Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D28133 Originalanweisungen

DeWalt D28133 Originalanweisungen

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D28133:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
D28116
D28133
D28136
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D28133

  • Seite 1 D28116 D28133 D28136 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Seite 5: Tekniske Data

    DANSK VINKELSLIBER D28116, D28133, D28136 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data D28116 D28133 D28136 Spænding Type...
  • Seite 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, D28116, D28133, D28136 når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen.
  • Seite 7 DANSK Hvis der anvendes støvudsugnings- Undlad at udsætte ledningen for overlast. eller støvopsamlingsudstyr, skal dette Brug aldrig ledningen til at bære, tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse trække værktøjet eller trække det ud af af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer stikkontakten. Hold ledningen borte fra forårsaget af støv.
  • Seite 8 DANSK YDERLIGERE SPECIFIKKE fremmedlegmer, der opstår som følge af de forskellige betjeninger. Støvmasken eller SIKKERHEDSREGLER åndedratsværnet skal kunne filtrere partikler, der frembringes som følge af din betjening. Sikkerhedsinstruktioner til al brug Forlænget eksponering for høj, intens støj kan forårsage høreskader. a) Dette elværktøj er påtænkt at fungere som en slibemaskine, pudsemaskine, h) Sørg for, at tilskuere står i en sikker afstand...
  • Seite 9 DANSK hurtig blokering af det roterende tilbehør, der gør, at hjælper med til at beskytte operatøren mod det ukontrollerede elværktøj kører i modsat retning af hjulfragmenter og utilsigtet kontakt med hjulet. tilbehørets rotation på det sted, det er fastkørt. c) Hjulene skal kun anvendes til den F.eks.
  • Seite 10 DANSK ned, kan skære gas- eller vandrør, elektriske Mærkning på værktøjet ledninger eller genstande, der kan forårsage Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: tilbageslag. Sikkerhedsadvarsler, der er Læs brugsvejledningen før brug. specifi kke for slibning a) Anvend ikke slibeskivepapir af overdreven Bær høreværn.
  • Seite 11: Samling Og Justering

    DANSK TILSIGTET BRUG Udløserkontakt ved manglende De kraftige D28116, D28133- og D28136- strøm vinkelslibere er blevet fremstillet til professionel Til-/fra-kontakten har en udløserfunktion ved slibning og skæring. manglende strøm: skulle der af én eller anden grund ANVEND IKKE andre slibehjul udover slukkes for strømmen, skal kontakten genaktiveres...
  • Seite 12 8. For at fjerne skiven skal du løsne den gevindskårne klemmemøtrik (h) med den Når du anvender D28116, D28133, D28136 topolede skruenøgle. sliberen til skæring af metal eller murværk, SKAL der anvendes en Type 1 beskyttelsesskærm. Type Indstilling af elektronisk 1 beskyttelsesskærm kan købes hos D...
  • Seite 13: Udskiftning Af Børster

    DANSK (RCD) for at undgå restricisi som følge af ADVARSEL: metalspåner. • Sørg for, at alle materialer, der skal Hvis fejlstrømsafbryderen er slukket, skal du få slibes eller skæres, sidder godt fast. værktøjet efterset af en autoriseret D WALT- • Benyt kun et let tryk på værktøjet. reparatør.
  • Seite 14: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer Smøring bidrager til at forhindre forurening af Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. miljøet og reducerer behovet for råmaterialer.
  • Seite 15 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen måde.
  • Seite 16 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret...
  • Seite 17 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skæreskive til murværk Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Skæreskive til Støtteflange metal Skærehjul Diamantskærehjul Gevindskåret klemmemøtrik INGEN Pudseskive BESKYTTELSESKÆRM...
  • Seite 18: Technische Daten

    DEUTSCH WINKELSCHLEIFER D28116, D28133, D28136 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D28116 D28133 D28136...
  • Seite 19: Eg-Konformitätserklärung

    Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare D28116, D28133, D28136 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 20 DEUTSCH Stecker und passende Steckdosen mindern an den Akku anschließen oder wenn Sie die Gefahr eines elektrischen Schlages. das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges Vermeiden Sie Körperkontakt mit den Finger am Schalter haben oder das geerdeten Flächen, wie Rohre, Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung Radiatoren, Herde und Kühlgeräte.
  • Seite 21: Sicherheitsvorschriften Für Alle Betriebsarten

    DEUTSCH bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen das sich schneller als zulässig dreht, kann nicht geschulter Personen gefährlich. zerbrechen und umherfliegen. Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen d) Außendurchmesser und Dicke des Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
  • Seite 22: Sicherheitsvorschriften Für Alle Anwendungen

    DEUTSCH i) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück Stromleitungen oder das eigene Netzkabel hakt oder blockiert, kann sich die Kante der treffen kann.
  • Seite 23: Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise Für Trennschleifarbeiten

    DEUTSCH Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht die Scheibe zum Stillstand gekommen ausreichend abgeschirmt werden und sind ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende unsicher. Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
  • Seite 24 Staubauswurf Gebrauch. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG – Gefahr durch Staub von Gefahrstoffen. Die leistungsstarken Winkelschleifer D28116, Bildzeichen am Werkzeug D28133, D28136 wurden für den professionellen Einsatz bei Schleif- und Trennschleifarbeiten Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar konstruiert. angebracht: Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Schleifscheiben und Polierteller mit vertiefter Mitte.
  • Seite 25: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH Staubauswurf (Abb. 1) Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes D28116, D28136 Kabel ersetzt werden, dass bei der D WALT Kundendienstorganisation erhältlich ist. Das Staubauswurfsystem (f) verhindert das Ansammeln von Staub um den Motor und den Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Motoreinlass und mindert die Staubmenge, die in Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
  • Seite 26: Auswechseln Der Schleif- Oder Trennschleifscheibe (Abb. 1, 3, 4)

    Schutzabdeckungen verwendet dem mitgelieferten Stirnlochschlüssel fest. werden. 7. Lassen Sie die Spindelarretierung los. Beim Einsatz der Schleifgeräte D28116, D28133 oder D28136 zum Trennschleifen von Metall oder 8. Um die Scheibe zu entfernen, lösen Sie Mauerwerk MUSS eine Schutzabdeckung des Typs die Gewindespannmutter (h) mit dem 1 verwendet werden.
  • Seite 27: Spindelarretierung (Abb. 1)

    DEUTSCH WARNUNG: Um die Arretierung einzurasten, drücken Sie den Spindelarretierknopf und drehen die Spindel, bis sie • Vergewissern Sie sich, dass das sich nicht mehr weiter drehen lässt. gesamte zu schleifende oder trennende Material fest gesichert ist. Metallbearbeitung • Üben Sie nur einen vorsichtigen Druck Wenn Sie die Maschine zur Metallbearbeitung auf das Gerät aus.
  • Seite 28: Selbstabschaltened Kohlebürsten

    DEUTSCH anbringen oder entfernen. Bevor Sie mindern, sollte mit diesem Produkt nur das Gerät wieder anschließen, drücken von D WALT empfohlenes Zubehör Sie den Auslöseschalter und lassen ihn verwendet werden. wieder los, um sicherzustellen, dass das Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 29: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht- professioneller Anwender.
  • Seite 30: Übersicht Über Schleifzubehör

    DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Seite 31 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk- Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall- Trennscheibe Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheibe Trennscheibe Gewindespannmutter KEIN SCHUTZ Polierhaube...
  • Seite 32: Technical Data

    EN GLI SH ANGLE GRINDERS D28116, D28133, D28136 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D28116...
  • Seite 33: Ec Declaration Of Conformity

    Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can D28116, D28133, D28136 cause you to lose control. WALT declares that these products described under “technical data” are in compliance with: 2) ELECTRICAL SAFETY 98/37/EC (until Dec.
  • Seite 34: Personal Safety

    EN GLI SH Do not abuse the cord. Never use the 4) POWER TOOL USE AND CARE cord for carrying, pulling or unplugging Do not force the power tool. Use the the power tool. Keep cord away from correct power tool for your application. heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Seite 35: Further Safety Instructions For All Operations

    EN GL IS H provided with this power tool. Failure to follow accessory may fly away and cause injury all instructions listed below may result in electric beyond immediate area of operation. shock, fire and/or serious injury. i) Hold power tool by insulated gripping b) Do not use accessories which are not surfaces only, when performing an operation specifically designed and recommended...
  • Seite 36 EN GLI SH Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect the wheel thus reducing the possibility of wheel operating procedures or conditions and can be breakage. Flanges for cut-off wheels may be avoided by taking proper precautions as given different from grinding wheel flanges.
  • Seite 37: Residual Risks

    Dust ejection outlet – Risk of personal injury due to prolonged use. INTENDED USE – Risk of dust from hazardous substances. The D28116, D28133, D28136 heavy-duty angle grinders have been designed for professional Markings on Tool grinding and cutting applications.
  • Seite 38: Assembly And Adjustments

    EN GLI SH DO NOT let children come into contact with the Electrical Safety tool. Supervision is required when inexperienced The electric motor has been designed for one operators use this tool. voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Seite 39: Prior To Operation

    (h) with the two-pin spanner. this grinder. Setting the Electronic Speed Control When using the D28116, D28133 or the D28136 grinder for cutting metal or masonry a Type 1 guard (fi g. 6) MUST be used. Type 1 guards are available at extra Turn the dial (e) to the desired level.
  • Seite 40: Maintenance

    EN GLI SH WARNING: inserted to avoid residual risks caused by metal swarf. • Ensure all materials to be ground or cut are secured in place. If the power supply is shut off by the RCD, take the tool to authorised D WALT repair agent.
  • Seite 41: Optional Accessories

    EN GL IS H WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take Cleaning advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them WARNING: Blow dirt and dust out of on our behalf.
  • Seite 42 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 43 EN GL IS H GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard...
  • Seite 44 EN GLI SH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc Backing flange Diamond Cutting wheel cutting wheels Threaded clamp nut Polishing GUARD bonnet...
  • Seite 45: Datos Técnicos

    ESPAÑOL AMOLADORAS ANGULARES D28116, D28133, D28136 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 46: Declaración De Conformidad Ce

    Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes D28116, D28133, D28136 donde haya polvo, gases o líquidos WALT declara que los productos descritos bajo inflamables. Las herramientas eléctricas “datos técnicos” son conformes a las normas: originan chispas que pueden inflamar el 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009);...
  • Seite 47: Seguridad Personal

    ESPAÑOL la toma de corriente. No modifique interruptor esté en posición de apagado nunca el enchufe de ninguna forma. No antes de conectar con la fuente de utilice ningún enchufe adaptador con alimentación y/o la batería, de levantar o herramientas eléctricas conectadas transportar la herramienta.
  • Seite 48: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    ESPAÑOL estén familiarizadas con ella o con estas a la herramienta eléctrica no garantiza un instrucciones. Las herramientas eléctricas funcionamiento sin riesgos. son peligrosas en manos de personas no c) La velocidad prevista del accesorio debe ser capacitadas. como mínimo igual a la velocidad máxima Ocúpese del mantenimiento de las marcada en la herramienta eléctrica.
  • Seite 49 ESPAÑOL h) Mantenga a las personas que estén cerca portadiscos, cepillo u otro accesorio en movimiento. a una distancia de seguridad del área de Al engancharse o quedar presionado un accesorio trabajo. Todos los que entren al área de en movimiento, este se detiene rápidamente y a su trabajo deben llevar puesto un equipo de vez causa que la herramienta eléctrica no controlada protección personal.
  • Seite 50 ESPAÑOL Advertencias de seguridad de ella. Cuando la muela, en el punto de operaciones, se aleje de su cuerpo, el posible específi cas para operaciones de rebote puede propulsar la muela en movimiento amolado y corte abrasivo y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.
  • Seite 51: Riesgos Residuales

    Marcas sobre la herramienta USO PREVISTO Las amoladoras angulares de gran capacidad En la herramienta se muestran los siguientes D28116, D28133, D28136 han sido diseñadas para pictogramas: aplicaciones de amolado y corte profesionales. Antes de usarse, lea el manual de NO utilizar las ruedas para amolar que no sean instrucciones.
  • Seite 52: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL Empuñadura lateral anti-vibraciones regresará cuando la herramienta se haya enfriado y haya vuelto a alcanzar la temperatura adecuada de (fi g. 1) funcionamiento. La empuñadura lateral anti-vibraciones (d) ofrece Seguridad eléctrica mayor comodidad al absorber las vibraciones ocasionadas por la herramienta. El motor eléctrico está...
  • Seite 53: Instrucciones De Uso

    8. Para sacar el disco, afloje la tuerca de sujeción roscada (h) con el separador de dos clavijas. Cuando utilice la amoladora D28116, D28133, D28136 para cortar metal o mampostería DEBE Fijación del regulador de velocidad usarse un protector Tipo 1. Los protectores Tipo electrónico (fi...
  • Seite 54: Mantenimiento

    ESPAÑOL • Evite las sobrecargas. Si la dispositivo de corriente residual (DCR) para evitar los herramienta se calentase, déjela en riesgos residuales causados por las virutas de metal. funcionamiento unos minutos sin Si el DCR corta el suministro eléctrico, lleve la carga.
  • Seite 55: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL herramienta. Las escobillas de carbón no pueden Si un día descubre que tiene que cambiar su ser reparadas por el usuario. Lleve la herramienta a producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche un agente de reparaciones autorizado de D WALT.
  • Seite 56 ESPAÑOL GARANTÍA Si desea hacer una reclamación, contacte WALT tiene plena confianza en la calidad con su vendedor o compruebe dónde de sus productos y ofrece una excepcional se encuentra su agente de reparaciones garantía para los usuarios profesionales del autorizado de D WALT más cercano en el producto.
  • Seite 57 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
  • Seite 58 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte para mampostería PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte para metal Brida de soporte Muelas Muela de corte para cortar diamante Tuerca de presión roscada SIN PROTECTOR...
  • Seite 59: Fiche Technique

    FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES D28116, D28133, D28136 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique...
  • Seite 60: Certifi Cat De Conformité Ce

    Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des D28116, D28133, D28136 étincelles qui pourraient enflammer toute WALT certifie que les produits décrits dans le émanation ou poussière ambiante.
  • Seite 61: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS L’utilisation de fiches d’origine et de prises Retirer toute clé de réglage avant de appropriées réduira tout risque de décharges démarrer l’outil. Une clé laissée sur une électriques. pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à...
  • Seite 62: Consignes Générales De Sécurité

    FRANÇAIS Utiliser un outil électrique, ses f) Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. accessoires, mèches, etc., conformément Avant toute utilisation, vérifier tous les aux présentes directives et suivant la accessoires, par exemple que les meules manière prévue pour ce type particulier abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues, d’outil électrique, en tenant compte des les tampons de soutien ne sont ni fendus ni...
  • Seite 63 FRANÇAIS pourrait s’accrocher à la surface utilisée et maximal de l’outil en cas de rebonds ou rendre l’outil dangereusement imprévisible. retour de couple au démarrage. L’utilisateur peut contrôler le retour de couple ou les forces l) Ne pas laisser l’outil électrique en marche de rebonds si des précautions adéquates sont alors qu’il est accroché...
  • Seite 64: Risques Résiduels

    FRANÇAIS se brise. Les brides de meules à tronçonner visibilité limitée. La meule pourrait couper peuvent différer des brides de disques à meuler. des canalisations de gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets pouvant causer en e) Ne pas utiliser de meules émoussées lors retour des rebonds.
  • Seite 65 Étiquettes sur l’appareil USAGE PRÉVU On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Les modèles de meuleuses angulaires industrielles D28116, D28133, D28136, ont été conçus pour le Lire la notice d’instructions avant toute meulage et le tronçonnage professionnels. utilisation. NE PAS utiliser de meules autres que des meules à...
  • Seite 66 Toujours utiliser la fiche prescrite lors du Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque remplacement du câble d’alimentation. D228116, D28133 et D28136 pour tronçonner le métal ou la maçonnerie, un carter de type 1 DOIT Type 11 pour la classe II être installé.
  • Seite 67: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS 4. Enfoncez le carter de protection et faites-le Avant tout utilisation tourner jusqu’à la position souhaitée. • Installez le carter et le disque ou la meule 5. Si nécessaire, augmentez la force de serrage en appropriés. N’utilisez aucun disque ou meule serrant la vis (m).
  • Seite 68: Entretien

    FRANÇAIS Mise en marche et arrêt (fi g. 1) Utilisation de disques à lamelles AVERTISSEMENT :Ne mettez pas en AVERTISSEMENT : accumulation de marche et n’arrêtez pas l’outil lorsqu’il poussières métalliques. L’utilisation est en charge intensive de disques à lamelles pour des applications métal pose des risques Pour utiliser l’outil, appuyez sur l’interrupteur accrus de décharges électriques.
  • Seite 69: Accessoires En Option

    FRANÇAIS protection et un masque anti-poussières Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation homologués au cours de cette agréé près de chez vous, veuillez contacter votre procédure. distributeur D WALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de...
  • Seite 70: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Seite 71 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
  • Seite 72 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque à maçonnerie CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque à métal Bride de soutien Meule à Meule à tronçonner tronçonner diamantée Écrou de blocage fileté AUCUN CARTER Bonnet de polissage...
  • Seite 73: Dati Tecnici

    ITALIANO SMERIGLIATRICI ANGOLARI D28116, D28133, D28136 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 74: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si D28116, D28133, D28136 trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici”...
  • Seite 75: Sicurezza Personale

    ITALIANO nell’apparato elettrico aumenta il rischio di consente un migliore controllo dell’apparato scossa elettrica. nelle situazioni impreviste. Non utilizzare il cavo elettrico in modo Indossare vestiario adeguato. Non improprio. Non utilizzare mai il cavo per indossare abiti lenti o gioielli. Tenere spostare, tirare o scollegare l’apparato capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti elettrico.
  • Seite 76 ITALIANO le presenti istruzioni e tenendo in f) Non utilizzare accessori danneggiati. considerazione le condizioni di Prima di ogni utilizzo controllare gli funzionamento e il lavoro da eseguire. accessori affinché sui dischi abrasivi non L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi vi siano scheggiature e lesioni, non siano diversi da quelli previsti può...
  • Seite 77 ITALIANO k) Non appoggiare mai l’apparato finché rimbalzo. Utilizzare sempre l’impugnatura l’accessorio non si sia completamente ausiliaria, se presente, per offrire la massima arrestato. L’accessorio rotante potrebbe fare resistenza al rimbalzo o alla reazione di presa sulla superficie e trascinare l’apparato coppia durante l’avviamento.
  • Seite 78 ITALIANO appropriate, supportano la mola e ne riducono Avvertenze di sicurezza specifi che la possibilità di rottura. Le flange per dischi da per operazioni di sabbiatura taglio possono differire dalle flange per dischi abrasivi. a) Non utilizzare carta vetrata che sporga molto oltre il disco.
  • Seite 79 ITALIANO Riferimenti sull’apparato DESTINAZIONE D’USO Le smerigliatrici D28116, D28133, D28136 sono Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: state progettate per lavorazioni professionali di smerigliatura e taglio. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. NON utilizzare dischi abrasivi diversi da quelli a centro depresso e dai dischi lamellari.
  • Seite 80: Montaggio E Regolazioni

    Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici Quando si usa la smerigliatrice D28116, D28133, D28136 per il taglio di metallo o muratura, si deve Tipo 12 per la classe I utilizzare una protezione di Tipo 1. Le protezioni...
  • Seite 81: Funzionamento

    ITALIANO 1. Posizionare la rettificatrice angolare su un Impostazione del pannello di ripiano, con l’alberino (o) rivolto verso l’alto. comando elettronico della velocità 2. Sbloccare il fermo del morsetto (g) e tenere (fi g. 6) il dispositivo di protezione (c) sopra l’utensile come illustrato.
  • Seite 82: Manutenzione

    ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio del motore Ciò può far degradare di gravi lesioni personali, mantenere l’isolamento protettivo della macchina, SEMPRE una presa sicura per con possibili rischi di scossa elettrica. prevenire reazioni improvvise. Per evitare l’accumulo di sfridi metallici dentro la Per una presa corretta, stringere con una mano macchina, si raccomanda di pulire le prese d’aria l’impugnatura laterale (d) e con l’altra il corpo...
  • Seite 83: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. Pulizia WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei AVVERTENZA: soffiare via la polvere suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Seite 84: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione • sia presentato uno scontrino che provi di garanzia è...
  • Seite 85 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Seite 86 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da taglio per muratura PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco da taglio per metalli Flangia di sostegno Dischi da taglio Disco da taglio diamantati Dado di serraggio filettato SENZA...
  • Seite 87: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS HOEKSLIJPMACHINES D28116, D28133, D28136 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens D28116 D28133 D28136...
  • Seite 88: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet D28116, D28133, D28136 in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrische gereedschappen beschreven onder “technische gegevens”...
  • Seite 89 NEDERLANDS Gebruik geen adapterstekkers samen staat voordat u het gereedschap aansluit met geaard elektrisch gereedschap. op de stroombron en/of accu, het Niet aangepaste stekkers en passende oppakt of ronddraagt. Het ronddragen contactdozen verminderen het risico op een van elektrische gereedschappen met uw elektrische schok.
  • Seite 90 NEDERLANDS zijn gevaarlijk in handen van ongetrainde c) Het nominale toerental van het accessoire gebruikers. moet tenminste gelijk zijn aan het maximale toerental zoals dit op het gereedschap Onderhoud elektrische gereedschappen. staat vermeld. Accessoires die sneller draaien Controleer op verkeerde uitlijning en dan hun nominale toerental kunnen breken en het grijpen van bewegende onderdelen, wegschieten.
  • Seite 91 NEDERLANDS accessoire kunnen wegvliegen en letsel buiten van het accessoire wordt gedwongen op het het directe werkgebied veroorzaken. bevestigingspunt. i) Houd het gereedschap alleen vast Als bijvoorbeeld een schuurwiel wordt gegrepen of aan geïsoleerde oppervlakten als u bekneld raakt door het werkstuk, kan de rand van een handeling uitvoert waarbij het het wiel die er bij het beknellingpunt ingaat in het snijdgereedschap in contact kan komen...
  • Seite 92 NEDERLANDS waarvoor het elektrische gereedschap niets beweging is, anders kan zich een terugslag is ontwikkeld kunnen niet adequaat worden voordoen. Zoek naar de oorzaak van het beveiligd en zijn onveilig. blokkeren en neem de geschikte maatregelen om dit op te heffen. b) De beveiliging moet stevig zijn vastgemaakt aan en geplaatste zijn op het elektrische d) Start de snijdhandeling niet opnieuw op...
  • Seite 93: Inhoud Van De Verpakking

    Stofuitwerpopening – Risico van stof dat van gevaarlijke stoffen vrijkomt. GEBRUIKSDOEL De D28116, D28133, D28136 hoekslijpmachines Markering op het gereedschap voor zwaar gebruik zijn ontworpen voor De volgende pictogrammen staan op het professionele schuur- en snijdtoepassingen. gereedschap vermeld: Gebruik GEEN schuurwielen anders dan in het midden drukvrije wielen en flapschijven.
  • Seite 94 VOORZICHTIG: Bij deze slijpmachine ontworpen. Controleer altijd of de stroomvoorziening moeten beveiligingen worden gebruikt. overeenkomt met de voltage op het typeplaatje. Als u de D28116, D28133, D28136 slijpmachine Uw D WALT gereedschap s dubbel gebruikt voor het snijden van metaal of metselwerk, geïsoleerd in overeenstemming met...
  • Seite 95: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS 1. Plaats de haakse slijper op een werkblad, met Voor de bediening de spindel (o) omhoog. • Installeer de beveiliging en pas schijf of wiel 2. Maak de klemvergrendeling (g) los en houd de aan. Gebruik geen extreem versleten schijven of beschermkap (c) boven het gereedschap zoals wielen.
  • Seite 96 NEDERLANDS De juiste positie van de handen betekent een hand Om de opeenhoping van metaalslijpsel in de aan de zijhandgreep (d), terwijl u met de andere machine te voorkomen, adviseren wij u de hand de behuizing van het gereedschap vasthoudt, ventilatieopeningen dagelijks vrij te maken.
  • Seite 97: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de gescheiden inzameling van elektrische producten uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product Reiniging aanschaft. WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof WALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van uit de hoofdbehuizing met droge lucht, recyclen van D WALT producten als ze eenmaal...
  • Seite 98 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
  • Seite 99 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
  • Seite 100 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Snijdschijf voor metselwerk TYPE 1 Type 1 beveiliging BEVEILIGING Snijdschijf voor metaal Ondersteunende flens Diamanten Snijdwiel snijdwielen Klemmoer met schroefdraad GEEN Polijstkap BEVEILIGING...
  • Seite 101 NORSK VINKELSLIPERE D28116, D28133, D28136 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D28116 D28133 D28136 Spenning Type...
  • Seite 102: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. D28116, D28133, D28136 2) ELEKTRISK SIKKERHET WALT erklærer at de produktene som er Støpselet til elektriske verktøy må passe beskrevet under ”tekniske data”...
  • Seite 103 NORSK kanter eller bevegelige deler. Skadede eller krever. Det riktige elektriske verktøyet vil innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk gjøre jobben bedre og tryggere ved den sjokk. hastigheten det ble konstruert for. Når du bruker et elektrisk verktøy Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan utendørs, bruk en skjøteledning som slå...
  • Seite 104 NORSK Manglende overholdelse av instruksjonene som i) Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte er listet opp under kan resultere i elektrosjokk, gripeoverflater når du utfører operasjoner ild og/eller alvorlig skade. hvor kutteutstyret kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller egen ledning. b) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesifikt Kutteutstyr som kommer i kontakt med en konstruert og anbefalt fra produsenten av...
  • Seite 105 NORSK roterte da den klemte seg fast. Slipeskiver kan også er laget for kantsliping, dersom det brukes bli ødelagt under slike forhold. sidekrefter på disse skivene kan det få dem til å knuses. Tilbakeslag er resultatet av feil bruk av verktøyet og/ eller feil driftsprosedyrer eller betingelser, og kan d) Bruk alltid uskadede skiveflenser av korrekt unngås ved å...
  • Seite 106 NORSK komme til å kappe gass- eller vannrør, elektriske Merking på verktøyet ledninger eller gjenstander som kan føre til Følgende piktogrammer vises på verktøyet: tilbakeslag. Spesifi kke sikkerhetsadvarsler for Les instruksjonshåndboken før bruk. pussing a) Ikke bruk for store skiver med sandpapir. Bruk hørselvern.
  • Seite 107: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK TILTENKT BRUK Nullspennings utløserbryter D28116, D28133, D28136 slitesterke Av/på-bryteren har en nullspennings utløserfunksjon: vinkelslipere er utformet for profesjonelle slipe- og dersom strømmen av en eller annen grunn skulle kappeoperasjoner. slås av, må bryteren reaktiveres manuelt. IKKE bruk andre slipeskiver enn skiver med Overlastvern nedsenket senter og lamellslipestift.
  • Seite 108 7. Løsne spindellåsen. vinkelsliperen. 8. For å fjerne skiven, løsne den gjengede Ved bruk at D28116, D28133, D28136 klemmemutteren (h) med to-pins-nøkkelen. vinkelsliper for kapping av metall eller murarbeid MÅ verneanordning av Type 1 benyttes. Type 1...
  • Seite 109 NORSK • Unngå overbelastning. Dersom ADVARSEL: Under ekstreme verktøyet blir varmt, må du la det gå i arbeidsforhold kan strømførende støv noen minutter uten belastning. samles opp inne i maskinkabinettet under arbeid med metall. Dette kan Korrekt plassering av hendene føre til at den beskyttende isolasjonen i maskinen brytes ned, med en potensiell (fi...
  • Seite 110: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet til en Rengjøring autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av av oss.
  • Seite 111 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker.
  • Seite 112 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Seite 113 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Kappeskive for murverk TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Kappeskive for metall Bakre flens Kappeskiver Kappeskive av diamant Gjenget klemmemutter INGEN Poleringshette VERNEANORDNING...
  • Seite 114: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS REBARBADORAS ANGULARES D28116, D28133, D28136 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 115: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar D28116, D28133, D28136 estas poeiras ou vapores. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras pessoas “dados técnicos”...
  • Seite 116: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS as tomadas compatíveis reduzem o risco de ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte choque eléctrico. de alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes. Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, Retire qualquer chave de ajuste ou chave por exemplo, tubagens, radiadores, de porcas antes de ligar a ferramenta fogões e frigoríficos.
  • Seite 117 PORTUGUÊS Faça a devida manutenção das c) A velocidade nominal do acessório tem de ferramentas eléctricas. Verifique se as ser, no mínimo, equivalente à velocidade peças móveis da ferramenta eléctrica máxima indicada na ferramenta eléctrica. estão alinhadas e não emperram, Os acessórios que forem utilizados a uma bem como se existem peças partidas velocidade superior à...
  • Seite 118 PORTUGUÊS partículas criadas pela utilização da ferramenta. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A exposição prolongada a ruídos de elevada ADICIONAIS PARA TODAS AS intensidade poderá causar perda de audição. OPERAÇÕES h) Mantenha as outras pessoas presentes no local a uma distância segura da área Causas e prevenção por parte do de trabalho.
  • Seite 119 PORTUGUÊS facto de o acessório rotativo saltar tendem Avisos adicionais de segurança a fazê-lo ficar preso na peça de trabalho e, específi cos para operações de corte consequentemente, a causar a perda do abrasivo controlo da ferramenta ou a ocorrência do efeito de coice.
  • Seite 120 PORTUGUÊS Avisos de segurança específi cos Símbolos na ferramenta para operações de lixagem A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: a) Não utilize lixa para discos abrasivos Leia o manual de instruções antes de com um tamanho excessivo. Siga utilizar este equipamento. as recomendações do fabricante ao seleccionar a lixa a utilizar.
  • Seite 121: Montagem E Ajustes

    PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO ADEQUADA Embraiagem As rebarbadoras angulares D28116, D28133, A embraiagem limitadora do binário reduz a reacção D28136 foram concebidas para trabalhos do binário máximo transmitida ao utilizador no caso profissionais de desbaste e corte. de um disco ficar encravado. Além disso, esta funcionalidade também impede que as engrenagens...
  • Seite 122: Antes De Qualquer Utilização

    8. Para retirar o disco, desaperte a porca de fixação roscada (h) com a chave de dois pinos. Ao utilizar a rebarbadora D28116, D28133, D28136 para cortar metal ou alvenaria, TEM de utilizar uma Confi gurar o controlo electrónico da protecção do Tipo 1.
  • Seite 123: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO Para parar a ferramenta, liberte o interruptor. Para parar a ferramenta durante o funcionamento contínuo, prima a parte de trás do interruptor. Instruções de utilização ATENÇÃO: cumpra sempre as Bloqueio do veio (fi g. 1) instruções de segurança e os O bloqueio do veio (b) é...
  • Seite 124: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS MANUTENÇÃO líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida qualquer peça da ferramenta num para funcionar durante um longo período de tempo líquido. com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma Acessórios opcionais manutenção apropriada da ferramenta e de uma...
  • Seite 125 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Seite 126 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
  • Seite 127 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte para alvenaria PROTECÇÃO Protecção do Tipo 1 DO TIPO 1 Disco de corte para metal Encaixe de apoio Discos de Disco de corte corte de diamante Porca de fixação roscada...
  • Seite 128: Tekniset Tiedot

    SUOMI KULMAHIOMAKONEET D28116, D28133, D28136 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot D28116 D28133 D28136 Jännite Tyyppi Virransyöttö 1100 1100 1500 Kuormittamaton nimellisnopeus 10000 10000 2800–10000 Laikan halkaisija...
  • Seite 129 Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi D28116, D28133, D28136 aiheuttaa hallinnan menettämisen. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät 2) SÄHKÖTURVALLISUUS seuraavat määräykset: Pistokkeen ja pistorasian on vastattava 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC...
  • Seite 130 SUOMI Jos sähkötyökalua on käytettävä säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. vaaraa. Varastoi sähkötyökaluja lasten 3) HENKILÖSUOJAUS ulottumattomissa. Älä anna Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin valppaana, keskity työhön ja käytä ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden tervettä...
  • Seite 131 SUOMI nopeudella, ne voivat särkyä ja niistä voi lentää k) Laske työkalu alas vasta kun se on täysin kappaleita. pysähtynyt. Käynnissä oleva työkalu voi osua työtason pintaan, jolloin menetät sen hallinnan. d) Varusteen ulkoläpimitan ja paksuuden on vastattava sähkötyökalun kapasiteettia. l) Älä...
  • Seite 132 SUOMI d) Toimi erityisen varovaisesti työstäessäsi sähkötyökalusta virta ja pidä sitä paikallaan, esimerkiksi nurkkia tai teräviä kulmia. Vältä kunnes laikka on pysähtynyt kokonaan. Älä työkalun kimpoamista ja tarttumista kiinni. yritä irrottaa katkaisulaikkaa työstettävästä Nurkat, terävät kulmat tai kimpoaminen voivat kappaleesta, kun terä liikkuu. Muutoin voi aiheuttaa toiminnassa olevan työkalun jäämisen aiheutua takapotku.
  • Seite 133 D28136) henkilövahingot f. Pölynpoiston aukko – käytön aikana kuumenevien varusteiden KÄYTTÖTARKOITUS aiheuttamat palovammat D28116, D28133, D28136 kulmahiomakone on – pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat tarkoitettu raskaaseen käyttöön ammattimaiseen henkilövahingot. hiomiseen tai katkaisemiseen. – vaarallisia aineita sisältävä pöly. ÄLÄ KÄYTÄ muunlaisia kuin sellaisia hiomalaikkoja, joiden keskiosassa on painautuma.
  • Seite 134 HUOMIO: Tämän hiomakoneen kanssa on käytettävä suojuksia. Sähköturvallisuus Jos D28116, D28133, D28136 hiomakoneen avulla Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista katkaistaan metallia tai tiiliä, ON käytettävä tyypin aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen 1 suojusta. Tyypin 1 suojuksia voi ostaa D WALT- merkittyä...
  • Seite 135 SUOMI a. Laipan kiinnitysmutterin (h) kierteisen renkaan • Paina työkalua vain varovaisesti. Älä on osoitettava levyä kohti, kun hiomalaikkaa paina laikkaa sivusuunnassa. asetetaan paikalleen (kuva 4A). • Vältä ylikuormittamista. Jos työkalu b. Laipan kiinnitysmutterin (h) kierteisen kuumenee, anna sen olla toiminnassa renkaan on osoitettava levystä...
  • Seite 136 SUOMI ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. VAROITUS: Tietyissä Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia työskentelyolosuhteissa laitteen sisään ja hengityssuojainta. voi kertyä sähköä johtavaa pölyä metallia työstettäessä. Tällöin laitteen suojaava VAROITUS: Älä koskaan puhdista eristys ei toimi, joten on olemassa muita kuin metallipintoja liuottimien tai sähköiskun vaara.
  • Seite 137 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
  • Seite 138 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Seite 139 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Tiilen katkaisulaikka TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin katkaisulaikka Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Kiillotuslaikka SUOJUSTA...
  • Seite 140: Tekniska Data

    SVENSKA VINKELSLIPAR D28116, D28133, D28136 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D28116 D28133 D28136 Spänning Strömförsörjning 1100 1100 1500 Frigångs-/klassad hastighet...
  • Seite 141 ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. D28116, D28133, D28136 2) ELEKTRISK SÄKERHET WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Kontakterna till elverktyget måste under “tekniska data” uppfyller: matcha uttaget.
  • Seite 142 SVENSKA När du arbetar med ett elverktyg Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre utomhus, använd en förlängningssladd och säkrare vid den hastighet för vilket det som passar för utomhusanvändning. konstruerades. Användning av en sladd som passar för Använd inte elverktyget om strömbrytaren utomhusanvändning minskar risken för inte sätter på...
  • Seite 143 SVENSKA levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet h) Håll åskådare på säkert avstånd från att läsa alla instruktioner som listas här nedan arbetsområdet. Alla som kommer in kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller i arbetsområdet måste ha individuell allvarlig personskada. skyddande utrustning.
  • Seite 144 SVENSKA Om till exempel en sliptrissa fastnar eller kläms av avbrutna hjulfragment och oavsiktlig kontakt arbetsstycket, kan kanten på det hjul som går in i med trissan. klämpunkten gräva sig in i materialets yta och göra c) Trissorna får bara användas för att hjulet klättrar upp eller hoppar ut.
  • Seite 145 SVENSKA f) Tillämpa extra försiktighet när du gör en – Risk för personskada på grund av långvarig “djupkapning” in i befintliga väggar eller användning. andra blinda områden. Den utstickande – Risk för damm från farliga ämnen. trissan kan kapa rör för gas eller vatten, elektriska ledningar eller föremål som kan ge Märkningar på...
  • Seite 146 SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING vridmomentbegränsande kopplingen har blivit fabriksinställd och kan inte justeras. De slitstarka vinkelsliparna av modell D28116, D28133, D28136 har konstruerats för yrkesmässiga Frikopplingsbrytare vid strömlöshet slipnings- och kapningstillämpningar. På/av-omkopplaren har en frikopplingsfunktion ANVÄND INTE andra slipskivor än navförsänkta vid strömlöshet: skulle strömmen av någon orsak...
  • Seite 147: Före Användning

    8. För att avlägsna skivan, lossa den gängade tillsammans med denna slip. klämmuttern (h) med den tvåstiftade skiftnyckeln. Vid användning av slip D28116, D28133 eller D28136 för kapning av metall eller murverk MÅSTE Inställning av den elektroniska en Typ 1 skyddskåpa användas. Skyddskåpor av Typ 1 finns tillgängliga för en extra kostnad hos...
  • Seite 148 SVENSKA • Undvik att överlasta. Om verktyget blir i att den skyddande isoleringen i hett, låt det arbeta några minuter utan maskinen försämras, med en potentiell belastning. risk att få en elektrisk stöt. För att undvika ansamling av metallspån inuti Korrekt Handplacering (fi...
  • Seite 149: Valfria Tillbehör

    SVENSKA Bär godkända ögonskydd och godkänt Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga dammfilterskydd när du utför denna reparationsombud finns, genom att kontakta procedur. det lokala kontoret för D WALT på den adress som anges i denna handbok. Alternativt finns en VARNING: Använd aldrig lösningsmedel förteckning över behöriga reparationsombud för eller andra skarpa kemikalier för att...
  • Seite 150 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller produkten.
  • Seite 151 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Seite 152 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Kaprondell för murverk SKYDD AV TYP 1 Skydd av typ 1 Kaprondell för metall Stödfläns Kaptrissor med Kaptrissa diamanter Gängad klämmutter INGET SKYDD Polertrissa...
  • Seite 153 TÜRKÇE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI D28116, D28133, D28136 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler D28116 D28133...
  • Seite 154 Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek D28116, D28133, D28136 kıvılcımlar çıkartır. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken bu ürünlerin 98/37/EC (28 Aralık 2009’a kadar), çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak...
  • Seite 155 TÜRKÇE d) Elektrik kablosunu uygun olmayan elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli amaçlarla kullanmayın. Elektrikli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve aleti kesinlikle kablosundan tutarak takılar veya uzun saç hareketli parçalara taşımayın, çekmeyin veya prizden takılabilir. çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve keskin kenarlardan veya hareketli toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa parçalardan uzak tutun.
  • Seite 156 TÜRKÇE işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara kontrol edin ya da hasarsız bir aksesuar neden olabilir. takın. Aksesuarı takıp inceledikten sonra kendinizi ve yanınızdakileri 5) SERVİS dönen aksesuarın düzleminden uzağa a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek konumlandırdıktan sonra elektrikli aleti parçaların kullanıldığı yetkili D WALT yüksüz maksimum hızda bir dakika süreyle servisine tamir ettirin.
  • Seite 157 TÜRKÇE n) Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin yanında aksesuarın takılmasına neden olarak kontrolün çalıştırmayın. Kıvılcımlar bu malzemelerin kaybolmasına veya geri tepmeye yol açabilir. tutuşmasına neden olabilir. e) Zincir testere bıçağı veya dişli testere o) Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarları bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sık sık geri kullanmayın.
  • Seite 158 TÜRKÇE c) Disk sıkışma yapıyorsa veya herhangi fazla yük uygulayarak telleri aşırı germeyin. bir nedenle kesim işlemine ara verilirken Fırça kılları ince kumaş ve/veya cildi kolayca elektrikli aleti kapatın ve disk tamamen delebilir. durana kadar elektrikli aleti hareketsiz b) Satinaj için siper kullanılması öneriliyorsa olarak tutun.
  • Seite 159 Bu özellik ayrıca dişliler ve elektrik motorunun sıkışmasını da de engeller. Tork KULLANIM ALANI sınırlayıcı debriyaj fabrikada ayarlanmış olarak D28116, D28133, D28136 ağır hizmet tipi avuç içi gelir ve sonradan ayarlanamaz. taşlama makineleri profesyonel taşlama ve kesim Akım Korumalı Şalter uygulamaları...
  • Seite 160 DİKKAT: Bu taşlama makinesiyle mili (o) çevirin. siperler kullanılmalıdır. 6. Verilen çift çatallı anahtarı kullanarak dişli D28116, D28133, D28136 taşlama makinesini tespit somununu (h) sıkın. metal veya çimento bazlı malzemeleri kesmede 7. Mil kilidini bırakın. kullanırken Tip 1 siper KULLANILMALIDIR.
  • Seite 161 TÜRKÇE Çalıştırmadan Önce Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine (a) basın. • Siperi ve uygun disk ya da çarkı takın. Sürekli çalıştırma için şalteri tamamen ileri bastırın. Oldukça aşınmış disk veya çarkları Aleti durdurmak için, şalteri serbest bırakın. Sürekli kullanmayın. çalıştırma esnasında aleti durdurmak için şalterin •...
  • Seite 162 TÜRKÇE BAKIM İlave aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca veya tavsiye edilenlerin dışındaki minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. aksesuarlar bu ürün üzerinde Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde test edilmediğinden, söz konusu çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin aksesuarların bu aletle birlikte yapılmasına bağlıdır.
  • Seite 163 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 164 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Seite 165 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Çimento bazlı malzeme kesim diski TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesim diski Destek flanşı Elmas kesim Kesim diski diskleri Dişli tespit somunu SİPER YOK Polisaj başlığı...
  • Seite 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ D28116, D28133, D28136 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
  • Seite 167 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε D28116, D28133, D28136 το χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Seite 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προέκτασης που είναι κατάλληλα για προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που χρήση...
  • Seite 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε να ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους και να διατηρείτε την ισορροπία σας. χειριστές. Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο ε) Συντηρείτε...
  • Seite 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ και τις προδιαγραφές που παρέχονται άτομα που βρίσκονται δίπλα σας, μακριά με το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη από την επιφάνεια του περιστρεφόμενου τήρηση όλων των οδηγιών που αναφέρονται παρελκόμενου και λειτουργήστε το παρακάτω ενδέχεται να οδηγήσει σε εργαλείο σε μέγιστη ταχύτητα χωρίς ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά...
  • Seite 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ιβ) Ποτέ μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μπορούν να υποστούν θραύση υπό αυτές τις κάτω εάν δεν έχει σταματήσει εντελώς να συνθήκες. κινείται το παρελκόμενο. Το περιστρεφόμενο Η ανάδραση είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης παρελκόμενο μπορεί να αδράξει την επιφάνεια του...
  • Seite 172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ τροχό. Οι τροχοί που δεν έχουν σχεδιαστεί της εργασίας, μετακινείται με κατεύθυνση για το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι δυνατό που απομακρύνεται από το σώμα σας, η να προστατευτούν κατάλληλα και δεν είναι πιθανή ανάδραση μπορεί να ωθήσει τον ασφαλείς. περιστρεφόμενο...
  • Seite 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χαρτί γυαλοχαρτίσματος που εκτείνεται πέρα – Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού λόγω από το αντίστοιχο προστατευτικό μπορεί να παρατεταμένης χρήσης. σχιστεί προκαλώντας εμπλοκή, σχίσιμο του – Κίνδυνος σκόνης από επικίνδυνες ουσίες. δίσκου ή ανάδραση. Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο Προειδοποιήσεις ασφαλείας Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω ειδικά...
  • Seite 174 επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του εργαλείου και ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ δίνει τη δυνατότητα χρήσης του εργαλείου υπό Οι υψηλής απόδοσης γωνιακοί τροχιστές D28116, βέλτιστες συνθήκες, ανάλογα με το παρελκόμενο D28133, D28136 σχεδιάστηκαν για επαγγελματικές και το υλικό. εφαρμογές τροχίσματος και κοπής. Συμπλέκτης ΜΗ χρησιμοποιείτε άλλους τροχούς τροχίσματος...
  • Seite 175 εγκεκριμένη προέκταση κατάλληλη για την είσοδο Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή D28116, ρεύματος του εργαλείου (ανατρέξτε στα τεχνικά D28133 ή τον τροχιστή D28136 για την κοπή δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος του αγωγού είναι μετάλλου ή τοιχοποιίας, ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείτε 1 mm , ενώ...
  • Seite 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ a. Κατά την τοποθέτηση ενός δίσκου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να τροχίσματος, ο δακτύλιος στο περικόχλιο ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού σύσφιξης με σπείρωμα (h) πρέπει να είναι προσωπικού τραυματισμού, στραμμένος προς το δίσκο (εικ. 4A). απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετέ το από την b.
  • Seite 177 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για συνεχή λειτουργία, πιέστε το διακόπτη για να Για να αποφύγετε τη συσσώρευση γρεζιών κινηθεί εντελώς προς τα εμπρός. μετάλλων στο εσωτερικό του εργαλείου, συνιστούμε να καθαρίζετε καθημερινώς τις Για να σταματήσετε το εργαλείο, ελευθερώστε υποδοχές αερισμού. Ανατρέξτε στην ενότητα το...
  • Seite 178 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν Λίπανση πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον συνήθη οικιακά απορρίμματα. λίπανση. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται...
  • Seite 179 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση •...
  • Seite 180 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Seite 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλων Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι Τροχός κοπής τροχοί κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα ΧΩΡΙΣ Κεφαλή ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ στιλβώματος...
  • Seite 184 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

D28116D28136

Inhaltsverzeichnis