Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Swing Maxi
DE Gebrauchsanweisung
FR Mode d'emploi | IT Istruzioni per l'uso
BPA 
  
Bisphenol-A 
free
EFFICIENCY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medela Swing Maxi

  • Seite 1 Swing Maxi ™ DE Gebrauchsanweisung FR Mode d’emploi | IT Istruzioni per l’uso BPA     Bisphenol-A  free EFFICIENCY...
  • Seite 2 „Because you care.“ Grazie per aver scelto il tiralatte Swing Maxi. Il latte materno è la scelta naturale per il tuo bambino, ma in alcuni casi non è possibile allattare al seno. Da oltre 50 anni Medela è impegnata ad aiutare madri e bambini che si trovano in questa situazione.
  • Seite 3 4–31 32–59 60–87...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Verwendungszweck / Zielgruppe – Kontraindikationen 2. Symbolbedeutung 3. Wichtige Sicherheitshinweise 4. Produktbeschreibung 5. Reinigung 5.1 Vor Erstgebrauch und nach jedem Gebrauch 5.2 Vor Erstgebrauch und einmal täglich 5.3 Reinigung der Motoreinheit 6. Vorbereitung des Abpumpens 6.1 Netzbetrieb 6.2 Batteriebetrieb 6.3 Zusammensetzen des Pumpsets 7.
  • Seite 5: Verwendungszweck / Zielgruppe - Kontraindikationen

    Gründen von ihrem Baby getrennt sind. Sie sind häufig erfreut, wenn sie er- fahren, dass Milchpumpen als Ergänzung zum Stillen an der Brust eingesetzt werden können und dass die Funktionsweise gewisser Pumpen das natürliche Saugen des Babys imitiert. Kontraindikationen Für die Milchpumpe Swing Maxi sind keine Kontraindikationen bekannt.
  • Seite 6: Bedeutung Der Symbole

    2. Bedeutung der Symbole Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbe- achtung kann zur Beschädigung oder Zerstörung der Milchpumpe führen! In Verbindung mit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: Achtung Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Vorsicht Kann zu leichten Verletzungen führen Hinweis...
  • Seite 7: Symbole Auf Dem Netzteil

    Dieses Symbol zeigt den Hersteller an. Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät nicht zusammen mit unsortierten Sied- lungsabfällen entsorgt werden darf (gilt nur in der EU). Dieses Symbol zeigt die Übereinstimmung mit zusätzlichen US-amerikanischen und kanadischen Sicherheitsvorschriften für medizinische elektrische Geräte an. Dieses Symbol zeigt einen Anwendungsteil vom Typ BF an.
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gerät Lebensgefahr durch Stromschlag! Gerät trocken halten! Nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! Die Milchpumpe Swing Maxi ist nicht hitzebeständig: Sie ist von Heizkörpern und Feuerstellen fernzuhalten. Motoreinheit nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. Reparaturen nur durch eine autorisierte Servicestelle durchführen lassen! Nicht selbst reparieren! Eine Änderung des Geräts ist nicht erlaubt.
  • Seite 9: Verwendung

    Dieses Produkt ist für nur eine Benutzerin bestimmt. Die Benutzung durch verschiedene Personen kann ein Gesundheitsrisiko darstellen. Während des freihändigen Abpumpens nicht Auto fahren. Bei Verwendung der Milchpumpe Swing Maxi in der Nähe von Kindern ist eine entsprechende Beaufsichtigung notwendig. Bei Problemen oder Schmerzen, Stillberaterin oder Arzt kontaktieren.
  • Seite 10: Produktbeschreibung

    4. Produktbeschreibung Bestellbares Zubehör und Ersatzteile finden Sie auf Seite 30 2x PersonalFit™ Brusthaube M (24mm) (Weitere Brusthaubengrößen siehe Kapitel 12, Seite 30) 2x Verbindungsstück (Brusthaubenkörper, Membrane, durchsichtige Kappe) 2x Flasche 2x Standfuß 1x Calma Solitaire 2x Calma Multi­Deckel...
  • Seite 11 1x Motoreinheit Ein-/Aus-Taste Kurzes Schlauchstück Schlauchhalterung Vakuum Vakuum reduzieren erhöhen Let-down- Taste Befestigungsclip Eingang für PVC Schlauch Batteriefach Eingang für Netzadapterkabel Langes Schlauchstück 1x Swing Maxi Schlauch 1x Netzadapter...
  • Seite 12: Reinigung

    5. Reinigung 5.1 Vor Erstgebrauch und VORSICHT nach jedem Gebrauch l Für Reinigung nur Trinkwasserqualität verwenden. l Alle Teile, die mit Brust und Milch in Berührung kommen, sofort nach Gebrauch auseinandernehmen und reinigen, um Eintrocknen von Milch und Wachstum von Bakterien zu verhindern.
  • Seite 13 Alle Teile mit kaltem, klarem Alle Teile mit viel warmem Wasser (circa 20° C) abspülen. Seifenwasser (circa 30° C) reinigen. oder Mit sauberem Tuch abtrocknen Einzelteile im oberen Gitter oder auf sauberem Tuch trock- oder im Besteckfach des Ge- nen lassen. schirrspülers reinigen.
  • Seite 14: Vor Erstgebrauch Und Einmal Täglich

    5. Reinigung 5.2 Vor Erstgebrauch und VORSICHT einmal täglich l Für Reinigung nur Trinkwasserqualität verwenden. l Alle Teile, die mit Brust und Milch in Berührung kommen, sofort nach Gebrauch auseinandernehmen und reinigen, um Eintrocknen von Milch und Wachstum von Bakterien zu verhindern.
  • Seite 15: Reinigung Der Motoreinheit

    Alle Teile mit Wasser bede- QuickClean-Beutel* gemäß cken, während fünf Minuten Gebrauchsanweisung in der auskochen. Mikrowelle verwenden. 5.3 Reinigung der Motoreinheit Mit sauberem, feuchtem Tuch abwischen. *Weitere Infos unter www.medela.com...
  • Seite 16: Vorbereitung Des Abpumpens

    Netzadapter nicht herausge- nommen werden. l Batterien in Motoreinheit regelmäßig auf Unversehrtheit prüfen. l Falls Swing Maxi für längere Zeit nicht verwendet wird Batterien aus Batteriefach entfernen. Batteriefach auf Rückseite in l Die Batterien müssen nach zwei- bis Pfeilrichtung öffnen.
  • Seite 17 Netzadapter in Netzsteckdose einstecken. Sechs Batterien Typ AAA Batteriefach schließen. Micro 1.5 V einlegen.
  • Seite 18: Zusammensetzen Des Pumpsets

    Hände gründlich (mind. eine Minute) mit Wasser und Seife waschen, be- vor Brust und gereinigte Pumpenteile angefasst werden. HINWEIS Hellgelbe Membrane sorgfäl- l Nur Originalzubehör von Medela tig in den Brusthaubenkörper verwenden. einlegen. l Teile des Pumpsets vor Gebrauch auf Abnutzung / Beschädigung prüfen, gegebenenfalls ersetzen.
  • Seite 19 Durchsichtige Kappe auf das Brusthaube auf das Verbin- Verbindungsstück einrasten. dungsstück stecken. ➙ Sicherstellen, dass alle drei Schnapper (oben und seitlich) eingerastet sind. Das kurze Schlauchstück bis Das lange Schlauchstück in die zum Anschlag in die durch- Motoreinheit einstecken. sichtige Kappe einstecken.
  • Seite 20: Abpumpen

    7. Abpumpen 7.1 Vorbereitung einseitiges WARNUNG Abpumpen l zu Schritt 2 (Kapitel 7.1): Beantworten Sie die folgenden Fragen, um festzustellen, ob die vorhandene Brusthaubengröße passt: l Bewegt sich die Brustwarze frei im Tunnel? l Wird kein oder nur wenig Gewebe des Brustwarzenhofs in den Tunnel der Brusthaube gezogen? l Sind sanfte, rhythmische Bewegun-...
  • Seite 21 Brusthaube auf die Brust Brusthaube mit Daumen und aufsetzen, so dass die Brust- Zeigefinger an Brust halten. warze gut zentriert im Tunnel Mit Handfläche Brust stützen. liegt. Falls die Milch früher zu fließen Vakuum kann in jeder Phase beginnt, mit der Taste reguliert werden.
  • Seite 22: Vorbereitung Freihändiges Abpumpen Mit Easy Expression-Bustier

    Abpumpen schmerzhaft ist, Hebam- me oder Stillberaterin kontaktieren. HINWEIS Milchpumpe mit ausschalten. l Swing Maxi nach dem Abpumpen immer von der Stromquelle trennen. l Flasche nur bis zur 150 ml Markierung füllen. 7.3 Vorbereitung freihändiges INFO Abpumpen mit Easy Expression­Bustier*...
  • Seite 23 Standfuß verwenden, um Flasche mit Deckel verschließen. Umkippen der Flasche zu ➙ Gemäß Kapitel 8 «Aufbewahren vermeiden. und Auftauen der Muttermilch» vorgehen. Brusthaube unter dem Busti- Reißverschluss schließen und er so an Brust anlegen, dass Verbindungsstücke auf Brust- die Brustwarze im Tunnel der hauben stecken.
  • Seite 24: Vorbereitung Beidseitiges Abpumpen

    7. Abpumpen 7.4 Vorbereitung beidseitiges VORSICHT Abpumpen l zu Schritt 2: Pumpset nicht an der Flasche halten. Dies kann zum Abklemmen der Milchkanäle und zu Milchstau führen. INFO Brusthaube auf die Brust auf- l Beidseitiges Abpumpen verringert den setzen, so dass die Brustwarze Zeitaufwand und erhöht den Energie- gut zentriert im Tunnel liegt.
  • Seite 25 Brusthaube mit Daumen und Milchpumpe mit einschalten. Zeigefinger an Brust halten. ➙ Stimulationsphase dauert Mit Handfläche Brust stützen. max. zwei Minuten. Anschlies- send automatischer Wechsel in Abpumpphase.
  • Seite 26: Aufbewahren Und Auftauen Der Muttermilch

    8. Aufbewahren und Auftauen der Muttermilch 8.1 Lagerung Regeln für das Aufbewahren frisch abgepumpter Muttermilch (für gesunde, termingeborene Babys) Aufgetaute Raumtemperatur Kühlschrank Tiefkühltruhe Muttermilch 4 – 6 Stunden bei 3 – 8 Tage bei Im Kühlschrank max. 6 – 12 Monate bei −18 bis 19 bis 26 °...
  • Seite 27: Verfüttern Von Muttermilch

    Detaillierte Informationen zu Calma sind zur Brust. der beiliegenden Gebrauchsanweisung zu entnehmen. Dank umfassender Forschungsarbeit hat Medela als weltweit eines der ersten Un- ternehmen das Trinkverhalten von Babys an der Mutterbrust in die Innovationen 2-Phase Expression und Calma einflies- Unterstützt das...
  • Seite 28: Fehlerbehebung

    10. Fehlerbehebung PROBLEM LÖSUNG Vorhandensein des Netzstroms kontrollieren. Motor läuft nicht Position der Batterien im Batteriefach prüfen. Verlust der Leis­ tung bei Batterie­ Batterien ersetzen. betrieb Alle Verbindungen prüfen. Kappe an den drei Verbindungspunkten korrekt einrasten. Während des Abpumpens Brusthaube und nicht Verbindungsstück oder Flasche halten.
  • Seite 29: Garantie/Entsorgung

    11. Garantie/Entsorgung Garantie In der Broschüre "Internationale Gewährleistung" finden Sie detaillierte Informationen zur Garantie. Entsorgung Das Gerät besteht aus verschiedenen Metall- und Kunststoffelementen. Es ist vor der Entsorgung unbrauchbar zu machen und darf nicht als Hausmüll, sondern muss gemäß lokalen Vorschriften entsorgt werden. Nutzen Sie daher die an Ihrem Wohnort einge- richteten Rückgabe- und Sammelsysteme für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (inkl.
  • Seite 30: Rundum Versorgt In Der Stillzeit

    12. Rundum versorgt in der Stillzeit Das folgende Zubehör zur Swing Maxi kann über Medela-Verkaufstellen unter Angabe der Artikel-Nummer bezogen werden. Ersatzteile ARTIKELNUMMER ARTIKEL 099.0271 Swing maxi/Freestyle (100-240V; 12V, 50-60Hz, 0,6 A) Euro 009.0272 Swing Maxi/Freestyle (100-240V; 12V) UK und US/JP 009.0273...
  • Seite 31 Pflege & Schutz Abpumpen der Brust Evidenzbasierte Forschung Fortbildung Erfahrung Service Innovation Fachpersonal Auffangen & Füttern Aufbewahren Transportieren & Reinigen...
  • Seite 32 Table des matières 1. Utilisation / Public cible – Contre­indications 2. Signification des symboles 3. Informations de sécurité importantes 4. Description du produit 5. Nettoyage 5.1 Avant la première utilisation et après chaque utilisation 5.2 Avant la première utilisation et une fois par jour 5.3 Nettoyage du bloc-moteur 6.
  • Seite 33: Utilisation / Public Cible - Contre­indications

    Elles sont souvent ravies d'ap- prendre qu'un tire-lait peut être utilisé en tant que complément à l'allaitement maternel et que certains sont même conçus pour imiter la succion d'un bébé au sein. Contre­indications Il n'existe aucune contre-indication connue pour le tire-lait Swing Maxi.
  • Seite 34: Signification Des Symboles

    2. Signification des symboles Le symbole d'avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer blessures ou endommagements du tire-lait ! Utilisé conjointement avec les mots suivants, le symbole d'avertissement signifie : Attention Peut engendrer des blessures graves ou la mort.
  • Seite 35 Ce symbole indique le fabricant. Ce symbole indique que l'appareil ne peut être éliminé avec les déchets ménagers non triés (en UE exclusivement). Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité supplémentaires des États-Unis et du Canada en ce qui concerne les dispositifs médicaux électriques. Ce symbole indique l'application d'une pièce de type BF.
  • Seite 36: Informations De Sécurité Importantes

    N'utilisez jamais un appareil endommagé. Remplacez les pièces endomma- gées ou usées. MAX. La durée de vie en fonctionnement du tire-lait Swing Maxi est de 250 heures. 250 h Sa durée de vie utile est de deux ans. Utilisation de l'électricité...
  • Seite 37 N'utilisez pas le tire-lait Swing Maxi lors du bain ou de la douche. N'utilisez pas le tire-lait Swing Maxi pendant le sommeil ou en cas de grosse somnolence. Ce produit est exclusivement réservé à un usage personnel. L'utilisation du même appareil par plusieurs personnes peut présenter un risque sanitaire.
  • Seite 38: Description Du Produit

    4. Description du produit Les pièces détachées et accessoires disponibles à la vente sont indiqués à la page 58. 2x téterelles PersonalFit™ M (24 mm) (pour d'autres tailles de téterelle, reportez-vous au chapitre 12 à la page 58) 2x connecteurs Freestyle (base de la téterelle, membrane, capuchon transparent) 2x biberons 2x supports de biberon...
  • Seite 39 Support de tuyau Diminution Augmenta- de la force tion de d'aspiration la force d'aspiration Bouton d'écoulement Attache de fixation Port du tuyau en PVC Compartiment des piles Port de l'adaptateur secteur Long tuyau 1x tuyau Swing Maxi 1x adaptateur secteur...
  • Seite 40: Nettoyage

    5. Nettoyage 5.1 Avant la première Avertissement utilisation et après chaque utilisation l N'utilisez que de l'eau potable pour le nettoyage de l'appareil. l Démontez et nettoyez toutes les pièces entrant en contact avec la poitrine et le lait maternel immédia- tement après utilisation afin d'éviter l'assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries.
  • Seite 41 Rincez toutes les pièces Nettoyez toutes les pièces à l'eau claire et froide à l'eau savonneuse et chaude (plus ou moins 20 °C). (plus ou moins 30 °). Séchez l'appareil avec un Si vous nettoyez les compo- chiffon propre ou laissez-le sants du set pour tire-lait au sécher sur un chiffon propre.
  • Seite 42: Avant La Première Utilisation Et Une Fois Par Jour

    5. Nettoyage 5.2 Avant la première Avertissement utilisation et une fois par jour l N'utilisez que de l'eau potable pour le nettoyage de l'appareil. l Démontez et nettoyez toutes les pièces entrant en contact avec la poitrine et le lait maternel immédia- tement après utilisation afin d'éviter l'assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries.
  • Seite 43: Nettoyage Du Bloc-Moteur

    Recouvrez toutes les pièces Utilisez les sacs QuickClean* d'eau et portez à ébullition pour four à micro-ondes pendant 5 minutes. conformément aux instructions. 5.3 Nettoyage du bloc­moteur Essuyez-le avec un chiffon propre et humide. *Pour plus d'informations, consultez le site www.medela.com.
  • Seite 44: Préparation De L'expression

    6.1 Fonctionnement sur secteur : Respectez l'ordre exact des étapes indiquées. l N'utilisez que l'adaptateur secteur fourni avec le Swing Maxi. l Veillez à ce que la tension de l'adaptateur secteur corresponde à celle de la source d'alimentation. Branchez le cordon de l'adap- tateur secteur au bloc-moteur.
  • Seite 45 Branchez l'adaptateur secteur à la prise électrique. Insérez six micro piles de Fermez le compartiment 1,5 V de type AAA. des piles.
  • Seite 46: Assemblage Du Tire-Lait

    Remarque Insérez précautionneusement l N'utilisez que des accessoires Medela la membrane jaune clair dans originaux. la base de la téterelle. l Avant utilisation, vérifiez que les com- posants du tire-lait ne présentent au-...
  • Seite 47 Fixez le capuchon transparent Poussez la téterelle sur au connecteur. le connecteur. ➙ Assurez-vous que les trois ergots (supérieurs et latéraux) soient bien engagés. Insérez au maximum le petit Insérez le long tuyau dans tuyau dans le capuchon le bloc-moteur. transparent.
  • Seite 48: Expression

    7. Expression 7.1 Préparation de Avertissement l'expression simple l Étape 2 (chapitre 7.1) : Répondez au questionnaire suivant pour vérifier que la taille de la téterelle est adaptée : l Le mamelon bouge-t-il librement dans l’embout de la téterelle ? l Est-ce qu’une petite partie de l’aréole, voire aucune, s’étire dans l’embout de la téterelle ?
  • Seite 49 Placez la téterelle sur le Maintenez la téterelle sur le sein de manière à centrer sein à l'aide de votre pouce correctement le mamelon et de votre index. dans l'embout. Soutenez votre sein avec la paume de votre main. Si le lait commence à s'écouler La force d'aspiration peut être plus rapidement, appuyez sur adaptée à...
  • Seite 50: Préparation De L'expression En Mains Libres Avec Le Bustier Easy Expression

    150 ml. 7.3 Préparation de l'expression Info en mains libres avec le bustier Easy Expression* l Le Swing Maxi se désactive auto- matiquement si le tire-lait fonctionne pendant 30 minutes sans aucune manipulation. l Ne pliez pas le tuyau pendant l'expression.
  • Seite 51 Utilisez le support pour Fermez le biberon avec un couvercle. éviter que le biberon ne ➙ Respectez les instructions conte- se renverse. nues au chapitre 8 „Conservation et décongélation du lait maternel“. Placez la téterelle sur votre sein Refermez la fermeture-éclair sous le bustier de manière à...
  • Seite 52: Préparation De L'expression Double

    7. Expression 7.4 Préparation de Avertissement l'expression double l Étape 2 : Ne tenez pas le tire-lait par le bi- beron. Vous pourriez provoquer un blocage des conduites de lait et un engorgement de celles-ci. Info Placez la téterelle sur le sein de l Une expression double permet de manière à...
  • Seite 53 Maintenez la téterelle sur le Activez le tire-lait en appuyant sein à l'aide de votre pouce sur le bouton et de votre index. ➙ La phase de stimulation dure Soutenez votre sein avec deux minutes au maximum. la paume de votre main. La phase de stimulation passe ensuite automatiquement en phase d'expression.
  • Seite 54: Conservation Et Décongélation Du Lait Maternel

    8. Conservation et décongélation du lait maternel 8.1 Conservation Règles de conservation pour le lait maternel fraîchement exprimé (Pour les bébés en bonne santé et nés à terme) Température Lait maternel Réfrigérateur Congélateur ambiante décongelé 4 − 6 heures de 3 −...
  • Seite 55: Alimentation Au Lait Maternel

    Développé pour permettre aux mamans et aux bébés de faire de l'allaitement un moment privilégié. *Pour plus d'informations, consultez le site www.medela.com.
  • Seite 56: Résolution Des Problèmes

    10. Résolution des problèmes Problème Solution Si le moteur ne Vérifiez l'alimentation en courant électrique. fonctionne pas Vérifiez la position des piles dans le compartiment. S'il y a une perte de puissance pen­ Remplacez les piles. dant le fonctionne­ ment sur piles Vérifiez toutes les connexions.
  • Seite 57: Garantie/Recyclage

    11. Garantie/recyclage Garantie La brochure „Garantie internationale“ contient des informations détaillées relatives à la garantie. Recyclage Cet appareil est composé de différents métaux et plastiques. Avant élimination, l'appareil doit être rendu inutilisable. En fonction de la réglementation locale, il ne peut être jeté...
  • Seite 58: Une Gamme Complète Pour L'allaitement Maternel

    Medela les accessoires suivants du Swing Maxi. Pièces détachées Référence Produit de l'article 099.0271 Swing Maxi/Freestyle (100-240 V ; 12 V, 50-60 Hz, 0,6 A) Euro 009.0272 Swing Maxi/Freestyle (100-240V; 12V) UK et US/JP 009.0273 Swing Maxi/Freestyle (100-240V; 12V) AUS/NZ 009.0274 Swing Maxi/Freestyle (100-240V;...
  • Seite 59 Exprimer le lait Soigner les mamelons Recherche factuelle Formation Expertise Service Innovation Professionnels Nourrir bébé Reccueillir le lait Transporter et nettoyer...
  • Seite 60 Indice 1. Uso previsto / Popolazione – Controindicazioni 2. Significato dei simboli 3. Importanti informazioni di sicurezza 4. Descrizione del prodotto 5. Pulizia 5.1 Prima del primo impiego e dopo ciascun utilizzo 5.2 Prima del primo impiego e una volta al giorno 5.3 Pulizia dell'unità...
  • Seite 61: Uso Previsto / Popolazione - Controindicazioni

    Le madri sono spesso liete di sapere che il tiralatte può essere usato come integrazione all'allattamento al seno e che alcuni modelli sono studiati per imitare la suzione del bambino. Controindicazioni Non sussistono controindicazioni note per l'uso del tiralatte Swing Maxi.
  • Seite 62: Significato Dei Simboli

    2. Significato dei simboli Il simbolo di avvertenza identifica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. La mancata osservanza di tali istruzioni può comportare lesioni alle persone o danni al tiralatte! Abbinato ai seguenti termini, il simbolo di avvertenza assume i significati descritti di seguito. Avvertenza Può...
  • Seite 63 Questo simbolo indica il produttore. Questo simbolo indica di non smaltire il dispositivo nei rifiuti urbani indifferenziati (solo per UE). Questo simbolo indica la conformità ai requisiti di sicurezza supplementari di USA e Canada per le apparecchiature elettromedicali. Questo simbolo indica un componente da applicare di tipo BF. Questo simbolo indica il numero di serie del dispositivo assegnato dal produttore.
  • Seite 64: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    Pericolo di folgorazione! Mantenere asciutto il dispositivo! Non immergere mai in acqua o altri liquidi! Il tiralatte Swing Maxi non è resistente al calore: tenere lontano da radiatori e fiamme libere. Non esporre l'unità motore alla luce diretta del sole.
  • Seite 65 Usare il tiralatte Swing Maxi solo per l’uso a cui è destinato, descritto nel presente manuale. Non usare mai un apparecchio elettrico se ha un cavo o una spina danneggiati, se non funziona correttamente, se è caduto o danneggiato o se è caduto in acqua.
  • Seite 66: Descrizione Del Prodotto

    4. Descrizione del prodotto Le parti di ricambio e gli accessori disponibili per l'ordine sono reperibili a pagina 86. 2 coppe per il seno PersonalFit™ taglia M (24 mm) (per altre misure di coppe per il seno, vedere il capitolo 12, pag. 86) 2 connettori Freestyle (base della coppa per il seno, membrana, coperchio trasparente)
  • Seite 67 1 unità motore Tasto ON/OFF Tubicino corto Supporto Diminu- Aumento zione del vuoto del tubicino del vuoto Tasto discesa latte Gancio di fissaggio Porta per il tubicino in Vano batterie Porta per trasformatore Tubicino lungo 1 tubicino Swing Maxi 1 trasformatore...
  • Seite 68: Pulizia

    5. Pulizia 5.1 Prima del primo impiego Attenzione e dopo ciascun utilizzo l Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile. l Separare e lavare tutte le parti che entrano in contatto con il seno o con il latte materno subito dopo l'uso per evitare l'essiccazione dei residui di latte e prevenire la formazione di batteri.
  • Seite 69 Risciacquare tutti i componenti Pulire tutti i componenti con con acqua pulita e fredda abbondante acqua saponata (20 °C circa). tiepida (30° C circa). oppure Asciugare con un panno pulito Se i singoli componenti del o lasciare asciugare su un set del tiralatte sono lavati panno pulito.
  • Seite 70: Prima Del Primo Impiego E Una Volta Al Giorno

    5. Pulizia 5.2 Prima del primo Attenzione impiego e una volta al giorno l Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile. l Separare e lavare tutte le parti che entrano in contatto con il seno o con il latte materno subito dopo l'uso per evitare l'essiccazione dei residui di latte e prevenire la formazione di batteri.
  • Seite 71: Pulizia Dell'unità Motore

    Coprire tutte le parti con Usare le sacche QuickClean* acqua e lasciare bollire nel forno a microonde secondo per cinque minuti. le istruzioni. 5.3 Pulizia dell'unità motore Pulire con un panno umido pulito. *Ulteriori informazioni sul sito www.medela.com...
  • Seite 72: Preparazione All'estrazione

    Controllare periodicamente lo stato delle batterie nell'unità motore. l Se Swing Maxi non viene utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le Aprire il vano batterie sul batterie dall'apposito vano.
  • Seite 73 Collegare il trasformatore alla presa di corrente. Inserire sei batterie AAA Micro Chiudere il vano batterie. da 1,5 V.
  • Seite 74: Montaggio Del Set Del Tiralatte

    Nota Inserire con attenzione la l Utilizzare esclusivamente accessori membrana giallo chiaro nella originali Medela. base della coppa per il seno. l Controllare l'eventuale usura o dan- neggiamento dei componenti del set del tiralatte e sostituirli se necessario. l Tutti i componenti devono essere completamente asciutti prima dell'uso.
  • Seite 75 Fissare il coperchio trasparente Spingere la coppa per il al connettore. seno sul connettore. ➙ Accertarsi che tutte e tre le chiusure a scatto (superiore e laterali) facciano presa. Inserire a fondo il tubicino corto Inserire il tubicino lungo nel coperchio trasparente finché nell'unità...
  • Seite 76: Estrazione

    7. Estrazione 7.1 Preparazione Attenzione all'estrazione singola l Per quanto concerne l'operazione 2 (capitolo 7.1): rispondere alle seguenti domande per sapere se la misura disponibile di coppa per il seno è corretta. l Il capezzolo si muove liberamente nel condotto della coppa? l Il tessuto dell’areola è...
  • Seite 77 Posizionare la coppa sul seno Trattenere la coppa sul seno in modo tale che il capezzolo con il pollice e l'indice. si trovi correttamente al Sostenere il seno con il palmo centro del condotto. della mano. Se il latte inizia a defluire in anti- Il livello di vuoto può...
  • Seite 78: Preparazione All'estrazione A Mani Libere Con Il Bustino Easy Expression

    è minima o nulla oppure se l'estrazione è dolorosa. Nota Spegnere il tiralatte con l Scollegare sempre Swing Maxi dall'alimentazione di rete al termine dell'estrazione. l Riempire la bottiglia solo fino al segno di 150 ml.
  • Seite 79 Usare il supporto della botti- Chiudere la bottiglia con un coperchio. glia per evitare ribaltamenti. ➙ Seguire le istruzioni del capitolo 8 „Conservazione e scongelamento del latte materno“. Posizionare la coppa sul seno Chiudere la zip e inserire il con- sotto il bustino, in modo che nettore sulla coppa per il seno.
  • Seite 80: Preparazione All'estrazione Doppia

    7. Estrazione 7.4 Preparazione Attenzione all'estrazione doppia l Per quanto concerne l'operazione 2: non tenere il set del tiralatte tramite la bottiglia. Potrebbero verificarsi il blocco dei dotti lattiferi e l'ingorgo. Informazione Posizionare la coppa sul seno l L'estrazione doppia permette di rispar- in modo tale che il capezzolo miare tempo e aumenta il contenuto si trovi correttamente al centro...
  • Seite 81 Trattenere la coppa sul seno Accendere il tiralatte con con il pollice e l'indice. ➙ La fase di stimolazione dura al Sostenere il seno con il massimo due minuti. Si passa palmo della mano. poi automaticamente alla fase di estrazione.
  • Seite 82: Conservazione E Scongelamento Del Latte Materno

    8. Conservazione e scongelamento del latte materno 8.1 Conservazione Linee guida per la conservazione del latte materno appena estratto (Per bambini sani, nati a termine) Temperatura Latte materno Frigorifero Congelatore ambiente scongelato 4–6 ore a una tem- 3–8 giorni a una 6–12 mesi a una tempe- In frigorifero per un peratura compresa...
  • Seite 83: Alimentazione Con Latte Materno

    Informazioni dettagliate su Calma sono disponibili nelle istruzioni allegate al prodotto. A seguito dell'esaustivo lavoro di ricerca svolto, Medela è una delle prime aziende al mondo a tenere conto del comporta- mento dei neonati durante l'allattamento A supporto del comportamento...
  • Seite 84: Risoluzione Dei Problemi

    10. Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Se il motore non Verificare la presenza della corrente elettrica di rete. funziona Verificare la posizione delle batterie nell'apposito vano. In caso di mancanza di energia durante Sostituire le batterie. il funzionamento a batteria Verificare tutti i collegamenti.
  • Seite 85: Garanzia/Smaltimento

    11. Garanzia/smaltimento Garanzia La brochure „Garanzia internazionale“ contiene informazioni dettagliate in merito alla garanzia. Smaltimento Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti dome- stici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Seite 86: Cura Completa Durante L'allattamento Al Seno

    12. Cura completa durante l'allattamento al seno I seguenti accessori per Swing Maxi sono disponibili presso i distributori Medela, specificando il codice del prodotto. Parti di ricambio Codice articolo Prodotto 099.0271 Swing maxi/Freestyle (100-240 V; 12 V, 50-60 Hz, 0,6 A) Euro 009.0272...
  • Seite 87 Estrazione del latte materno Cura del seno Ricerca basata sull’evidenza Competenza Educazione Assistenza Innovazione Mondo professionale Somministrazione Raccolta e conservazione del latte materno Gestione del latte materno...
  • Seite 88: Emc / Technical Description

    Wireless communications equipment such as wireless home network devices, mobile phones, cordless telephones and their base stations, walkie-talkies can affect the electric breastpump Swing Maxi and should be kept at least a distance 1.0 m away from the equipment. Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 1)
  • Seite 89: Electromagnetic Immunity

    Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 2) Electromagnetic immunity The electric breastpump Swing Maxi is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Swing Maxi should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic...
  • Seite 90 IEC 61000-4-11 for 25 cycles for 25 cycles that the electric breast- <5 % U <5 % U pump Swing Maxi (>95 % dip in U (>95 % dip in U is powered from an for 5 s for 5 s uninterruptible power supply or a battery.
  • Seite 91 Electromagnetic immunity The electric breastpump Swing Maxi is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Swing Maxi should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Seite 92 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the meas- ured field strength in the location in which the electric breastpump Swing Maxi is used exceeds the applicable RF compliance level above, the electric breastpump Swing Maxi should be ob- served to verify normal operation.
  • Seite 93 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the electric breastpump Swing Maxi The electric breastpump Swing Maxi is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the electric...
  • Seite 94: Technical Specifications

    14. Technical specifications vacuum (approx.) –20..–270 mmHg Betrieb –3..–35 kPa Fonctionnement intermittent 45 … 120 cpm Funzionamento Transport / Lagerung Transport / Stockage 12 V 100–240V~ 50/60 Hz Trasporto / Conservazione 1 A / 1.5 A Betrieb / Transport / Lagerung 6 x 1.5V, Alkaline Fonctionnement / Transport / Stockage AAA, Micro, LR03...
  • Seite 95 ref. master doc.200.7496/E...
  • Seite 96 Medela AG France Lättichstrasse 4b Medela France Sarl 6341 Baar, Switzerland 14, rue de la Butte Cordière www.medela.com 91154 Etampes cedex France Phone +33 1 69 16 10 30 International Sales +33 1 69 16 10 32 Medela AG info@medela.fr Lättichstrasse 4b...

Inhaltsverzeichnis