden.
Calma wurde speziell für Muttermilch entwickelt.
• Haben Sie etwas Geduld. Es besteht die Möglichkeit, dass
Ihr Baby etwas Zeit benötigt, bis es aus Calma trinkt.
Schließlich kommt es dabei zum ersten Mal mit einem
künstlichen Material anstelle der vertrauten Brust in Be-
rührung. Für Ihr Baby ist das alles neu und – im Gegensatz
zum Stillen – kann es Sie und Ihre Milch nicht riechen.
• S ie können Ihr Baby dazu bringen, den Mund zu öffnen
und Calma anzunehmen, indem Sie wie beim Stillen seine
Lippe berühren.
• D er Multi-Deckel kann zum Verschließen der Flasche oder als
Sockel für Calma für die Aufbewahrung verwendet werden.
FR Conseils
• N ous recommandons d'utiliser uniquement Calma dès le
premier biberon et seulement pour le lait maternel.
• I l vous faudra peut-être faire preuve d'un peu de patience
avant que votre bébé n'accepte Calma. C'est en effet la
première fois que celui-ci entre en contact avec un objet
artificiel, au lieu du sein auquel il est habitué. Pour votre
bébé, tout est nouveau : il ne sent plus votre odeur ni celle
de votre lait, comme lorsqu'il est au sein.
• P our encourager votre bébé à ouvrir la bouche et attraper
Calma, mettez un peu de lait sur l'embout et stimulez sa
lèvre comme lors de l'allaitement au sein.
• L e couvercle peut être utilisé sur le biberon ainsi que la
base de Calma pour conserver le lait.
nL Tips
• W e raden u aan om Calma exclusief vanaf de eerste
flesvoeding en alleen voor moedermelk te gebruiken.
• U moet misschien een beetje geduld hebben tot Calma
door uw baby wordt geaccepteerd. Het is de eerste keer
dat uw baby kennismaakt met kunstmatig materiaal in
plaats van de vertrouwde borst. Alles is nieuw voor uw
baby en hij kan u en uw melk niet ruiken zoals tijdens de
borstvoeding.
• O m uw baby aan te moedigen zijn mond te openen
voor Calma, stimuleert u zijn lip zoals u zou doen bij de
borstvoeding.
• H et multideksel kan worden gebruikt om de fles of de
basis van Calma af te sluiten.
IT Consigli
• R accomandiamo di utilizzare esclusivamente Calma dal
primo allattamento con poppatoio e solo per latte materno.
• P otrebbe volerci un po' di tempo prima che Calma venga
accettato dal bambino. È la prima volta che il vostro
bambino entra in contatto con un materiale artificiale
invece che con il seno. Per il vostro bambino è tutto nuovo,
non può sentire il vostro odore e quello del latte come
nell'allattament o al seno.
• P er incoraggiare il bambino ad aprire la bocca per accettare
Calma, stimolate il labbro come fareste allattando al seno.
• I l Tappo può essere usato sulla bottiglia o come base di
appoggio della tettarella Calma quando viene riposta.
ES Consejos
• Le recomendamos que utilice Calma exclusivamente desde
la primera toma con biberón y solo con leche materna.
• D ebe tener paciencia hasta que su bebé acepte Calma. Es
la primera vez que su bebé siente el contacto de un mate-
rial artificial, en lugar del pecho al que está acostumbrado.
Para el bebé, todo es nuevo y ya no siente su olor ni su
leche, como durante la lactancia.
• P ara ayudar a su bebé a que abra la boca y acepte Calma,
estimule el labio de la misma manera que durante la
lactancia.
• L a tapa multifunción puede utilizarse en el biberón y en la
base de Calma para su conservación.
PT Sugestões
• R ecomendamos o uso da Calma a partir da primeira
instância de alimentação com biberão, e apenas com leite
materno.
• P oderá ter de ser paciente até que Calma seja aceite pelo
seu bebé. Lembre-se: é a primeira vez que o bebé entra em
contacto com um material artificial em vez do familiar ma-
milo. Tudo é novo para o bebé, e ele não consegue cheirá-la
a si nem ao seu leite como se estivesse a ser amamentado.
• P ara encorajar o bebé a abrir a boca e a aceitar a Calma,
estimule o lábio tal como faria se estivesse a amamentar.
• A Multi-Tampa pode ser utilizada no biberão e na base do
Calma, para armazenagem.
PL Zalecenia
• R ekomendujemy zastosowanie zestawu Calma w momencie
pierwszej potrzeby użycia butelki i wyłącznie do mleka matki.
• P rosimy uzbroić się w cierpliwość, zanim dziecko
zaakceptuje zestaw Calma. To pierwszy moment, gdy
Twoje dziecko ma kontakt z materiałem sztucznym,
zamiast ze znajomą mu piersią. Wszystko jest nowe dla
Twojego dziecka, nie może on wyczuć Twojego zapachu
oraz zapachu mleka, tak jak przy karmieniu piersią.
• A by zachęcić Twoje dziecko do otwarcia buzi w celu
nakarmienia go Calmą, należy stymulować wargę tak jak
w przypadku karmienia piersią.
• W ieczka wielofunkcyjnego można używać jako zakrętki na
butelce oraz jako podstawki pod butelkę Calma podczas
przechowywania.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medela Calma

  • Seite 1 Ihres Babys gerecht. nL Tips • For hygiene reasons, we recommend replacing teats after • Aus Hygienegründen empfehlen wir, Sauger nach Can Calma help avoid gassiness? • W e raden u aan om Calma exclusief vanaf de eerste 3 months. 3 Monaten zu ersetzen. Ihr Baby hat Zeit zum Atmen Calma helps avoid gassiness as any other vented teat bottles flesvoeding en alleen voor moedermelk te gebruiken.
  • Seite 2 • M antenha todos os componentes que não estejam em utilização • N ie podgrzewać mleka w kuchence mikrofalowej, gdyż może to seins ne changent pas au long de la lactation : Calma non plus. Le esigenze del vostro bambino per tutta la durata della lattazione. para adaptarse a las necesidades del bebé a lo largo de su seu bebé...