Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D28415 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D28415:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
D28415
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D28415

  • Seite 1 D28415...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 5: Tekniske Data

    D A N S K VINKELSLIBER D28415 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle D28415 brugere. WALT erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i overensstemmelse med: 98/37/EØF, 89/336/EØF,...
  • Seite 6 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 8 Vær opmærksom Når man anvender elværktøj skal de lokale Se på det du gør. Brug din sunde fornuft. sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at Brug ikke værktøjet, når du er træt. nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og 9 Sæt arbejdsemnet fast personskader.
  • Seite 7 D A N S K 15 Afbryde værktøjet • Den højeste tilladte hastighed for slibeskiven, Sluk og vent til værktøjet er standset helt, før du skæreskiven eller andet tilbehør skal altid svare til forlader det. Afbryd altid værktøjet, når det ikke eller være større end den ubelastede hastighed er i brug, og før du udskifter nogen som helst for værktøjet, der er angivet på...
  • Seite 8 • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering. Beskrivelse (fig. A) Din vinkelsliber D28415 er beregnet til professionelle Montering og afmontering af slibe- og skærearbejder. beskyttelsesskærmen (fig. B) 1 Afbryder •...
  • Seite 9: Vedligeholdelse

    D A N S K • Montér inderflangen (10) korrekt på spindelen (11) • Sørg for at montere inder- og yderflangerne korrekt. (fig. C1). • Kontroller, at skiven roterer i den retning som er • Anbring skiven (12) på flangen (10). angivet på...
  • Seite 10 Denne garanti tilbydes som en ekstra service som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder. findes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores Oplysninger om nærmeste D WALT-autoriserede eftersalgsservice på...
  • Seite 11: Technische Daten

    D E U T S C H WINKELSCHLEIFER D28415 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte D28415 Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Seite 12 D E U T S C H Sicherheitshinweise 7 Achten Sie auf einen sicheren Stand Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen 8 Seien Sie stets aufmerksam Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 13 D E U T S C H Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig Lassen Sie Reparaturen nur von einer autorisierten montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob WALT-Kundendienstwerkstatt ausführen. keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschä- Reparaturen sind nur von autorisierten Fach- digt sind, und ob irgendwelche andere Schäden kräften und mit Original-Ersatzteilen vorzuneh- den einwandfreien Betrieb des Werkzeuges...
  • Seite 14 • Stellen Sie sicher, daß das Werkstück sicher Beschreibung (Abb. A) gestützt wird. • Verwenden Sie das Werkzeug nicht in der Nähe Ihr Winkelschleifer D28415 wurde zum professionel- von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. len Schleifen und Trennen entwickelt. Funken oder heiße Späne könnten explosive 1 Ein-/Aus-Schalter Stoffe entzünden.
  • Seite 15: Zusammenbauen Und Einstellen

    D E U T S C H Auswechseln des Netzkabels oder -steckers • Schrauben Sie den äußeren Flansch (14) auf der Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von Spindel (11) (Abb. C2): einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt - beim Anbringen einer Schleifscheibe (A) muß werden.
  • Seite 16 D E U T S C H Vor dem Betrieb: • Ziehen Sie den Netzstecker. • Installieren Sie die richtige Schutzhaube und die • Blasen Sie trockene Druckluft durch die Schleif- oder Trennscheibe. Verwenden Sie keine Belüftungsschlitze. übermäßig abgenutzten Scheiben. •...
  • Seite 17 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original- Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend...
  • Seite 18: English

    E N G L I S H ANGLE GRINDER D28415 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable D28415 partners for professional power tool users.
  • Seite 19 E N G L I S H Safety instructions 9 Secure workpiece When using power tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and 10 Connect dust extraction equipment personal injury.
  • Seite 20: Package Contents

    E N G L I S H 17 Do not abuse cord • If provided, ensure that blotters are used when Never carry the tool by its cord. Never pull the the disc is fitted onto the spindle. cord to disconnect from the socket. Keep the •...
  • Seite 21: Description (Fig. A)

    Blue is for Neutral (N) (4). Description (fig. A) • Before replacing the top cover of the mains plug Your angle grinder D28415 has been designed for ensure that the cable restraint (3) is holding the professional grinding and cutting applications.
  • Seite 22: Using An Extension Cable

    E N G L I S H Using an extension cable Never use the tool without the guard in If an extension cable is required, use an approved place. extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor Fitting and removing a grinding or cutting disc size is 1.5 mm (fig.
  • Seite 23: Protecting The Environment

    E N G L I S H • Avoid overloading. Should the tool • Blow dry compressed air through the ventilation become hot, let it run a few minutes slots. under no load condition. • Clear the ventilation slots using a soft brush or dry cloth.
  • Seite 24 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Seite 25: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L AMOLADORA ANGULAR D28415 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Seite 26 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad Para aplicaciones de uso extremas (p. ej. Al utilizar herramientas eléctricas, observe las humedad elevada, formación de polvo metálico, reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones intercalando un transformador de separación...
  • Seite 27 E S P A Ñ O L 14 Compruebe que no haya piezas averiadas. Las reparaciones deben llevarse a cabo por Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente personal cualificado, utilizando piezas que la herramienta y el cable de corriente no de recambio originales. Caso contrario podría presenten desperfectos.
  • Seite 28 E S P A Ñ O L Descripción (fig. A) • Compruebe que la pieza trabajada esté debidamente apoyada. Esta amoladora angular D28415 ha sido diseñada • No utilice la herramienta cerca de líquidos para realizar amolados o cortes profesionales. inflamables, gases o residuos. Las chispas...
  • Seite 29: Montaje Y Ajustes

    E S P A Ñ O L Montaje y ajustes Montaje de un cepillo de alambre esférico • Enrosque el cepillo de alambre esférico Desenchufe la herramienta antes de directamente sobre el eje portamuelas sin utilizar proceder con el montaje y los ajustes. ni el separador ni la brida conducida.
  • Seite 30 E S P A Ñ O L Consulte a su proveedor si desea información más La separación de desechos de productos detallada sobre los accesorios apropiados. usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. Mantenimiento La reutilización de materiales reciclados Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada ayuda a evitar la contaminación...
  • Seite 31 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Seite 32: Français

    F R A N Ç A I S MEULEUSE D’ANGLE D28415 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs D28415 professionnels.
  • Seite 33 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Dans des conditions de travail extrêmes Afin de réduire le risque de décharge électrique, (par exemple : humidité élevée, production de de blessure et d’incendie lors de l’utilisation limaille, etc.), la sécurité électrique peut être d’outils électriques, observer les consignes améliorée en insérant un transformateur de sécurité...
  • Seite 34 F R A N Ç A I S Veiller à ce que l’outil fonctionne correctement et • Utiliser uniquement des disques de tronçonnage qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est et de meulage renforcés. conçu. Ne pas utiliser l’outil si une pièce est •...
  • Seite 35 Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble Description (fig. A) de rallonge homologué adapté pour la puissance Votre meuleuse d’angle D28415 a été mise au point absorbée de cet outil (voir les caractéristiques pour une utilisation professionnelle.
  • Seite 36 F R A N Ç A I S Montage et démontage du carter de protection Montage de la poignée latérale (fig. D1 & D2) (fig. B) • Pour le meulage vissez la poignée latérale (5) • Posez la meuleuse sur le dos, l’arbre dirigé vers fermement dans l’un des trous (15) des deux vous.
  • Seite 37 F R A N Ç A I S Entretien Les réglementations locales peuvent permettre la Votre outil D WALT a été conçu pour durer collecte séparée des produits électriques du foyer, longtemps avec un minimum d’entretien. Son dans des déchetteries municipales ou auprès du fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
  • Seite 38 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Seite 39: Dati Tecnici

    I T A L I A N O SMERIGLIATRICE ANGOLARE D28415 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT D28415 uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore WALT dichiara che questi elettroutensili sono stati professionale.
  • Seite 40: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 7 Non sbilanciarsi Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre Mantenere sempre un buon equilibrio evitando le elementari norme di sicurezza atte a ridurre posizioni malsicure. i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. 8 Stare sempre attenti Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
  • Seite 41 I T A L I A N O Eventuali componenti difettosi o danneggiati vanno • Utilizzare solo mole abrasive e dischi di taglio sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. piani o con centro rientrante. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni. •...
  • Seite 42 è pericoloso inserire Descrizione (fig. A) una spina con i conduttori di rame scoperti in una La smerigliatrice angolare D28415 è stata messa presa di corrente sotto tensione. a punto per operazioni professionali di taglio Impiego di una prolunga e smerigliatura.
  • Seite 43 I T A L I A N O Montaggio e smontaggio del riparo (fig. B) Montaggio dell’impugnatura laterale (fig. D1 & D2) • Collocare la smerigliatrice angolare su un piano, • Per molare, avvitare strettamente l’impugnatura con l’alberino rivolto verso l’alto. laterale (5) in uno dei fori (15) ricavati su entrambi •...
  • Seite 44: Protezione Dell'ambiente

    I T A L I A N O Manutenzione La raccolta differenziata di prodotti Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per e imballaggi usati, consente il riciclaggio durare a lungo richiedendo solo la minima e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare manutenzione.
  • Seite 45 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Seite 46: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S HAAKSE SLIJPER D28415 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare D28415 partner voor de professionele gebruiker.
  • Seite 47 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 7 Zorg voor een veilige houding Neem bij het gebruik van elektrische machines Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding. altijd de plaatselijk geldende veiligheids- 8 Blijf voortdurend opletten voorschriften in acht in verband met brand- Houd uw aandacht bij uw werk.
  • Seite 48 N E D E R L A N D S Defecte of beschadigde onderdelen dienen door • Gebruik geen andere accessoires dan een erkend D WALT servicecentrum te worden vezelversterkte afbraam- en doorslijpschijven. vervangen. Probeer nooit om de machine zelf te •...
  • Seite 49 Haal vóór het monteren en instellen altijd Beschrijving (fig. A) de stekker uit het stopcontact. Uw haakse slijper D28415 is ontworpen voor professionele afbraam- en doorslijptoepassingen. Monteren en demonteren van de beschermkap 1 Aan/uit-schakelaar (fig.
  • Seite 50: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Aanwijzingen voor gebruik • Zet de vergrendeling vast. • Maak de vergrendeling los om de beschermkap te verwijderen. • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende Gebruik het apparaat nooit als de voorschriften.
  • Seite 51 N E D E R L A N D S U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de Reiniging achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t.
  • Seite 52 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar WALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
  • Seite 53 N O R S K VINKELSLIPER D28415 Gratulerer! Samsvarserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle D28415 brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyene er...
  • Seite 54 N O R S K Sikkherhetsveiledning 9 Sikre arbeidsstykket Ved bruk av elektroverktøy må du alltid følge de Bruk tvinger eller skrustikker til å feste arbeidsstykket gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å redusere med. Dette er sikrere enn å bruke hånden, og du faren for brann, elektrisk støt og personskade.
  • Seite 55 N O R S K 16 Unngå at verktøyet blir startet utilsiktet Ikke bruk mellomstykker for å få skiven til å sitte Bær ikke verktøyet med fingeren på bryteren. på spindelen. Pass på at verktøyet er slått av før du setter •...
  • Seite 56: Montering Og Justering

    Sette på og ta av vernet (fig. B) • Plasser vinkelsliperen på et bord med spindelen Beskrivelse (fig. A) opp. Vinkelsliperen D28415 er utarbeidet for profesjonelle • Utløs klemmelåsen (6) og hold vernet (4) over slipe- og kappearbeider. verktøyet, som vist.
  • Seite 57 N O R S K Montering av koppformet stålbørste Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig • Skru den koppformede stålbørsten direkte på behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet. spindelen uten å bruke avstandsringen og den gjengete flensen. Montere sidehåndtaket (fig. D1 & D2) Smøring •...
  • Seite 58 N O R S K WALT har tilrettelagt for innsamling og resirkulering GARANTI av D WALT-produkter etter at de har utspilt sin rolle. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • returner produktet ditt til et av våre autoriserte Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, serviceverksteder, som vil samle inn produktene for...
  • Seite 59: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S REBARBADORA D28415 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram D28415 da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para WALT declara que estas ferramentas eléctricas...
  • Seite 60 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 7 Verifique a sua posição Quando usar ferramentas eléctricas, cumpra Mantenha-se sempre bem posicionado e em sempre os regulamentos de segurança equilíbrio. aplicáveis no seu país para reduzir o risco de 8 Esteja atento incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Seite 61 P O R T U G U Ê S Não utilize a ferramenta se o interruptor não Não corte nem rebarbe metais leves com funcionar para ligá-la ou desligá-la. Providencie conteúdo de magnésio superior a 80% para que um técnico autorizado D WALT efectue pois este tipo de metais é...
  • Seite 62 à leitura e compreensão deste manual. todo. Descrição (fig. A) Montagem e afinação A sua rebarbadora D28415 foi concebida para aplicações profissionais de rebarbar e de corte. Antes da montagem de acessórios e da 1 Interruptor on/off afinação retire sempre a ficha da tomada.
  • Seite 63: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Liberte o botão de travamento (6) e segure no Instalação do punho lateral (fig. D1 & D2) resguardo (4) por cima da ferramenta como • Para rebarbar, aparafuse o punho lateral (5) mostrado.
  • Seite 64: Manutenção

    P O R T U G U Ê S Manutenção A recolha em separado de produtos A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida e embalagens utilizados permite que os para funcionar durante muito tempo com um mínimo materiais sejam reciclados e reutilizados. de manutenção.
  • Seite 65 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Seite 66: Tekniset Tiedot

    S U O M I KULMAHIOMAKONE D28415 Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien D28415 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/ETY, Tekniset tiedot...
  • Seite 67 S U O M I Turvaohjeet Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt. Käytettäessä koneita on aina noudatettava 9 Kiinnitä työstökappale kunnolla kyseisessä maassa voimassa olevia Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja jotta työstökappale pysyy kunnolla kiinni. Se on henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi.
  • Seite 68 S U O M I 16 Vältä tahatonta käynnistämistä • Älä käytä hioma- ja leikkauslaikkoja, jotka eivät Älä kuljeta työkalua niin, että sormesi on ole teknisissä tiedoissa esitettyjen mittojen katkaisimella. Varmista, että kone on pois päältä, mukaisia. Älä käytä välikkeitä saadaksesi laikan ennen kuin kytket sen virtalähteeseen.
  • Seite 69 • Vapauta kiristyslukko (6) ja pidä suojusta (4) työkalun yllä kuvan osoittamalla tavalla. Kuvaus (kuva A) • Pane kiinnitysulokkeet (7) samaan kohtaan lovien (8) Kulmahiomakoneesi D28415 on suunniteltu kanssa. ammattimaiseen hiontaan ja leikkaamiseen. • Paina suojus alas ja kierrä se haluamaasi asentoon.
  • Seite 70 S U O M I Huolto-ohjeita Kuppiteräsharjan kiinnitys • Ruuvaa kuppiteräsharja suoraan karaan WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi käyttämättä välikettä ja kierrelaippaa. pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen Sivukahvan asennus (kuva D1 & D2) puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. •...
  • Seite 71 S U O M I Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista TAKUU viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • ostettaessa uusi tuote. Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- WALT tarjoaa mahdollisuuden D WALT –tuotteiden...
  • Seite 72: Tekniska Data

    S V E N S K A VINKELSLIP D28415 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga D28415 namnen för professionella användare.
  • Seite 73 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar 8 Var uppmärksam Iakttag, när du använder elverktyg, alltid de Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för Använd inte verktyget när du är trött. att minska risken för brand, elektriska stötar och 9 Sätt fast arbetsstycket personskada.
  • Seite 74 S V E N S K A 15 Drag ur kontakten • Slip-, kapskivornas eller andra lämpliga tillbehörs Stäng av verktyget och låt det stanna helt innan tillåtliga hastighet ska alltid vara lika hög som eller du lämnar det utan tillsyn. Tag ur kontakten när högre än verktygets obelastade hastighet som verktyget inte är i bruk samt före byte av någon finns tryckt på...
  • Seite 75 Du förstår instruktionerna innan Du börjar Montering och inställning använda maskinen. Beskrivning (fig. A) Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar Din vinkelslip D28415 är avsedd för professionella med montering och inställning. slip- och kaparbeten. 1 Strömbrytare Montering och demontering av skyddet (fig. B) 2 Frikoppling strömbrytare...
  • Seite 76 S V E N S K A • Tryck in spindellåset (3) och vrid spindeln tills den • Släpp frikopplingsknappen (2). är i läge och låst (fig. C1). • För att stanna maskinen, släpp strömbrytaren. • Dra åt den gängade flänsen (14) med den medföljande nyckeln.
  • Seite 77 S V E N S K A Efter insamling av använda produkter GARANTI och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Användning av återvunna material skonar Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- miljön och minskar förbrukningen av produkts prestanda behöver du endast returnera...
  • Seite 78: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E AÇILI ZIMPARA D28415 Tebrikler! Avrupa Topluluğu - Uygunluk Beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar D28415 işin en güvenilir partnerlerden biri haline WALT bu elektrikli aletlerin aşağ...
  • Seite 79 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar Aleti olagan üstü sartlarda kullanirken Elektrikli aletleri kullan rken daima, (Örnegin yüksek miktarda nem varsa, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma maden talasi üretiliyorsa) yalitimli riskini azaltmak için, ülkenizde transformatör veya bir (FI) toprak uygulanabilecek güvenlik kurallar na kaçagi devre kesicisi yerlestirilerek uyun.
  • Seite 80 T Ü R K Ç E Hareketli parçalar n ayars z olup olmad ğ Taşlama makineleri için ek emniyet veya tutukluk yap p yapmad ğ n , k r k kurallar parça olup olmad ğ n ve çal şmas n •...
  • Seite 81 Tan m (şekil A) • Üzerinde çal ş lan parçan n düzgün bir şekilde desteklendiğinden emin olun. Sahip olduğunuz aç l z mpara D28415, • Yan c s v lar n, gazlar n veya tozlu profesyonel z mpara ve kesim uygulamalar ortamlar n yak n nda makineyi için tasarlanm şt r.
  • Seite 82 T Ü R K Ç E Siperin tak lmas ve ç kar lmas (şekil B) Tel kap f rças tak lmas • Mil yukar gelecek şekilde aç l z mparay • Yer tutucu veya yivli flanş olmaks z n tel bir masan n üzerine yerleştirin.
  • Seite 83: Çevreyi Koruma

    T Ü R K Ç E Aleti yük alt ndayken aç p Kullan lm ş ürünlerin ayr ca kapamay n. biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla ve yeniden kullan m na izin bilgi için bayinize başvurun. vermektedir.
  • Seite 84 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Seite 85 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ƒ√Ã√™ °ø¡πø¡ D28415 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ D28415 ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ...
  • Seite 86 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 6 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ӷ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜...
  • Seite 87 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ 18 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË EÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ·˘Ù¤˜...
  • Seite 88 ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο, ·¤ÚÈ· ‹ ÛÎfiÓ˜. √È ÛÈÓı‹Ú˜ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ‹ Ù· η˘Ù¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·fi ÙËÓ ÎÔ‹ ‹ ÔÈ „‹ÎÙÚ˜ √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ D28415 ۯ‰ȿÛÙËΠÁÈ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ô˘ οÓÔ˘Ó ÂÎÎÂÓÒÛÂȘ, ÌÔÚ› Ó· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·Ó¿ÊÏÂÍË Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.
  • Seite 89 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÈÛÔÚÚÔÈÛÙ‹˜ • E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙȘ Ï·‚¤˜ (7) Ì ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜ (8). √ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÈÛÔÚÚÔÈÛÙ‹˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÈ Û˘Ó¯Ҙ ÙËÓ • ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÚÔ˜ Ù· οو Î·È ÈÛÔÚÚÔ›· ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ ‰fiÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ...
  • Seite 90 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ·ÓÙÈÛÈÓıËÚÈÛÙÈÎÔ‡ ªËÓ ÂÓÂÚÁÔÔț٠‹ ·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (ÂÈÎ. D1 & D2) ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÊÔÚÙ›Ô. • °È· ·ÎfiÓÈÛÌ·, ‚ȉÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (5) ÛÊÈÎÙ¿ Û ̛· ·fi ÙȘ Ô¤˜ (15) Û οı ÌÈ· ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›ÙÂ...
  • Seite 91 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ •Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚÈÊı› Ì ∞¶√¢√™∏™ • Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË...
  • Seite 92 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Inhaltsverzeichnis