Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D28885 Originalanweisungen
DeWalt D28885 Originalanweisungen

DeWalt D28885 Originalanweisungen

Geradschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D28885:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
D28885
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D28885

  • Seite 1 D28885 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 4...
  • Seite 5: Tekniske Data

    DANSK SLIBEMASKINE D28885 Tillykke! kan mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, Identificér yderligere ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte én af de mest pålidelige partnere for professionelle operatøren mod vibrationens effekter,...
  • Seite 6 DANSK Disse produkter overholder også direktivet at bruge adapterstik sammen med 2004/108/EF. Kontakt D WALT på følgende adresse jordforbundet elektrisk værktøj. for yderligere oplysninger eller se bagsiden af Umodificerede stik og dertil passende manualen. stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den Undgå...
  • Seite 7 DANSK arbejdsforholdene og den opgave, som af elektrisk værktøj, kan give anledning til skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til personskade. andre opgaver end dem, det er beregnet til, Undlad at række for langt. Hold hele tiden kan resultere i en farlig situation. en god fodstilling og balance.
  • Seite 8 DANSK bør monteres ubeskadiget tilbehør. Efter p) Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. undersøgelse og montering af tilbehør Brug af vand eller anden kølevæske kan placeres du og tilskuere væk fra tilbehørets resultere i livsfarligt elektrisk stød. rotationsplan, og elværktøjet køres ved YDERLIGERE maksimal tomgangshastighed i et minut.
  • Seite 9: Sikkerhedsadvarsler, Der Er Specifi Kke For Slibning

    Spændetangsmøtrik visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: TILSIGTET BRUG – Hørenedsættelse. Din D28885 ligesliber er udviklet til professionelle – Risiko for personskade som følge af flyvende slibningsopgaver. partikler. MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i –...
  • Seite 10: Samling Og Justering

    (a) fremad. tilbehør i spændetangen. For vedvarende drift tryk det forreste på kontakten D28885 (FIG. 2) ned. 1. Hold spindlen (e) ved hjælp af den leverede 13 Du slukker for værktøjet ved at udløse tænd/sluk- mm skruenøgle.
  • Seite 11: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer Smøring bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. råmaterialer.
  • Seite 12 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Seite 13: Technische Daten

    DEUTSCH GERADSCHLEIFER D28885 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
  • Seite 14: Eg-Konformitätserklärung

    Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare D28885 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 15 DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Verwenden Sie das für Ihre Arbeit an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. passende Elektrogerät.
  • Seite 16: Sicherheitsvorschriften Für Alle Betriebsarten

    DEUTSCH ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe Sicherheitsvorschriften für alle befindliche Personen sich außerhalb der Betriebsarten Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang a) Dieses Elektrowerkzeug ist als Schleifer mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Seite 17: Sicherheitsvorschriften Für Alle Anwendungen

    DEUTSCH drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper Reaktionskräfte beherrschen. bohren. b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke über Ihre Hand bewegen.
  • Seite 18: Elektrische Sicherheit

    Diese sind: c. Spannzangenmutter – Schwerhörigkeit. – Verletzungsgefahr durch umherfliegende BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Teilchen. Ihr Geradschleifer D28885 wurde für den – Verbrennungsgefahr durch während des professionellen Einsatz bei Schleifarbeiten Betriebes heiß werdende Zubehörteile. konstruiert. – Verletzungsgefahr durch andauernden NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder Gebrauch.
  • Seite 19: Zusammenbau Und Einstellungen

    Zubehörteil in der Spannzange befindet. Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand wie abgebildet auf dem Gehäuse. D28885 (ABB. 2) 1. Halten Sie die Spindel (e) mit dem mitgelieferten Ein- und Ausschalten (Abb. 1) 13-mm-Schlüssel fest. Zum Einschalten des Gerätes schieben Sie 2.
  • Seite 20: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren WARNUNG: Um die Gefahr von Informationen zu geeignetem Zubehör. Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und Umweltschutz trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Zubehör anbringen oder abbauen Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht oder Einstellungen vornehmen mit normalem Haushaltsabfall entsorgt oder ändern oder Reparaturen...
  • Seite 21: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 22: Technical Data

    EN GLI SH DIE GRINDER D28885 Congratulations! or when it is running but not actually doing the job. This may significantly You have chosen a D WALT tool. Years of reduce the exposure level over the total experience, thorough product development and working period.
  • Seite 23: Ec Declaration Of Conformity

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do D28885 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
  • Seite 24: Additional Specific Safety Rules

    EN GLI SH Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Seite 25: Further Safety Instructions For All Operations

    EN G LI SH position yourself and bystanders away from FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS the plane of the rotating accessory and run FOR ALL OPERATIONS the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will Causes and Operator Prevention normally break apart during this test time.
  • Seite 26: Residual Risks

    INTENDED USE These are: Your straight grinder D28885 has been developed – Impairment of hearing . for professional grinding applications. – Risk of personal injury due to flying particles.
  • Seite 27: Assembly And Adjustments

    For continuous operation, press down the front end of the switch. D28885 (FIG. 2) To turn the tool off, release the on/off switch. 1. Hold the spindle (e) using the 13 mm spanner To stop the tool in continuous operation, press the provided.
  • Seite 28: Optional Accessories

    EN GLI SH installing and removing accessories, Separate collection of used products and before adjusting or changing packaging allows materials to be set-ups or when making repairs. recycled and used again. Re-use of Be sure the trigger switch is in the OFF recycled materials helps prevent position.
  • Seite 29 EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 30: Datos Técnicos

    ESPAÑOL AMOLADORA D28885 ¡Enhorabuena! exposición durante el período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de Una valoración del nivel de exposición experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo a la vibración debería tener en de productos hacen que D WALT sea una de cuenta también las veces en que la...
  • Seite 31: Declaración De Conformidad Ce

    No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos D28885 inflamables. Las herramientas eléctricas WALT declara que los productos descritos bajo originan chispas que pueden inflamar el “datos técnicos” son conformes a las normas: polvo o los gases.
  • Seite 32: Seguridad Personal

    ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
  • Seite 33: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD inspecciónelos para comprobar si están dañados o instale un accesorio no dañado. ESPECÍFICAS ADICIONALES Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas Instrucciones de seguridad para presentes alejados del plano del accesorio todas las operaciones en movimiento y ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a la velocidad...
  • Seite 34 ESPAÑOL n) Limpie periódicamente los orificios de b) No ponga nunca la mano cerca del ventilación de la herramienta eléctrica. El accesorio en movimiento. El accesorio puede ventilador del motor atraerá el polvo dentro de rebotarle en la mano. la caja protectora y la acumulación excesiva c) No se sitúe en el área hacia donde vaya a del metal en polvo puede ocasionar riesgos moverse la herramienta eléctrica si ocurre...
  • Seite 35: Riesgos Residuales

    Perno de boquilla volantes. USO PREVISTO – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios Su amoladora recta D28885 ha sido diseñada para que se calientan durante el funcionamiento. las aplicaciones de molido profesionales. – Riesgo de lesión personal debido al uso NO debe usarse en condiciones húmedas ni en...
  • Seite 36: Instrucciones De Uso

    La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en la carcasa tal y como se indica en D28885 (FIG. 2) la ilustración. 1. Sostenga la aguja (e) utilizando la llave de Encendido y apagado (fi g. 1) 13 mm suministrada.
  • Seite 37: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Limpieza Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar ADVERTENCIA: Elimine con aire seco en sitios de desechos municipales o por el minorista la suciedad y el polvo de la carcasa cuando usted compre un producto nuevo.
  • Seite 38 Puede obtener una Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE www.2helpU.com.
  • Seite 39: Fiche Technique

    FRANÇAIS MEULEUSE A RECTIFIER D28885 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
  • Seite 40: Certifi Cat De Conformité Ce

    Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. Maintenir à l’écart les enfants, ou toute D28885 autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique. Toute distraction pourrait paragraphe « Fiche technique »...
  • Seite 41: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRANÇAIS Porter un équipement de protection peuvent être dangereux entre des mains individuel. Porter systématiquement un inexpérimentées. dispositif de protection oculaire. Le fait Entretenir les outils électriques. Vérifier de porter un masque anti-poussières, des les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles chaussures antidérapantes, un casque sont bien alignées et tournent librement, de sécurité...
  • Seite 42 FRANÇAIS d) La vitesse nominale des accessoires personne à l’intérieure de l’aire de travail doit être équivalente ou supérieure doit porter un équipement de protection à celle recommandée sur l’étiquette individuel. Des débris provenant de la pièce d’avertissement de l’outil. Les accessoires à...
  • Seite 43: Risques Résiduels

    FRANÇAIS opposée à l’accessoire en rotation au point du b) Les meules ne doivent être utilisées que grippage. pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec la partie Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée latérale d’une meule à tronçonner. Les ou pincée dans une pièce à...
  • Seite 44: Sécurité Électrique

    UTILISATION PRÉVUE Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Votre meuleuse droite D28885 a été conçue pour les applications de meulage professionnelles. Montage d’un accessoire (fi g. 2, 3) NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables.
  • Seite 45: Avant Toute Utilisation

    FRANÇAIS Avant toute utilisation MAINTENANCE Installez l’accessoire approprié. N’utilisez pas Votre outil électrique D WALT a été conçu pour d’accessoires excessivement usagées. fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et FONCTIONNEMENT satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier.
  • Seite 46: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Seite 47: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Seite 48: Dati Tecnici

    ITALIANO SMERIGLIATRICE D28885 Congratulazioni! utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di durante il periodo di utilizzo complessivo. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi È necessario identificare ulteriori misure...
  • Seite 49: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono D28885 provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati 2) SICUREZZA ELETTRICA tecnici” sono conformi alle normative: Le spine dell’apparato elettrico devono...
  • Seite 50 ITALIANO oculari. L’uso di abbigliamento di protezione Riporre gli apparati non utilizzati fuori quali mascherine antipolvere, scarpe dalla portata dei bambini ed evitarne antinfortunistiche antiscivolo, caschi di l’uso da parte di persone che hanno poca sicurezza o protezioni uditive, in condizioni familiarità...
  • Seite 51 ITALIANO c) Non utilizzare accessori non progettati generate dalle lavorazioni. L’esposizione appositamente o non consigliati dal prolungata a rumori di alta intensità può causare produttore per questo tipo di apparato. la perdita dell’udito. Anche se un accessorio può essere collegato i) Tenere le altre persone a distanza di all’apparato, ciò...
  • Seite 52 ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA e) non collegare una lama da motosega per legno o una lama da sega dentata. Queste AGGIUNTIVE PER TUTTE LE lame creano rimbalzi e perdita di controllo LAVORAZIONI frequenti. Avvertenze di sicurezza specifi che Cause del rimbalzo e salvaguardia per lavorazioni di smerigliatura dell’operatore a) Usare solo i tipi di mola raccomandati per il...
  • Seite 53: Contenuto Della Confezione

    Dado stringipezzo OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni. UTILIZZO PREVISTO La smerigliatrice assiale D28885 è stata sviluppata Montaggio di un accessorio (fi g. 2, 3) per lavorazioni professionali di smerigliatura. AVVERTENZA: Montare sempre NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza l’accessorio con la lunghezza richiesta X...
  • Seite 54: Prima Di Cominciare

    ITALIANO 3. Inserire il codolo dell’accessorio nella pinza (g). Per fermare il funzionamento continuo, premere sulla parte posteriore dell’interruttore acceso/spento. 4. Serrare bene la pinza utilizzando la chiave da 19 mm in dotazione. MANUTENZIONE Per rimuovere l’accessorio, procedere nell’ordine Questo apparato D WALT è...
  • Seite 55: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati WALT.
  • Seite 56: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 57: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS STEMPELSLIJPER D28885 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook te worden overwogen wanneer het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap wordt uitgeschakeld of als en innovatie maken D...
  • Seite 58: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, D28885 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 59 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Seite 60 NEDERLANDS AANVULLENDE SPECIFIEKE Na het controleren en plaatsen van een accessoire zorgt u dat u en omstanders VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN uit de buurt van het bereik van het ronddraaiende accessoire blijft en zet u het Veiligheidsvoorschriften voor alle gereedschap gedurende een minuut aan handelingen op maximale snelheid zonder weerstand.
  • Seite 61: Overige Risico's

    NEDERLANDS n) Maak de luchtgaten van het gereedschap c) Plaats uw lichaam niet in het gebied regelmatig schoon. De ventilator van de waar het gereedschap naartoe zal gaan motor zuigt het stof in de behuizing en extreme als zich terugslag voordoet. Terugslag ophoping van metaaldeeltjes kan een elektrische zorgt dat het gereedschap wegschiet in de schok veroorzaken.
  • Seite 62 Spantangmoer een accessoire in de spantang zit. D28885 (AFB. 2) GEBRUIKSDOEL 1. Houd de spindel (e) vast met de bijgeleverde Uw D28885 rechte slijper is ontwikkeld voor steeksleutel van 13 mm. toepassing bij professionele slijpwerkzaamheden.
  • Seite 63 NEDERLANDS 2. Draai de spantangmoer (c) los door deze naar Druk de schakelaar naar de uiterste stand als u het rechts te draaien. gereedschap ononderbroken wilt laten werken. 3. Steek de schacht van het accessoire in de U kunt het gereedschap stilzetten door de aan/uit- spantang (f).
  • Seite 64: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Seite 65 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • U een aankoopbewijs kunt overleggen; zijn producten en biedt professionele • Het product compleet met alle originele gebruikers van het product een uitstekende onderdelen wordt geretourneerd. garantie. Deze garantieverklaring is een Als u aanspraak wilt maken op de garantie, aanvulling op uw contractuele rechten neem dan contact op met uw leverancier of...
  • Seite 66: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK FORMSLIPER D28885 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT verktøy og tilbehør, holde hendene til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Seite 67 NORSK Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av Ikke eksponer elektriske verktøy for regn den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen eller våte forhold. Dersom det kommer vann på vegne av D WALT. inn i et elektrisk verktøy vil det øke risikoen for elektrisk sjokk.
  • Seite 68 NORSK Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av EKSTRA SPESIFIKKE støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, SIKKERHETSREGLER må du sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk av støvoppsamlere Sikkerhetsinstruksjoner for all bruk kan redusere støvrelaterte farer. a) Dette elektriske verktøyet er ment å 4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØY brukes som en slipemaskin.
  • Seite 69 NORSK eller vernebriller. Bruk støvmaske, SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR hørselvern, hansker og verkstedforkle ALL BRUK som kan stoppe små slipefragmenter eller deler fra arbeidsstykket. Øyebeskyttelsen Årsaker til, og hvordan man unngår må kunne stoppe flygende biter som kan tilbakeslag løsne fra arbeidsstykket. Støvmasken eller åndedrettsvernet må...
  • Seite 70: Pakkens Innhold

    Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, TILTENKT BRUK er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse Din D28885 slipemaskin er designet for profesjonell sliping. – Hørselskader. IKKE bruk når det er vått eller i nærheten av –...
  • Seite 71: Montering Og Justering

    ADVARSEL: Aldri stram til chuckmutteren uten en fres i chucken. For å stoppe verktøyet, slipp på/av-bryteren. D28885 (FIG. 2) For å stoppen verktøyet ved kontinuerlig drift, trykk på bakre del av på/av bryteren. 1. Hold spindelen (e) ved hjelp av den medfølgende fastnøkkelen (13 mm).
  • Seite 72: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet til en Rengjøring autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av av oss.
  • Seite 73 NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
  • Seite 74: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS REBARBADORA DIREITA D28885 o nível de exposição às vibrações ao Parabéns! longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos Além disso, a estimativa do nível anos de experiência, um desenvolvimento de exposição às vibrações também meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Seite 75: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas D28885 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Seite 76: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS de ferramentas eléctricas poderá resultar em que não possa ser controlada através do ferimentos graves. interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser reparada. Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O Retire a ficha da tomada de electricidade equipamento de protecção, como, por e/ou a bateria da ferramenta eléctrica exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
  • Seite 77 PORTUGUÊS REGRAS DE SEGURANÇA discos abrasivos, fendas, danos ou desgaste excessivo nos discos de suporte e arames ESPECÍFICAS ADICIONAIS soltos ou partidos nas catrabuchas. Se deixar cair a ferramenta eléctrica ou os Instruções de segurança para todas acessórios, verifique o respectivo estado. as operações Se o acessório instalado na ferramenta ficar danificado, substitua-o.
  • Seite 78 PORTUGUÊS l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica antes a) Segure a ferramenta eléctrica com firmeza de o acessório ficar completamente e posicione o seu corpo e o seu braço de imobilizado. Caso contrário, o acessório forma a poder resistir ao efeito de coice. rotativo poderá...
  • Seite 79 Estes riscos são os c. Porca da pinça de aperto seguintes: UTILIZAÇÃO ADEQUADA – Danos auditivos. A rebarbadora direita D28885 foi desenvolvida para – Risco de ferimentos causados por partículas operações de afiação profissionais. voadoras. NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou –...
  • Seite 80: Montagem E Ajustes

    A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão na caixa, tal como indicado. D28885 (FIG. 2) 1. Segure no veio (e) utilizando a chave de fendas Ligar e desligar a ferramenta (fi g. 1) de 13 mm fornecida.
  • Seite 81: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS do mesmo juntamente com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. A recolha selectiva de embalagens Lubrifi cação e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados A sua ferramenta eléctrica não necessita de novamente. A reutilização de materiais lubrificação adicional.
  • Seite 82 PORTUGUÊS GARANTIA • Não tenham sido realizadas reparações WALT confia na qualidade dos seus por pessoas não autorizadas; produtos e, como tal, oferece uma garantia • Seja apresentada uma prova de compra; excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 83: Tekniset Tiedot

    SUOMI HIOMAKONE D28885 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä huomiota työn ammattilaisille.
  • Seite 84 SUOMI Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin tämän vakuutuksen D WALTin puolesta. pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Älä...
  • Seite 85 SUOMI Jos käytettävissä on laitteita pölyn MUUT TURVAOHJEET ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn Turvaohjeet kaikkia toimintoja aiheuttamia vaaroja. käytettäessä 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa käytettäväksi hiomakoneena. Lue kaikki voimaa.
  • Seite 86 SUOMI ja suojavaatetusta, joka estää lentävien tai aiheuttaa potkun. Hiomalaikka voi singahtaa kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. käyttäjää kohden tai hänestä poispäin sen mukaan Turvalasien on pystyttävä estämään lentäviä mihin suuntaan laikka pyörii jäädessään kuunni. kappaleita aiheuttamasta henkilövahinkoja. Tällöin hiomalaikka voi myös rikkoutua. Hengityssuojaimen on pystyttävä...
  • Seite 87 SUOMI Vaarat KÄYTTÖTARKOITUS D28885-suorahiomakoneesi on kehitetty Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden ammattimaisiin hiontasovelluksiin. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ovat seuraavat: ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. – Kuulon heikkeneminen. Nämä hiomakoneet ovat ammattimaisia –...
  • Seite 88 SUOMI 2. Löysää holkkimutteri (c) kääntämällä sitä KUNNOSSAPITO vastapäivään. WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi 3. Laita lisävarusteen varsi holkkiin (f). pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. 4. Kiristä holkki käyttämällä mukana toimitettua Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat 19 mm:n jakoavainta. laitteen ongelmattoman toiminnan.
  • Seite 89 SUOMI Ympäristön suojeleminen TAKUU Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen WALT luottaa tuotteidensa laatuun mukana. ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia tai jos et enää...
  • Seite 90: Tekniska Data

    SVENSKA SLIPMASKIN D28885 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, verkningarna av vibration, såsom att: grundlig produktutveckling och innovation gör underhålla verktyget och tillbehören, WALT till en av de pålitligaste partnerna för hålla händerna varma, organisera...
  • Seite 91 SVENSKA Undertecknad är ansvarig för sammanställning finns en ökad risk för elektrisk chock om din av den tekniska filen och gör denna förklaring å kropp är jordansluten eller jordad. WALTs vägnar. Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 92 SVENSKA Lösa kläder, smycken eller långt hår kan TILLKOMMANDE SPECIFIKA fastna i delar i rörelse. SÄKERHETSREGLER Om det finns anordningar för anslutning av apparater för dammutrensning och Säkerhetsinstruktioner för all insamling, se till att dessa är anslutna och verksamhet används på ett korrekt sätt. Användning av dammuppsamling kan minska damm- a) Detta elverktyg är avsett att användas som relaterade faror.
  • Seite 93 SVENSKA under en minut. Skadade tillbehör kommer YTTERLIGARE normalt att falla sönder under denna SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL testkörning. VERKSAMHET h) Bär individuell skyddande utrustning. Beroende på tillämpning, använd Orsaker till och användarens ansiktsskydd, skyddsglasögon eller säkerhetsglasögon. Efter vad som är förebyggande av rekyl lämpligt, bär dammfilterskydd, hörselskydd, Rekyl är en plötslig reaktion på...
  • Seite 94: Elektrisk Säkerhet

    Spännhylsmutter – Hörselnedsättning. AVSEDD ANVÄNDNING – Risk för personskada på grund av flygande Din rakslipare D28885 har konstruerats för partiklar. professionellt slipningsarbete. – Risk för brännskador på grund av att tillbehör Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten blir heta under arbetet.
  • Seite 95 För att stänga av verktyget, släpp strömbrytaren. D28885 (FIG. 2) För att få verktyget att sluta arbeta kontinuerligt, 1. Håll spindeln (e) med den medföljande 13 mm tryck på strömbrytarens bakdel.
  • Seite 96: Valfria Tillbehör

    SVENSKA WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt Rengöring reparationsombud, som kommer att tillvarata den å VARNING: Blås bort smuts och damm dina vägnar.
  • Seite 97 SVENSKA GARANTI Om du vill göra ett yrkande, kontakta din WALT har förtroende för kvaliteten på återförsäljare eller leta efter din närmaste sina produkter, och erbjuder en enastående auktoriserade D WALT reparationsombud garanti för professionella användare av WALT katalogen eller kontakta ditt produkten.
  • Seite 98 TÜRKÇE KALIPÇI TAŞLAMA D28885 Tebrikler! süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Kullanıcıyı titreşim etkilerinden sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT korumak için belirtilen ek güvenlik markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini...
  • Seite 99 TÜRKÇE Bu ürünler ayrıca Direktifi ile uyumludur. Daha değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten D WALT aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın. ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır. Bu belge altında imzası...
  • Seite 100 TÜRKÇE elektrikli aletleri elektrik şebekesine kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların bağlamak kazaya davetiye çıkartır. çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli d) Elektrikli aleti açmadan önce tüm şekilde yapılmamasından kaynaklanır. ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli f) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir Bakımı...
  • Seite 101 TÜRKÇE yeterli derecede korunamaz ve kontrol k) Elektrik kablosunu dönen aksesuardan edilemezler. uzak tutun. Kontrolü kaybetmeniz durumunda kablo kesilerek elinizin veya kolunuzun dönen f) Disklerin, flanşların, zımpara tabanların aksesuara çekilmesine neden olabilir. veya başka aksesuarların delik boyutu, elektrikli aletin miline iyice oturacak şekilde l) Aksesuar tam olarak durmadan elektrikli olmalıdır.
  • Seite 102 TÜRKÇE Diğer Riskler Geri tepmeye veya başlama sırasında tork tepkisine karşı her zaman varsa yardımcı İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve tutamağı kullanın. Gerekli tedbirlerin alınması güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı durumunda kullanıcı tork tepkisini veya geri risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: tepme güçlerini kontrol edebilir.
  • Seite 103 UYARI: Aksesuarı daima, cıvata gövdesinin gereken uzunluktaki kızmı KULLANIM ALANI bileziğin içerisine yerleştirilmiş bir D28885 boru taşlama makineleri profesyonel şekilde monte edin (şek. 3). taşlama uygulamaları için geliştirilmiştir. UYARI: Bilezik somununu kesinlikle Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların aksesuar bilezikte olmadan sıkmayın.
  • Seite 104 TÜRKÇE Doğru el pozisyonu gösterildiği gibi, bir elin bez kullanın. Aletin içine herhangi bir mahfaza üzerinde olduğu konumdur. sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine Açma Kapama (şek. 1) daldırmayın. Aleti çalıştırmak için açma/kapama düğmesini (a) İlave aksesuarlar öne doğru bastırın.
  • Seite 105 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΡΟΧΟΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ D28885 Συγχαρητήρια! σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η σε κραδασμούς πρέπει επίσης να...
  • Seite 107 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και D28885 καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία...
  • Seite 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να και να διατηρείτε την ισορροπία σας. χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο προέκτασης που είναι κατάλληλα για έλεγχο του εργαλείου σε απροσδόκητες χρήση...
  • Seite 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους β) Εργασίες όπως γυαλοχάρτισμα, ξύσιμο χειριστές. με συρματόβουρτσα, στίλβωση και κοπή, ε) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. δεν συνιστάται να εκτελούνται με αυτό Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη το ηλεκτρικό εργαλείο. Οι εργασίες για ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων τις...
  • Seite 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ άτομα που βρίσκονται δίπλα σας, μακριά ιγ) Ποτέ μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο από την επιφάνεια του περιστρεφόμενου κάτω εάν δεν έχει σταματήσει εντελώς να παρελκόμενου και λειτουργήστε το κινείται το παρελκόμενο. Το περιστρεφόμενο εργαλείο σε μέγιστη ταχύτητα χωρίς παρελκόμενο...
  • Seite 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπορούν να υποστούν θραύση υπό αυτές τις β) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται συνθήκες. μόνο για τις συνιστώμενες εφαρμογές. Για παράδειγμα: Μην τροχίζετε με το πλαϊνό Η ανάδραση είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης τμήμα του τροχού κοπής. Οι λειαντικοί τροχοί του...
  • Seite 112 διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται c. Παξιμάδι κολάρου στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει Ο ευθύς λειαντήρας σας D28885 σχεδιάστηκε για τραυματισμό. επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος. Τοποθέτηση ενός αξεσουάρ Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή (εικ. 2, 3) όταν...
  • Seite 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ D28885 (ΕΙΚ. 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού 1. Συγκρατήστε τον άξονα (e) με το παρεχόμενο τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να κλειδί 13 mm. κρατάτε καλά το εργαλείο για να 2. Χαλαρώστε το παξιμάδι (c) του κολάρου είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση...
  • Seite 114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα Καθαρισμός οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση Η...
  • Seite 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 116 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Inhaltsverzeichnis