Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D28490 Bersetzt Von Den Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D28490:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
D28490
D28491
D28492
D28492S
D28493

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D28490

  • Seite 1 D28490 D28491 D28492 D28492S D28493...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1...
  • Seite 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 5 Figure 6...
  • Seite 6: Tekniske Data

    DANSK VINKELSLIBER D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data D28490 D28491 D28492...
  • Seite 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner VINKELSLIBER gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 når der anvendes elektrisk værktøj. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Distraktioner kan medføre, at du mister tekniske data er udformet i overensstemmelse kontrollen.
  • Seite 8 DANSK Hvis der anvendes støvudsugnings- Undlad at udsætte ledningen for overlast. eller støvopsamlingsudstyr, skal dette Brug aldrig ledningen til at bære, tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse trække værktøjet eller trække det ud af af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer stikkontakten. Hold ledningen borte fra forårsaget af støv.
  • Seite 9 DANSK YDERLIGERE SPECIFIKKE h) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig af brugen bør du anvende SIKKERHEDSREGLER ansigtsskærm eller sikkerhedsbriller. Hvis det er nødvendigt, skal du anvende Sikkerhedsinstruktioner til al brug støvmaske, hørebeskyttelse, handsker og et arbejdsforklæde, der kan modstå småt a) Denne værktøjsmaskine er beregnet slibemateriale eller arbejdsemnefragmenter.
  • Seite 10 DANSK YDERLIGERE Særlige sikkerhedsadvarsler til SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL AL slibning og slibeskæring BRUG a) Brug kun hjultyper, der er anbefalet til dit elværktøj og den specifikke Årsager til og undgåelse af beskyttelsesskærm, der er fremstillet til det valgte hjul. Hjul, der ikke er fremstillet til tilbageslag værktøjet, kan ikke afskærmes korrekt og er Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
  • Seite 11 DANSK d) Forsøg ikke at genstarte skæringen i • Slibeoverfladen på de midterste nedtrykkede arbejdsemnet. Lad hjulet nå fuld hastighed hjul skal være monteret under fladen på kanten og sæt det derefter forsigtigt ind i snittet. af beskyttelsesskærmen. Et hjul, der ikke er Hjulet kan eventuelt binde, arbejde sig ud af monteret korrekt, og som projekteres gennem arbejdsemnet eller forårsage tilbageslag, hvis...
  • Seite 12: Samling Og Justering

    DANSK • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den dele og tilbehør, der kan være opstået under udskiftes med en særlig ledning, der kan fås transport. gennem D WALT’s serviceorganisation. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt Brug af forlængerledning og forstå...
  • Seite 13 DANSK Når du anvender D28940, D28941, D28942, 7. Udløs spindellåsen. D28492S- eller D28943-sliberen til skæring af 8. For at fjerne skiven skal du løsne den metal eller murværk, SKAL der anvendes en Type 1 gevindskårne klemmemøtrik (h) med den beskyttelsesskærm. Type 1 beskyttelsesskærm kan topolede skruenøgle.
  • Seite 14 DANSK af. Rør ikke ved tilbehøret, før det BETJENING er kølet ned. Skiverne bliver meget varme under brug. Brugsvejledning • Anvend ikke separate ADVARSEL: Overhold altid formindskningsbøsninger eller sikkerhedsvejledningen og de gældende adapterer til at tilpasse slibehjul med stort hul. regler.
  • Seite 15 DANSK kan resultere i skade på værktøjet, og Arbejdsråd påsat tilbehør kan falde af og eventuelt Udvis forsigtighed, når der skæres huller i forårsage personskade. bærende vægge. For at aktivere låsen skal du trykke på Huller i strukturelle vægge er underlagt lovbestemte/ spindellåseknappen og dreje spindelen, indtil du ikke landespecifikke regulativer.
  • Seite 16: Valgfrit Tilbehør

    [mm] over autoriserede D WALT-serviceværksteder og D28491/ detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice D28493 180 8 22,23 – og kontakter på følgende internetadresse: 8500 www.2helpU.com. D28490/ D28492/ 230 8 22,23 – D28492S 6500 180 – – 8500 – 230 – –...
  • Seite 17 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik...
  • Seite 18 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, TYPE 1 sammenhængende BESKYTTELSESSKÆRM Diamantskærehjul Støtteflange TYPE 1 Skærehjul BESKYTTELSESSKÆRM ELLER Gevindskåret klemmemøtrik TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM...
  • Seite 19: Technische Daten

    DEUTSCH WINKELSCHLEIFER D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D28490...
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht WINKELSCHLEIFER in explosionsgefährdeten Umgebungen, D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 in denen sich z. B. brennbare WALT erklärt hiermit, dass diese unter Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Technische Daten beschriebenen Produkte die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 21 DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. niemals den Stecker in irgendeiner Form. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker in der AUS-Position ist, bevor Sie das an geerdeten Elektrogeräten.
  • Seite 22: Sicherheitsvorschriften Für Alle Betriebsarten

    DEUTSCH Bewahren Sie nicht verwendete c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf Hersteller nicht speziell für dieses und lassen Sie nicht zu, dass Personen Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem mit diesen Anweisungen das Elektrogerät Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert bedienen.
  • Seite 23: Sicherheitsvorschriften Für Alle Anwendungen

    DEUTSCH bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. WEITERE Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR können Sie einen Hörverlust erleiden. ALLE ANWENDUNGEN i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Ursachen und Vermeidung des Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
  • Seite 24: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    DEUTSCH Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, für Trennschleifarbeiten sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte Sägeblatt.
  • Seite 25: Spezifi Sche Sicherheitswarnhinweise Für Drahtbürstarbeiten

    DEUTSCH Schleifblätter, die über den Schleifteller Bildzeichen am Werkzeug hinausragen, können Verletzungen verursachen Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar sowie zum Blockieren, Zerreißen der angebracht: Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Spezifi sche Sicherheitswarnhinweise lesen. für Drahtbürstarbeiten a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste Tragen Sie Gehörschutz.
  • Seite 26: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Die leistungsstarken Winkelschleifer D28940, Fehlerstromschutzschalter angeschlossen D28941, D28942, D28942S, D28943 wurden für werden. den professionellen Einsatz bei Schleif-, Trennschleif- und Sandschleifarbeiten konstruiert. Verwendung eines Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Verlängerungskabels Schleifscheiben und Polierteller mit vertiefter Mitte.
  • Seite 27: Auswechseln Der Schleif- Oder Trennschleifscheibe (Abb. 1, 4, 5)

    DEUTSCH a. Der Ring an der Gewindespannmutter anbringen oder entfernen. Bevor Sie (h) muss zur Scheibe zeigen, wenn eine das Gerät wieder anschließen, drücken Schleifscheibe montiert wird (Abb. 5A); Sie den Auslöseschalter und lassen ihn wieder los um sich zu vergewissern, b.
  • Seite 28: Betrieb

    DEUTSCH • Verwenden Sie keine beschädigten Bewegen des Werkstücks oder ein Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor Kontrollverlust stellen eine Gefahr dar jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie und können zu Verletzungen führen. Schleifscheiben auf Absplitterungen und • Sichern Sie das Werkstück. Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß Ein Werkstück, das mit oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf Spannvorrichtungen oder einem...
  • Seite 29 DEUTSCH Richtige Haltung der Hände Schlages führen. Um diese Gefahr zu mindern, schalten Sie vor dem Einsatz (Abb. 6) einen Fehlerstromschutzschalter (sog. RCD) zwischen und reinigen WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Sie die Lüftungsschlitze täglich durch Verletzungen zu mindern, beachten Sie Einblasen von trockener Druckluft IMMER die richtige Haltung der Hände, in die Lüftungsschlitze gemäß...
  • Seite 30: Wartung

    Maschine gewartet werden muss. Die Kohlebürsten können nicht vom Anwender gewartet D28491/ werden. Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte D28493 180 8 22,23 – WALT-Kundendienstwerkstatt. 8500 D28490/ D28492/ 230 8 22,23 – D28492S 6500 Schmierung 180 – –...
  • Seite 31 DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.
  • Seite 32: Übersicht Über Schleifzubehör

    DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Seite 33 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP-1-Schutz Metall- TYP-1-SCHUTZ Trennscheibe, gebunden Diamant- Aufnahmeflansch Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ Trennscheibe ODER Gewindespannmutter TYP-27-SCHUTZ...
  • Seite 34: Technical Data

    EN GLI SH ANGLE GRINDERS D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Seite 35: Ec Declaration Of Conformity

    Never modify the plug in any way. Do ANGLE GRINDER not use any adapter plugs with earthed D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under technical data are in compliance with: electric shock.
  • Seite 36: Personal Safety

    EN GLI SH use. Use of a cord suitable for outdoor use tool that cannot be controlled with the switch reduces the risk of electric shock. is dangerous and must be repaired. If operating a power tool in a damp Disconnect the plug from the power location is unavoidable, use a residual source and/or the battery pack from...
  • Seite 37: Further Safety Instructions For All Operations

    EN GL IS H by the tool manufacturer. Just because the accessory contacting a “live” wire may make accessory can be attached to your power tool, exposed metal parts of the power tool “live” and it does not assure safe operation. could give the operator an electric shock.
  • Seite 38 EN GLI SH a) Maintain a firm grip on the power tool and e) Do not use worn down wheels from larger position your body and arm to allow you to power tools. Wheel intended for larger power resist kickback forces. Always use auxiliary tool is not suitable for the higher speed of a handle, if provided, for maximum control smaller tool and may burst.
  • Seite 39: Additional Safety Information

    EN GL IS H the sanding pad presents a laceration hazard Wear eye protection. and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. DATE CODE POSITION (FIG. 1) Safety Warnings Specifi c for Wire The Date Code (p), which also includes the year of Brushing Operations manufacture, is printed into the housing.
  • Seite 40: Electrical Safety

    EN GLI SH • This product is not intended for use by persons WARNING: Always ensure that the (including children) suffering from diminished cable clamp is correctly and securely physical, sensory or mental abilities; lack of fitted to the sheath of the cable. experience, knowledge or skills unless they are ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS supervised by a person responsible for their...
  • Seite 41: Prior To Operation

    EN GL IS H 4. Securely tighten the screw (m). 7. Tighten the threaded clamp nut (h) with the two- pin spanner. 5. To remove the guard, slacken the screw. 8. Release the spindle lock CAUTION: If the guard cannot be tightened by the adjusting screw, do 9.
  • Seite 42: Cutting Metal

    EN GLI SH stable platform. It is important to securely in anticipation of a sudden clamp and support the workpiece reaction. securely to prevent the movement Proper hand position requires one hand on the side of the workpiece and loss of control. handle (e), with the other hand on the main handle Movement of the workpiece or loss (q) of the tool, as shown.
  • Seite 43: Maintenance

    D28491/ D28493 the tool is off. 180 8 22.23 – 8500 Pop-off Brushes D28490/ D28492/ The motor will be automatically shut off indicating 230 8 22.23 – D28492S that the carbon brushes are nearly worn out and 6500...
  • Seite 44: Protecting The Environment

    EN GLI SH Max. Min. Periphical Threaded [mm] [mm] Rotation speed hole length [min. [m/s] [mm] 180 – – 8500 – 230 – – 6500 – 100 30 M14 8500 20.0 180 12 M14 8500 12.0 230 12 M14 6500 20.0 Protecting the Environment Separate collection.
  • Seite 45 EN GL IS H GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard...
  • Seite 46 EN GLI SH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard Metal GUARD cutting disc, bonded Diamond Backing flange cutting wheels TYPE 1 GUARD Cutting wheel Threaded clamp nut TYPE 27 GUARD...
  • Seite 47: Datos Técnicos

    ESPAÑOL AMOLADORAS ANGULARES D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 48: Declaración De Conformidad Ce

    AMOLADORAS ANGULARES polvo o los gases. Mantenga alejados a los niños y a las D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 personas que estén cerca mientras WALT declara que los productos descritos bajo utiliza una herramienta eléctrica. Las datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Seite 49: Seguridad Personal

    ESPAÑOL nunca el enchufe de ninguna forma. No alimentación y/o la batería, de levantar o utilice ningún enchufe adaptador con transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas conectadas herramientas eléctricas con el dedo puesto a tierra. Los enchufes no modificados y en el interruptor o herramientas eléctricas las tomas de corriente correspondientes activadoras que tengan el interruptor...
  • Seite 50: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    ESPAÑOL instrucciones. Las herramientas eléctricas c) No utilizar accesorios que no estén son peligrosas en manos de personas no diseñados y recomendados específicamente capacitadas. por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda acoplarse Ocúpese del mantenimiento de las a la herramienta eléctrica no garantiza un herramientas eléctricas.
  • Seite 51 ESPAÑOL producen con varias operaciones. La mascarilla INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD antipolvo o el respirador deben poder filtrar las ADICIONALES PARA TODAS LAS partículas generadas por la operación que esté OPERACIONES realizando. La exposición prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar pérdida Causas y prevención de rebote por auditiva.
  • Seite 52 ESPAÑOL e) No acople una hoja de tallado de madera carga y la susceptibilidad de giro o bloqueo de de sierra de cadena o una hoja de sierra la muela en el corte y la posibilidad de rebote o dentada. Dichas hojas ocasionan frecuentes rotura de la muela.
  • Seite 53 ESPAÑOL Advertencias de seguridad Marcas sobre la herramienta específi cas para operaciones de En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: cepillado con escobilla de alambre a) Tenga en cuenta que se desprenden Antes de usarse, lea el manual de cerdas de alambre de la escobilla incluso instrucciones.
  • Seite 54: Arranque Suave

    ESPAÑOL USO PREVISTO Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Las amoladoras angulares de gran capacidad ADVERTENCIA: Compruebe siempre D28940, D28941, D28942, D28942S, D28943 han que la toma del cable está ajustada sido diseñadas para aplicaciones de amolado, corte correctamente y con seguridad a la y lijado profesionales.
  • Seite 55 ESPAÑOL NOTA: Consulte la Tabla de accesorios de 2. Retire la pestaña de soporte (i). amolado y corte al final de esta sección que 3. Coloque el soporte de respaldo de goma muestra otros accesorios que pueden utilizarse con correctamente en el eje (o). estas amoladoras.
  • Seite 56: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL • Compruebe que el disco o la muela giren en • La caja de engranajes alcanzará dirección de las flechas en el accesorio y la temperaturas muy altas durante el herramienta. uso. • Aplique sólo una presión suave a la FUNCIONAMIENTO herramienta.
  • Seite 57: Consejos De Trabajo

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: No apague ni Desbastado encienda la herramienta cuando esté No use nunca una muela de corte para bajo carga. desbastar. Bloqueo del eje (fi g. 1) Utilice siempre el protector de tipo 27. Los mejores resultados de desbastado se consiguen El bloqueo del eje (c) sirve para evitar que el eje cuando se configura la máquina en un ángulo de gire cuando se instalen o saquen muelas.
  • Seite 58 Lleve la herramienta a D28491/ D28493 un agente de reparaciones autorizado de D WALT. 180 8 22,23 – 8500 D28490/ D28492/ 230 8 22,23 – D28492S Lubricación 6500 Su herramienta eléctrica no requiere lubricación 180 –...
  • Seite 59 ESPAÑOL Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina D WALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de D WALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
  • Seite 60 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
  • Seite 61 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 Disco de corte TIPO 1 para metal, enlazado Muelas Brida de soporte para cortar diamante PROTECTOR TIPO 1...
  • Seite 62: Fiche Technique

    FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 63: Certifi Cat De Conformité Ce

    étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. MEULEUSES ANGULAIRES Maintenir à l’écart les enfants, ou toute D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique. Toute distraction pourrait paragraphe Fiche technique sont conformes aux faire perdre la maîtrise de l’appareil.
  • Seite 64: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS modifier la fiche en aucune façon. Ne outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un pas utiliser de fiche d’adaptation avec outil électrique alors que l’interrupteur est en un outil électrique mis à la terre (masse). position de marche invite les accidents. L’utilisation de fiches d’origine et de prises Retirer toute clé...
  • Seite 65: Consignes Générales De Sécurité

    FRANÇAIS Maintenir tout organe de coupe propre de l’outil électrique. Les accessoires aux et bien affûté. Les outils de coupe bien spécifications incorrectes ne peuvent être ni entretenus et affûtés sont moins susceptibles maintenus ni contrôlés de façon adéquate. de se coincer et sont plus faciles à contrôler. f) L’alésage des meules, brides, tampons de Utiliser un outil électrique, ses soutien, ou de tout autre accessoire, doit...
  • Seite 66 FRANÇAIS propre cordon. Tout contact de l’organe de grippage. Dans ces conditions, il peut aussi arriver coupe avec un fil sous tension peut mettre les que les meules abrasives se brisent. parties métalliques exposées de l’outil sous Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre tension et électrocuter l’utilisateur.
  • Seite 67 FRANÇAIS c) Les meules ne doivent être utilisées que sortir de la coupe ou effectuer un rebond si pour les applications recommandées. Par l’outil électrique était remis en marche dans la exemple : ne pas meuler avec la partie pièce à travailler. latérale d’une meule à...
  • Seite 68: Risques Résiduels

    FRANÇAIS des brides, l’alésage de l’accessoire doit Contenu de l’emballage correspondre au diamètre de positionnement de Ce carton comprend : la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au dispositif d’installation de l’outil électrique 1 Meuleuse d’angle ne tourneront pas correctement, vibreront de 1 Carter de protection façon excessive et pourront causer la perte de 1 Poignée latérale...
  • Seite 69: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS Dispositif de démarrage progressif Installation de la poignée latérale (fi g. 2) D28492S Le dispositif de démarrage progressif permet d’éviter AVERTISSEMENT : avant toute l’à-coup du démarrage. Ceci est particulièrement utilisation, vérifier que la poignée est utile en cas de travaux dans des espaces restreints. solidement arrimée.
  • Seite 70: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Installation et retrait d’un disque à 8. Libérez le verrouillage de l’arbre. 9. Pour retirer le tampon support en caoutchouc, meuler ou à tronçonner (fi g. 1, 4, 5) desserrez l’écrou de blocage fileté (h) à l’aide de AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de la clé...
  • Seite 71 FRANÇAIS • Soyez prudent, la meule continue de AVERTISSEMENT : tourner une fois que l’outil est arrêté. • S’assurer que le matériau à meuler est fermement arrimé. Position correcte des mains • Utilisez les pinces ou un étau pour (fi g. 6) fixer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable.
  • Seite 72: Entretien

    FRANÇAIS Utilisation de disques à lamelles Conseil de travail AVERTISSEMENT : accumulation de Prenez soin lors de la découpe d’encoches poussières métalliques. L’utilisation dans les parois structurelles. Les encoches intensive de disques à lamelles pour dans les parois structurelles sont sujettes à des des applications métal pose des risques réglementations qui varient selon le pays.
  • Seite 73: Accessoires En Option

    180 8 22,23 – cette notice d’instructions, ou consulter la liste des 8500 centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire D28490/ sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com. D28492/ 230 8 22,23 – D28492S 6500 180 –...
  • Seite 74 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
  • Seite 75 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné CARTER DE Carter de type 1 Disque à métal, TYPE 1 liaisonné Meule à Bride de soutien tronçonner diamantée CARTER DE TYPE 1 Meule à...
  • Seite 76: Dati Tecnici

    ITALIANO SMERIGLIATRICI ANGOLARI D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 77: Dichiarazione Di Conformità Ce

    SMERIGLIATRICI ANGOLARI Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati provocare la perdita di controllo.
  • Seite 78: Sicurezza Personale

    ITALIANO terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica rete elettrica con l’interruttore nella posizione evitare di modificare le spine e utilizzare di acceso provoca incidenti. sempre le prese appropriate. Prima di accendere l’apparato elettrico, Evitare il contatto con superfici collegate rimuovere eventuali chiavi o utensili di con la terra, quali tubature, termosifoni, regolazione.
  • Seite 79 ITALIANO danneggiato, far riparare l’apparato e) Il diametro esterno e lo spessore elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono dell’accessorio devono rientrare nei limiti provocati da apparati elettrici su cui non è previsti per l’apparato. Non è possibile stata effettuata la corretta manutenzione. proteggere o controllare adeguatamente gli accessori di dimensioni errate.
  • Seite 80 ITALIANO j) Sostenere l’apparato unicamente con Ad esempio, se un disco abrasivo è impigliato supporti aventi superfici isolanti quando si o pinzato dal pezzo da lavorare, il bordo della eseguono lavorazioni in cui la parte tagliente mola penetrato nel punto pinzato può scavare nel potrebbe toccare cavi elettrici nascosti o il materiale e causare lo scavalcamento o il rimbalzo cavo di alimentazione dell’apparato stesso.
  • Seite 81 ITALIANO b) La protezione deve essere fissata d) Non ricominciare il taglio nel pezzo in saldamente all’apparato e posizionata per lavorazione. Far raggiungere la massima la massima sicurezza, in modo che la mola velocità alla mola e poi rientrare con sporga il meno possibile verso l’operatore.
  • Seite 82: Rischi Residui

    ITALIANO della flangia. Gli accessori che non 1 Impugnatura laterale corrispondono alla struttura di montaggio 1 Set di flange dell’apparato non mantengono l’equilibrio, 1 Chiave a due perni vibrano eccessivamente e possono causare la perdita di controllo. 1 Cassetta di trasporto (solo i modelli K) •...
  • Seite 83: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO Funzione di avviamento lento Attacco dell’impugnatura laterale (fi g. 2) D28492S La funzione di avvio lento permette di acquistare AVVERTENZA: prima di utilizzare velocità gradualmente, evitando l’accelerazione l’apparato, verificare che l’impugnatura iniziale all’accensione. Questa funzione è sia fissata saldamente. particolarmente utile quando si lavora in spazi limitati.
  • Seite 84: Prima Di Cominciare

    ITALIANO Inserimento e rimozione di un disco 8. Rilasciare il blocco dell’alberino 9. Per rimuovere il platorello di supporto in da smerigliatura o da taglio gomma, allentare il dado di serraggio filettato (h) (fi g, 1, 4, 5) con la chiave doppia. AVVERTENZA: non utilizzare dischi Installazione della spazzola danneggiati...
  • Seite 85 ITALIANO AVVERTENZA: • Attenzione: il disco continuerà a ruotare per qualche istante dopo che • Assicurarsi che tutti i materiali da l’utensile è stato spento. smerigliare siano fissati saldamente. • Usare morse o un morsetto per Corretto posizionamento delle mani tenere e bloccare il pezzo da (fi...
  • Seite 86: Manutenzione

    ITALIANO Uso dei dischi lamellari Le scanalature nelle pareti strutturali sono soggette alle normative specifiche di ciascun paese. Tali AVVERTENZA: accumulo di polvere normative devono essere osservate in tutti i casi. metallica Nelle lavorazioni su metalli, Prima di iniziare il lavoro, consultare l’ingegnere l’uso estensivo di dischi lamellari strutturale, l’architetto o il responsabile edile aumenta le possibilità...
  • Seite 87: Accessori Su Richiesta

    è possibile consultare un elenco dei riparatori D28493 180 8 22,23 – autorizzati D WALT e tutti i dettagli relativi alla 8500 nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com. D28490/ D28492/ 230 8 22,23 – D28492S 6500 180 – – 8500 –...
  • Seite 88 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Seite 89 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata PROTEZIONE Protezione tipo 1 Disco da taglio TIPO 1 per metalli, legata Dischi da taglio Flangia di sostegno diamantati PROTEZIONE TIPO 1...
  • Seite 90: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS HOEKSLIJPMACHINES D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens D28490...
  • Seite 91: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Bedien elektrische gereedschappen niet HOEKSLIJPMACHINES in een explosieve omgeving, zoals in de D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrische gereedschappen beschreven onder technische gegevens in...
  • Seite 92 NEDERLANDS 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID een helm, of gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden zal het risico op Stekkers van elektrisch gereedschap persoonlijk letsel verminderen. moeten in het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige manier aan. Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor Gebruik geen adapterstekkers samen dat de schakelaar in de ‚off‘...
  • Seite 93 NEDERLANDS Bewaar gereedschap dat niet wordt b) Het wordt niet aanbevolen werkzaamheden gebruikt buiten het bereik van kinderen en zoals polijsten met dit elektrisch laat niet toe dat personen die onbekend gereedschap uit te voeren. Werkzaamheden zijn met het elektrische gereedschap waarvoor het elektrisch gereedschap niet is of deze instructies het gereedschap ontworpen, kunnen leiden tot een gevaarlijke...
  • Seite 94 NEDERLANDS afgeschuurde deeltjes of deeltjes van het OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES werkstuk tegenhouden. De oogbescherming VOOR ALLE HANDELINGEN moet rondvliegende brokstukken die door de diverse werkzaamheden vrijkomen tegen kunnen Oorzaken en voorkoming van houden. Het stofmasker e.d. moet in staat zijn terugslag om partikeltjes die door uw werkzaamheden vrijkomen te filteren.
  • Seite 95 NEDERLANDS e) Bevestig geen houtsnijdzaag of getand of vastlopen van het wiel in de snede, en de zaagblad aan het gereedschap. Dergelijke mogelijkheid van terugslag of wielbreuk. zaagbladen kunnen herhaaldelijke terugslag en b) Plaats uw lichaam niet op een lijn met verlies van controle veroorzaken.
  • Seite 96: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS Veiligheidswaarschuwingen speciaal Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. voor metaalborstelen a) Wees ervan bewust dat metalen haartjes Draag gehoorbescherming. worden uitgeworpen zelfs tijdens normale bediening. Zet niet teveel kracht op de borstelharen door een te grote druk op de Draag oogbescherming. borstel uit te oefenen.
  • Seite 97: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS Gebruik GEEN schuurwielen anders dan in het ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN midden drukvrije wielen en flapschijven. WAARSCHUWING: Om het gevaar GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of op ernstig persoonlijk letsel te in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of verminderen, zet u het gereedschap gassen.
  • Seite 98: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS 4. Maak de schroef (m) stevig vast. 4. Plaats het schuurblad op het rubberen steunkussen. 5. Om de beveiliging te verwijderen, draait u de schroef los. 5. Schroef de klemmoer met schroefdraad (h) op de as. De ring op de klemmoer (h) met VOORZICHTIG: Als de beveiliging schroefdraad moet zijn gericht naar het niet kan worden vastgemaakt met de...
  • Seite 99 NEDERLANDS • Gebruik geen verkleinende hulsen of WAARSCHUWING: Om het gevaar adaptors om slijpschijven met grotere op ernstig persoonlijk letsel te gaten aan te passen. verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u het van de • Gebruik het gereedschap nooit zonder stroomvoorziening, voordat u enige de beschermkap te plaatsen.
  • Seite 100 NEDERLANDS OPMERKING: Om het risico op schade Natuursteen zagen aan het gereedschap te voorkomen, Met de machine mag alleen droog worden bedient u de spilvergrendeling niet als gezaagd. het gereedschap in gebruik is. Er kan schade aan het gereedschap optreden Voor het zagen van natuursteen kunt u het beste en het bevestigde accessoire kan een diamant-zaagschijf gebruiken.
  • Seite 101: Optionele Accessoires

    180 8 22,23 – namens ons de verzameling op zich neemt. 8500 U kunt de locatie van de erkende reparateur die het D28490/ dichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact D28492/ 230 8 22,23 – op te nemen met uw plaatselijke D...
  • Seite 102 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
  • Seite 103 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf voor metselwerk, gelijmd TYPE 1 Type 1 beveiliging Snijdschijf voor BEVEILIGING metaal, gelijmd Diamanten Ondersteunende flens snijdwielen TYPE 1 BEVEILIGING Snijdwiel Klemmoer met schroefdraad TYPE 27 BEVEILIGING...
  • Seite 104 NORSK VINKELSLIPERE D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D28490 D28491 D28492...
  • Seite 105: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner VINKELSLIPERE kan føre til at du mister kontrollen. D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 2) ELEKTRISK SIKKERHET WALT erklærer at de produktene som er Støpselet til elektriske verktøy må passe beskrevet under tekniske data er i samsvar med: til stikkontakten.
  • Seite 106 NORSK ledningen borte fra varme, olje, skarpe 4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØY kanter eller bevegelige deler. Skadede eller Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk elektriske verktøyet som situasjonen sjokk. krever. Det riktige elektriske verktøyet vil Når du bruker et elektrisk verktøy gjøre jobben bedre og tryggere ved den utendørs, bruk en skjøteledning som...
  • Seite 107 NORSK stålbørste eller kappeverktøy. Les alle oppstår under arbeid. Langvarig eksponering for sikkerhetsanvisninger, instruksjoner, høyintensiv støy kan føre til hørselstap. illustrasjoner og spesifikasjoner som følger i) Hold tilskuere på trygg avstand fra dette elektriske verktøyet. Manglende arbeidsområdet. Personer som går inn overholdelse av instruksjonene som er listet opp i arbeidsområdet, må...
  • Seite 108 NORSK elektroverket slynges i motsatt retning i forhold eksponeres mot brukeren. Beskyttelsen verner rotasjonsretningen på tilbehøret. brukeren mot fragmenter fra ødelagte skiver, utilsiktet kontakt med skiven og gnister som kan For eksempel, hvis en slipeskive kjøres fast eller antenne tøyet. klemmes fast i arbeidsstykket, kan kanten av den skiven som går inn i klempunktet grave seg inn i c) Skiver må...
  • Seite 109 NORSK egen vekt. Det må plasseres støtter under – Fare for personskade pga. flygende partikler. arbeidsstykket på begge sider av skiven, nær – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under kuttelinjen og nær kanten av panelet. bruk. f) Utvis ekstra forsiktighet når du foretar et –...
  • Seite 110: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK e. Sidehåndtak MONTERING OG JUSTERING BRUKSOMRÅDE ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, D28940, D28941, D28942, D28942S, D28943 er slå av verktøyet og koble det kraftige vinkelslipere som er utformet for profesjonelle fra strømkilden før du foretar slipe-, kappe- og pusseoperasjoner. eventuelle justeringer eller fjerner/ IKKE bruk andre slipeskiver enn skiver med installerer tilleggsutstyr eller...
  • Seite 111 NORSK 7. Stram den gjengede festemutteren (h) med FORSIKTIG: Dersom verneanordningen to-pins nøkkelen. ikke kan strammes ved å bruke justeringsskruen, ikke bruk verktøyet. For 8. Frigjør spindellåsen. å redusere risikoen for personskaden, 9. For å fjerne skiven, løsne den gjengede ta verktøyet og verneanordningen med klemmemutteren (h) med to-pins nøkkelen.
  • Seite 112 NORSK • Bruk klemmer eller skrustikke for å Korrekt plassering av hendene feste og støtte arbeidsstykket på en (fi g. 6) stabil platform. Det er viktig å feste og støtte opp arbeidsstykket godt, ADVARSEL: For å redusere faren for for å hindre at det beveger seg og alvorlig personskade, skal man ALLTID at du mister kontrollen.
  • Seite 113 NORSK Saging av metall ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, For kapping med limte kappeskiver, bruk alltid slå av verktøyet og koble det beskyttelse av type 1. fra strømkilden før du foretar Ved kapping, bruk moderat hastighet tilpasset eventuelle justeringer eller fjerner/ materialet du jobber med.
  • Seite 114: Beskyttelse Av Miljøet

    [min. [mm] kontakter tilgjengelig på Internett på: www.2helpU. com. D28491/ D28493 180 8 22,23 – 8500 D28490/ D28492/ 230 8 22,23 – D28492S 6500 180 – – 8500 – 230 –...
  • Seite 115 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Seite 116 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Kappeskive for murverk, limt TYPE 1 Type 1 verneanordning Kappeskive VERNEANORDNING for metall, limt Kappeskiver Bakre flens av diamant TYPE 1 VERNEANORDNING Kappeskive ELLER Gjenget klemmemutter TYPE 27 VERNEANORDNING...
  • Seite 117: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS REBARBADORAS ANGULARES D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 118: Declaração De Conformidade Da Ce

    REBARBADORAS ANGULARES Mantenha as crianças e outras pessoas D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à WALT declara que os produtos descritos em perda do controlo da ferramenta.
  • Seite 119: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS as tomadas compatíveis reduzem o risco de ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte choque eléctrico. de alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes. Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, Retire qualquer chave de ajuste ou chave por exemplo, tubagens, radiadores, de porcas antes de ligar a ferramenta fogões e frigoríficos.
  • Seite 120 PORTUGUÊS Faça a devida manutenção das c) Não utilize acessórios que não tenham ferramentas eléctricas. Verifique se as sido especificamente concebidos e peças móveis da ferramenta eléctrica recomendados pelo fabricante da estão alinhadas e não emperram, ferramenta. O facto de um acessório poder bem como se existem peças partidas ser instalado na sua ferramenta eléctrica não ou danificadas ou quaisquer outras...
  • Seite 121 PORTUGUÊS pequenos fragmentos abrasivos ou da peça p) Não utilize acessórios que necessitem de de trabalho. A protecção ocular tem de ser líquidos de refrigeração. A utilização de água capaz de o proteger contra a projecção de ou outros líquidos de refrigeração poderá detritos resultantes de várias operações.
  • Seite 122 PORTUGUÊS d) Tenha especial cuidado ao utilizar a adequados para a velocidade mais alta de ferramenta em cantos, extremidades uma ferramenta mais pequena e poderão aguçadas, etc. Evite que o acessório fragmentar-se. salte ou fique preso na peça de trabalho. Avisos adicionais de segurança Os cantos, as extremidades aguçadas ou o facto de o acessório rotativo saltar tendem...
  • Seite 123 PORTUGUÊS Avisos de segurança específi cos – Danos auditivos. – Risco de ferimentos causados por partículas para operações de lixagem voadoras. a) Não utilize lixa para discos abrasivos – Risco de queimaduras devido aos acessórios com um tamanho excessivo. Siga ficarem quentes durante a respectiva utilização.
  • Seite 124: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS Descrição (fi g. 1) Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo especialmente ATENÇÃO: nunca modifique a preparado, disponível através dos centros de ferramenta eléctrica nem qualquer um assistência da D WALT. dos seus componentes.
  • Seite 125: Antes De Qualquer Utilização

    PORTUGUÊS 6. Aperte a porca de fixação roscada (h) com a CUIDADO: tem de utilizar protecções chave de dois pinos fornecida. nesta rebarbadora. 7. Solte o bloqueio do veio. Ao utilizar a rebarbadora D28940, D28941, D28942, D28492S ou D28943 para cortar metal ou alvenaria, 8.
  • Seite 126: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS durante um minuto. Os acessórios danificados disco, perto da linha de corte e da irão normalmente fragmentar-se durante este extremidade da peça. período de teste. • Use sempre luvas de trabalho normais • Certifique-se de que os encaixes interior e enquanto utilizar esta ferramenta.
  • Seite 127 PORTUGUÊS de ser empurrada sem qualquer controlo para fora Ligar e desligar (fi g. 1) do corte. O interruptor de ligar/desligar está equipado com Se cortar perfis e barras quadradas, é aconselhável um interruptor de desbloqueio. começar pela secção transversal mais pequena. Para ligar a ferramenta, carregue no interruptor de Desbaste desbloqueio (b) e utilize em seguida o interruptor para...
  • Seite 128: Acessórios Opcionais

    D28491/ reparadas ou substituídas pelo utilizador. Leve a D28493 180 8 22,23 – ferramenta a um agente de reparação autorizado da 8500 WALT. D28490/ D28492/ 230 8 22,23 – D28492S 6500 Lubrifi cação A sua ferramenta eléctrica não necessita de 180 –...
  • Seite 129 PORTUGUÊS WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem dos respectivos produtos quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado, o qual procederá à respectiva recolha em nome da WALT.
  • Seite 130 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
  • Seite 131 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO Protecção do Tipo 1 Disco de corte DO TIPO 1 para metal, ligado Discos de Encaixe de apoio corte de diamante PROTECÇÃO...
  • Seite 132: Tekniset Tiedot

    SUOMI KULMAHIOMAKONEET D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot D28490 D28491 D28492 D28492S D28493 Jännite Tyyppi Virransyöttö 2000 2000 2200 2200 2200 Kuormittamaton...
  • Seite 133 Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. KULMAHIOMAKONEET 2) SÄHKÖTURVALLISUUS D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Pistokkeen ja pistorasian on vastattava WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen seuraavat määräykset: mitään muutoksia. Älä yhdistä...
  • Seite 134 SUOMI Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. sen pistoke pistorasiasta tai irrota akku Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon siitä ennen säätämistä, varusteiden käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Seite 135 SUOMI c) Älä käytä varaosia tai varusteita, joita Terän osuminen jännitteiseen johtoon tekee sen valmistaja ei suosittele tai ole hyväksynyt. paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä Varusteen käyttäminen ei ole turvallista vain voi saada sähköiskun. siksi, että se voidaan yhdistää sähkötyökaluun. k) Pidä...
  • Seite 136 SUOMI b) Älä vie käsiä käynnissä olevan työkalun b) Älä mene pyörivän laikan etu- tai lähelle. Se voi aiheuttaa takapotkun. takapuolelle suorassa linjassa. Kun laikka liikkuu itsestäsi poispäin, mahdollinen takapotku c) Pidä kehosi kaukana alueelta, johon voi sysätä pyörivän laikan ja sähkötyökalun sähkötyökalu singahtaa takapotkun päällesi.
  • Seite 137: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Lisäturvallisuusohjeet 1 Sivukahva 1 Laippa • Lisävarusteiden kierteisen kiinnitysosan on sovittava hiomakoneen karan kierteisiin. 1 Avain Laippojen avulla asennettujen lisävarusteiden 1 Laukku (vain K-mallit) kohdalla lisävarusteen kiinnitysreiän on sovittava 1 Käyttöohje laipan sijoituskohdan halkaisijaan. Jos varustetta ei voi kiinnittää sähkötyökaluun kunnolla, voi •...
  • Seite 138 Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty on käytettävä suojuksia. EN 60745 -säädösten mukaisesti, joten Jos D28490, D28491, D28492, D28492S- tai maadoitusjohdinta ei tarvita. D28493-hiomakoneen avulla katkaistaan metallia Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella tai tiiliä, ON käytettävä tyypin 1 suojusta. Tyypin 1...
  • Seite 139 SUOMI 6. Kiristä kierteinen kiinnitysmutteri (h) käyttämällä KÄYTTÄMINEN mukana toimitettua kaksinastaista kiintoavainta. 7. Vapauta karan lukitus. Käyttöohjeet 8. Voit irrottaa levyn löysentämällä kierteistä VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita kiinnitysmutteria (h) kaksinastaisella ja määräyksiä. kiintoavaimella. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Alustan/hiomapaperin asentaminen vähentämiseksi katkaise työkalusta ja poistaminen (kuvat 1, 5) virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä...
  • Seite 140 SUOMI • Älä kiinnitä suurella aukolla varustettua Pehmeiden laikkojen käyttäminen hiomapyörää sovittimen avulla. VAROITUS: Metallipölyä voi • Älä käytä tätä laitetta ilman suojusta. kertyä. Runsas metallin työstäminen • Tätä työkalua ei ole tarkoitettu pehmeillä laikoilla voi lisätä sähköiskun käytettäväksi hiomakupin kanssa. vaaraa.
  • Seite 141 D28491/ D28493 180 8 22,23 – Hiiliharjat 8500 Kun hiiliharjat ovat kuluneet lähes loppuun ja laite D28490/ on huollettava, moottori lakkaa toimimasta. Käyttäjä D28492/ ei voi vaihtaa hiiliharjoja. Vie työkalu valtuutettuun 230 8 22,23 – D28492S WALT-huoltokorjaamoon.
  • Seite 142 SUOMI WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. Saat lähimmän valtuutetun D WALT- huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT-toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista WALT-huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä...
  • Seite 143 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Seite 144 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Kivimateriaalin leikkuulaikka, taittunut TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus Metallin SUOJUS katkaisulaikka, taittunut Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka TYYPIN 1 SUOJUS Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri TYYPIN 27 SUOJA...
  • Seite 145: Tekniska Data

    SVENSKA VINKELSLIPAR D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D28490 D28491 D28492 D28492S D28493 Spänning...
  • Seite 146 ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du VINKELSLIPAR arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 göra att du förlorar kontrollen. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna 2) ELEKTRISK SÄKERHET under tekniska data uppfyller: Kontakterna till elverktyget måste...
  • Seite 147 SVENSKA borta från värme, olja, skarpa kanter eller 4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade Tvinga inte elverktyget. Använd det sladdar ökar risken för elektrisk stöt. korrekta elverktyget för din tillämpning. När du arbetar med ett elverktyg Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre utomhus, använd en förlängningssladd och säkrare vid den hastighet för vilket det...
  • Seite 148 SVENSKA TILLKOMMANDE SPECIFIKA elverktyget med maximal tomgångshastighet under en minut. Skadade tillbehör kommer SÄKERHETSREGLER normalt att falla sönder under denna testkörning. Säkerhetsinstruktioner för all h) Bär individuell skyddande utrustning. verksamhet Beroende på tillämpning, använd ansiktsskydd, skyddsglasögon eller a) Detta elverktyg är avsett att fungera som en säkerhetsglasögon.
  • Seite 149 SVENSKA p) Använd inte tillbehör som kräver flytande e) Sätt inte på sågkedja för träskärningsklinga kylmedel. Användning av vatten eller andra eller tandad sågklinga. Sådana klingor ger ofta flytande kylmedel kan leda till dödande elchock upphov till rekyl och förlust av kontroll. eller en stöt.
  • Seite 150: Ytterligare Säkerhetsinformation

    SVENSKA c) När trissan fastnar eller när en kapning Ytterligare säkerhetsinformation avbryts av någon anledning, stäng av • Gängade monteringen av tillbehören måste elverktyget och håll det orörligt till dess att matcha slipmaskinens spindelgänga. trissan stannar fullständigt. Försök aldrig att För tillbehör monterade med flänsar ta bort kaptrissan från skåran medan trissan måste spindelhålet på...
  • Seite 151: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA Förpackningsinnehåll Mjukstart Förpackningen innehåller: D28492S 1 Vinkelslip Mjukstart gör att maskinen bygger upp hastigheten långsamt för att undvika obehagliga ryck vid starten. 1 Skydd Denna funktion är en särskild fördel vid arbete i 1 Sidohandtag trånga utrymmen. 1 Flänsuppsättning Elektrisk Säkerhet 1 Tvåpinnars skruvnyckel Den elektriska motorn har konstruerats för endast...
  • Seite 152: Före Användning

    8. För att avlägsna skivan, lossa den gängade tillsammans med denna slip. klämmuttern (h) med den tvåstiftade skiftnyckeln. Vid användning av slip D28490, D28491, D28492, D28492S eller D28493 för kapning av metall eller Montering och borttagande av en murverk MÅSTE en Typ 1 skyddskåpa användas.
  • Seite 153 SVENSKA installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion • Använd alltid vanliga arbetshandskar och installation av ett tillbehör, placera dig när verktyget används. själv och åskådare bort från tillbehörets • Motorhöljet blir mycket hett under rotationsplan, och kör elverktyget med maximal användning.
  • Seite 154 SVENSKA Vridaxellås (fi g. 1) Kapning av sten Vridaxellåset (c) finns för att förhindra att drivaxeln Maskinen skall endast användas för roterar under installation eller borttagande av trissor. torrkapning. Använd bara vridaxellåset när verktyget är avstängt, För kapning av sten är det bäst att använda en bortkopplat från strömförsörjningen, och har stannat diamantkapskiva.
  • Seite 155: Valfria Tillbehör

    – det lokala kontoret för D WALT på den adress 8500 som anges i denna handbok. Alternativt finns en förteckning över behöriga reparationsombud för D28490/ D28492/ WALT och komplett information om vår service 230 8 22,23 – D28492S efter försäljning, med kontaktadresser, på Internet 6500 på: www.2helpU.com.
  • Seite 156 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Seite 157 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Murbruk, kapskiva, bindning SKYDD AV TYP 1 Skydd av typ 1 Kaprondell för metall, bindning Kaptrissor med Stödfläns diamanter SKYDD AV TYP 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter SKYDD AV TYP 27...
  • Seite 158 TÜRKÇE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler...
  • Seite 159 çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI kıvılcımlar çıkartır. D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü...
  • Seite 160 TÜRKÇE d) Elektrik kablosunu uygun olmayan parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve amaçlarla kullanmayın. Elektrikli takılar veya uzun saç hareketli parçalara aleti kesinlikle kablosundan tutarak takılabilir. taşımayın, çekmeyin veya prizden g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa keskin kenarlardan veya hareketli bunların bağlı...
  • Seite 161 TÜRKÇE 5) SERVİS olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli alet a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek veya aksesuar düşürülürse hasara karşı parçaların kullanıldığı yetkili D WALT kontrol edin ya da hasarsız bir aksesuar servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli takın. Aksesuarı takıp inceledikten aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sonra kendinizi ve yanınızdakileri dönen aksesuarın düzleminden uzağa...
  • Seite 162 TÜRKÇE gövdenin içine çeker ve toz metallerin aşırı d) Köşelerde, keskin kenarlarda vs. miktarda birikmesi elektrik hasarlarına yol çalışırken özel dikkat gösterin. Aksesuarın açabilir. zıplamasına veya takılmasına engel olun. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama, dönen o) Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin yanında aksesuarın takılmasına neden olarak kontrolün çalıştırmayın.
  • Seite 163 TÜRKÇE disk vücunuzdan uzağa doğru hareket etmesine izin vermeyin. İş ve merkezkaç ederken olası bir geri tepme, dönen diskin ve kuvvetlerinden dolayı telli disk veya fırçanın elektrikli aletin doğrudan üzerinize yürümesine çapı büyüyebilir. neden olabilir. Ek Güvenlik Bilgileri c) Disk sıkışma yapıyorsa veya herhangi •...
  • Seite 164 TÜRKÇE Ambalaj İçeriği Yavaş başlama özelliği Ambalaj içeriğinde aşağıdakiler bulunmaktadır: D28492S 1 Açılı taşlama makinesi Yavaş başlama özelliği, başlangıçta birden güç boşalmasına karşı yavaş yavaş hızlanmaya izin 1 Koruma verir. Bu özellik dar alanlarda çalışırken işe yarar. 1 Yan tutamak Elektrik emniyeti 1 Flanş...
  • Seite 165 TÜRKÇE Siperin Takılıp Çıkarılması 4. Dişli tespit somununu (h) mile (o) vidalayın (şekil 5): (şekil 3) a. Taşlama diski takarken dişli tespit somunu UYARI: Ciddi yaralanma riskini (h) üzerindeki halka diske bakmalıdır azaltmak için herhangi bir ayar (şekil 5A); yapmadan ya da parça veya b.
  • Seite 166 TÜRKÇE örneğin aşındırıcı diski talaş ve çatlaklara • Diskin sıkışma veya geri tepme karşı, disk tabanı çatlak, kopma ya da aşırı ihtimalini en aza indirmek için kullanıma karşı, tel fırçayı gevşek ya da panelleri veya büyük parçaları kırık tellere karşı kontrol edin. Elektrikli alet destekleyin.
  • Seite 167 TÜRKÇE Sert Taşlama Aleti çalıştırmak için kilit açma şalterini (b) bastırın ve ardından açma/kapama şalterini (a) kullanın. Taşlama için asla kesme diskini kullanmayın. Kilit açma şalterini (b) serbest bırakın. Her zaman koruma kullanın (tip 27). Aleti durdurmak için, şalteri serbest bırakın. En iyi eğimler makinenin 30°...
  • Seite 168 Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili D28493 servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, 180 8 22,23 – yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası 8500 hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları D28490/ İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur. D28492/ 230 8 22,23 – D28492S 6500...
  • Seite 169 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Seite 170 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesim diski, bağlı Elmas kesim Destek flanşı diskleri TİP 1 SİPER Kesim diski VEYA TIP 27 Dişli tespit somunu SIPER...
  • Seite 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Seite 172 έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 το χειριστή από τις επιπτώσεις των Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: περιγράφονται...
  • Seite 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προέκτασης που είναι κατάλληλα για προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που χρήση...
  • Seite 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε να ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους και να διατηρείτε την ισορροπία σας. χειριστές. Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο ε) Συντηρείτε...
  • Seite 175 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη του ηλεκτρικού εργαλείου ή κάποιου τήρηση οποιασδήποτε από τις οδηγίες που παρελκόμενου, επιθεωρήστε για τυχόν αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως ζημιά ή τοποθετήστε ένα μη κατεστραμμένο αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή παρελκόμενο. Μετά την επιθεώρηση και σοβαρό...
  • Seite 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ια) Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από το σημείο σύνθλιψης μπορεί να σκάψει προς το περιστρεφόμενο παρελκόμενο. Εάν χάσετε εσωτερικό του υλικού, προκαλώντας την εξαγωγή τον έλεγχο, το καλώδιο ενδέχεται να κοπεί ή την ανάδραση του τροχού. Ο τροχός μπορεί είτε ή...
  • Seite 177 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποιήσεις ασφαλείας Πρόσθετες προειδοποιήσεις ειδικά για εργασίες ασφαλείας ειδικά για εργασίες τροχίσματος και λειαντικής λειαντικής κοπής κοπής α) Μην «μπλοκάρετε» τον τροχό κοπής και μην εφαρμόζετε υπερβολική πίεση. Μην α) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε κοπή συνιστώνται...
  • Seite 178 ΕΛΛΗΝΙΚΑ στ) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν με τα υλικά στερέωσης του ηλεκτρικού πραγματοποιείτε «κοπή τσέπης» σε ήδη εργαλείου θα κινούνται εκτός ζυγοστάθμισης, υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλα σημεία θα δονούνται υπερβολικά και μπορεί να γίνουν χωρίς ορατότητα. Ο προεξέχων τροχός αιτία...
  • Seite 179 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα συσκευασίας • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) που Στη συσκευασία περιέχεται: έχουν μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή 1 Γωνιακός τροχός πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν 1 Προφυλακτήρας τα...
  • Seite 180 αυτό πρέπει να χρησιμοποιούνται a. Κατά την τοποθέτηση ενός δίσκου προστατευτικά. τροχίσματος, ο δακτύλιος στο περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα (h) πρέπει να είναι Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή D28490, στραμμένος προς το δίσκο (εικ. 5A). D28491, D28492 , D28492S ή τον τροχιστή...
  • Seite 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν τη λειτουργία b. Κατά την τοποθέτηση ενός δίσκου κοπής, ο δακτύλιος στο περικόχλιο σύσφιξης • Τοποθετήστε το προστατευτικό και τον με σπείρωμα (h) πρέπει να μην είναι κατάλληλο δίσκο ή τροχό. Μη χρησιμοποιείτε στραμμένος προς το δίσκο, αλλά να βλέπει υπερβολικά...
  • Seite 182 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην χρησιμοποιείτε ξεχωριστά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εξαρτήματα συστολής αρσενικού- • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά προς θηλυκού ή προσαρμογείς για την τρόχισμα έχουν στερεωθεί με προσαρμογή λειαντικών τροχών με ασφάλεια στη θέση τους. μεγάλη οπή. • Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή μέγκενη •...
  • Seite 183 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην ασκείτε πλευρική πίεση στους δίσκους κοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ενεργοποιείτε για να μειώσετε πιο γρήγορα την ταχύτητά τους ή απενεργοποιείτε το εργαλείο όταν μετά την απενεργοποίηση του εργαλείου. βρίσκεται υπό φορτίο. Το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί πάντα με κίνηση Ασφάλεια...
  • Seite 184 σπείρωμα [min. [m/s] [mm] Λίπανση D28491/ Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον D28493 180 8 22,23 – λίπανση. 8500 D28490/ D28492/ 230 8 22,23 – D28492S Καθαρισμός 6500 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση 180 – – 8500 – ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε...
  • Seite 185 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
  • Seite 186 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Seite 187 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής ΤΥΠΟΥ 1 μετάλλων, συγκολλητός Αδαμαντοφόροι Φλάντζα υποστήριξης τροχοί κοπής ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ 1 Τροχός κοπής Η Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Seite 188 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

D28491D28492D28492sD28493

Inhaltsverzeichnis