Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D28490 Originalanweisungen
DeWalt D28490 Originalanweisungen

DeWalt D28490 Originalanweisungen

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D28490:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
D28490
D28491
D28492
D28493
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D28490

  • Seite 1 D28490 D28491 D28492 D28493 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1...
  • Seite 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 5 Figure 6...
  • Seite 6: Tekniske Data

    DANSK VINKELSLIBER D28490, D28491, D28492, D28493 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data D28490 D28491 D28492 D28493 Spænding...
  • Seite 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, D28490, D28491, D28492, D28493 når der anvendes elektrisk værktøj. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Distraktioner kan medføre, at du mister “tekniske data”...
  • Seite 8 DANSK Hvis der anvendes støvudsugnings- Undlad at udsætte ledningen for overlast. eller støvopsamlingsudstyr, skal dette Brug aldrig ledningen til at bære, tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse trække værktøjet eller trække det ud af af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer stikkontakten. Hold ledningen borte fra forårsaget af støv.
  • Seite 9 DANSK YDERLIGERE SPECIFIKKE fremmedlegmer, der opstår som følge af de forskellige betjeninger. Støvmasken eller SIKKERHEDSREGLER åndedratsværnet skal kunne filtrere partikler, der frembringes som følge af din betjening. Sikkerhedsinstruktioner til al brug Forlænget eksponering for høj, intens støj kan forårsage høreskader. a) Dette elværktøj er påtænkt at fungere som en slibemaskine, pudsemaskine, h) Sørg for, at tilskuere står i en sikker afstand...
  • Seite 10 DANSK hurtig blokering af det roterende tilbehør, der gør, at hjælper med til at beskytte operatøren mod det ukontrollerede elværktøj kører i modsat retning af hjulfragmenter og utilsigtet kontakt med hjulet. tilbehørets rotation på det sted, det er fastkørt. c) Hjulene skal kun anvendes til den F.eks.
  • Seite 11 DANSK en eksisterende væg. Hjulet, der skal dykke Mærkning på værktøjet ned, kan skære gas- eller vandrør, elektriske Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: ledninger eller genstande, der kan forårsage tilbageslag. Læs brugsvejledningen før brug. Sikkerhedsadvarsler, der er specifi kke for slibning Bær høreværn.
  • Seite 12: Samling Og Justering

    DANSK TILSIGTET BRUG Skru sidehåndtaget (e) godt fast i et af hullerne (g) på en af gearkassens sider. De kraftige D28940, D28941, D28942- og D28943 -vinkelslibere er blevet fremstillet til professionel Montering og fjernelse af slibning og skæring. beskyttelsesskærmen (fi g. 3) ANVEND IKKE andre slibehjul udover navforsænkede hjul og papirskiver.
  • Seite 13 DANSK 2. Montér støtteflangen (i) korrekt på spindelen (o) ADVARSEL: Bær altid almindelige (fig. 4). arbejdshandsker, når du arbejder med 3. Anbring skiven (n) på støtteflangen (i). Når der dette værktøj. monteres en skive med en forhøjet midte, skal ADVARSEL: Gearkassen bliver meget du sikre, at den forhøjede midte (j) vender mod varm under brug.
  • Seite 14 DANSK BEMÆRK: For at reducere risikoen for skade på værktøjet, bør du ikke aktivere spindellåsen, mens værktøjet kører. Det Rengøring kan resultere i skade på værktøjet, og påsat tilbehør kan falde af og eventuelt ADVARSEL: Blæs støv og snavs forårsage personskade. ud af hovedhuset med tør luft, lige For at aktivere låsen skal du trykke på...
  • Seite 15 DANSK Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde GARANTI særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt WALT er sikker på produkternes kvalitet og produkt. tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj.
  • Seite 16 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret...
  • Seite 17 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skæreskive til murværk Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Skæreskive til Støtteflange metal Skærehjul Diamantskærehjul Gevindskåret klemmemøtrik INGEN Pudseskive BESKYTTELSESKÆRM...
  • Seite 18: Technische Daten

    DEUTSCH WINKELSCHLEIFER D28490, D28491, D28492, D28493 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D28490 D28491...
  • Seite 19: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht D28490, D28491, D28492, D28493 in explosionsgefährdeten Umgebungen, WALT erklärt hiermit, dass diese unter in denen sich z. B. brennbare „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
  • Seite 20 DEUTSCH niemals den Stecker in irgendeiner Form. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker Vergewissern Sie sich, dass der Schalter an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte in der AUS-Position ist, bevor Sie das Stecker und passende Steckdosen mindern Gerät an die Stromversorgung und/oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Seite 21: Sicherheitsvorschriften Für Alle Betriebsarten

    DEUTSCH Bewahren Sie nicht verwendete c) Die zulässige Drehzahl des Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf Einsatzwerkzeugs muss mindestens so und lassen Sie nicht zu, dass Personen hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, mit diesen Anweisungen das Elektrogerät das sich schneller als zulässig dreht, kann bedienen.
  • Seite 22: Sicherheitsvorschriften Für Alle Anwendungen

    DEUTSCH persönliche Schutzausrüstung tragen. Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Verletzungen auch außerhalb des direkten Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Arbeitsbereichs verursachen. Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
  • Seite 23: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    DEUTSCH Besondere Sicherheitshinweise zum wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Schleifen und Trennschleifen Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie und die für diese Schleifkörper vorgesehene das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis...
  • Seite 24: Spezifi Sche Sicherheitswarnhinweise Für Drahtbürstarbeiten

    DEUTSCH Spezifi sche Sicherheitswarnhinweise Packungsinhalt für Drahtbürstarbeiten Die Packung enthält: a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste 1 Winkelschleifer auch während des üblichen Gebrauchs 1 Schutzhaube Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die 1 Zusatzhandgriff Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht 1 Flanschsatz durch dünne Kleidung und/oder die Haut 1 Stirnlochschlüssel...
  • Seite 25: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH Anbringen und Entfernen der Ihr D WALT-Gerät ist gemäß EN 60745 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht Schutzabdeckung (Abb. 3) geerdet werden. WARNUNG: Um die Gefahr Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt schwerer Verletzungen zu mindern, ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes schalten Sie das Gerät aus und Kabel ersetzt werden, dass bei der D WALT...
  • Seite 26: Anbringen Einer Topfdrahtbürste

    DEUTSCH anbringen oder entfernen. Bevor Sie 2. Setzen Sie den Aufnahmeflansch (i) richtig auf das Gerät wieder anschließen, drücken die Spindel (o) (Abb. 4). Sie den Auslöseschalter und lassen ihn 3. Legen Sie die Scheibe (n) auf den wieder los, um sich zu vergewissern, Aufnahmeflansch (i).
  • Seite 27: Wartung

    DEUTSCH Drücken Sie zum Einschalten den Sie Einstellungen vornehmen Entriegelungsschalter (b) herein und betätigen Sie oder Anbaugeräte oder Zubehör danach den Ein-/Ausschalter (a). anbringen oder entfernen. Bevor Sie das Gerät wieder anschließen, drücken Lösen Sie den Entriegelungsschalter (b). Sie den Auslöseschalter und lassen ihn Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeugs den wieder los, um sicherzustellen, dass das Schalter los.
  • Seite 28: Garantie

    DEUTSCH sein. Um das Verletzungsrisiko zu GARANTIE mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren des Produktes eine herausragende Garantie. Informationen zu geeignetem Zubehör.
  • Seite 29: Übersicht Über Schleifzubehör

    DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Seite 30 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk- Trennscheibe TYP-1-Schutz TYP-1-SCHUTZ Metall- Trennscheibe Aufnahmeflansch Trennscheibe Diamant- Trennscheibe Gewindespannmutter KEIN SCHUTZ Polierhaube...
  • Seite 31: Technical Data

    EN GL IS H ANGLE GRINDERS D28490, D28491, D28492, D28493 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Seite 32: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs D28490, D28491, D28492, D28493 and matching outlets will reduce risk of WALT declares that these products described electric shock.
  • Seite 33: Personal Safety

    EN GL IS H 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons Stay alert, watch what you are doing and unfamiliar with the power tool or these use common sense when operating a instructions to operate the power tool.
  • Seite 34: Further Safety Instructions For All Operations

    EN GLI SH e) The arbour size of wheels, flanges, backing l) Do not run the power tool while carrying it at pads or any other accessory must properly your side. Accidental contact with the spinning fit the spindle of the power tool. Accessories accessory could snag your clothing, pulling the with arbour holes that do not match the accessory into your body.
  • Seite 35 EN GL IS H c) Do not position your body in the area where twisting or binding of the wheel in the cut and power tool will move if kickback occurs. the possibility of kickback or wheel breakage. Kickback will propel the tool in direction b) Do not position your body in line with and opposite to the wheel’s movement at the point behind the rotating wheel.
  • Seite 36: Residual Risks

    EN GLI SH Safety Warnings Specifi c for Wire 1 Flange set 1 Two-pin spanner Brushing Operations 1 Kitbox (K-models only) a) Be aware that wire bristles are thrown by 1 Instruction manual the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying 1 Exploded drawing excessive load to the brush.
  • Seite 37: Assembly And Adjustments

    EN GL IS H Mains Plug Replacement reconnecting the tool, depress and release the trigger switch to ensure that (U.K. & Ireland Only) the tool is off. If a new mains plug needs to be fitted: CAUTION: Guards must be used with this grinder.
  • Seite 38: Prior To Operation

    EN GLI SH 6. Tighten the threaded clamp nut (h) with the two- • Make sure the disc or wheel rotates pin spanner supplied. in the direction of the arrows on the accessory and the tool. 7. Release the spindle lock. 8.
  • Seite 39: Maintenance

    EN GL IS H MAINTENANCE be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT, recommended Your D WALT power tool has been designed to accessories should be used with this operate over a long period of time with a minimum product.
  • Seite 40 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 41 EN GL IS H GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard...
  • Seite 42 EN GLI SH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc Backing flange Diamond Cutting wheel cutting wheels Threaded clamp nut Polishing GUARD bonnet...
  • Seite 43: Datos Técnicos

    ESPAÑOL AMOLADORAS ANGULARES D28490, D28491, D28492, D28493 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 44: Declaración De Conformidad Ce

    Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes D28490, D28491, D28492, D28493 donde haya polvo, gases o líquidos WALT declara que los productos descritos bajo inflamables. Las herramientas eléctricas “datos técnicos”...
  • Seite 45: Seguridad Personal

    ESPAÑOL 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el Los enchufes de las herramientas interruptor esté en posición de apagado eléctricas deben corresponderse con antes de conectar con la fuente de la toma de corriente. No modifique alimentación y/o la batería, de levantar o nunca el enchufe de ninguna forma.
  • Seite 46: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    ESPAÑOL Guarde las herramientas eléctricas que b) No utilizar accesorios que no estén no esté utilizando fuera del alcance de diseñados y recomendados específicamente los niños y no permita que utilicen la por el fabricante de la herramienta. El herramienta eléctrica las personas que no hecho de que el accesorio pueda acoplarse estén familiarizadas con ella o con estas a la herramienta eléctrica no garantiza un...
  • Seite 47 ESPAÑOL producen con varias operaciones. La mascarilla INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD antipolvo o el respirador deben poder filtrar las ADICIONALES PARA TODAS LAS partículas generadas por la operación que esté OPERACIONES realizando. La exposición prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar pérdida Causas y prevención de rebote por auditiva.
  • Seite 48 ESPAÑOL e) No acople una hoja de tallado de madera la muela en el corte y la posibilidad de rebote o de sierra de cadena o una hoja de sierra rotura de la muela. dentada. Dichas hojas ocasionan frecuentes b) No posicione su cuerpo alineado con rebotes y pérdida de control.
  • Seite 49 ESPAÑOL Advertencias de seguridad Póngase protección para el oído. específi cas para operaciones de pulido Póngase protección para los ojos. a) No permita que gire libremente ninguna parte suelta del bonete de pulido o los cordones de sus accesorios. Remeta o POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG.
  • Seite 50: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL NO deben usarse en condiciones húmedas ni en Atornille bien la empuñadura lateral (e) en uno de los presencia de líquidos o gases inflamables. orificios (g) a cada lado de la caja de cambio. Estas amoladoras angulares de gran capacidad son Montaje y extracción del protector herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 51: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL relieve, asegúrese de que el centro en relieve (j) ADVERTENCIA: Lleve siempre los esté mirando hacia la brida de soporte (i). guantes de protección habituales 4. Atornille la tuerca de sujeción roscada (h) en el cuando opere con esta herramienta. eje (o) (fig.
  • Seite 52: Mantenimiento

    ESPAÑOL Escobillas desmontables ADVERTENCIA: No apague ni encienda la herramienta El motor se parará automáticamente para indicar cuando esté bajo carga. que las escobillas de carbón están casi desgastadas y que es necesario hacerle el mantenimiento a la Bloqueo del eje (fi g. 1) herramienta.
  • Seite 53 ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.
  • Seite 54 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad Si desea hacer una reclamación, contacte de sus productos y ofrece una excepcional con su vendedor o compruebe dónde garantía para los usuarios profesionales del se encuentra su agente de reparaciones producto.
  • Seite 55 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
  • Seite 56 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte para mampostería PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte para metal Brida de soporte Muelas Muela de corte para cortar diamante Tuerca de presión roscada SIN PROTECTOR...
  • Seite 57: Fiche Technique

    FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES D28490, D28491, D28492, D28493 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 58: Certifi Cat De Conformité Ce

    Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute D28490, D28491, D28492, D28493 émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à l’écart les enfants, ou toute paragraphe «...
  • Seite 59: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS Éviter tout contact corporel avec des pièce rotative d’un outil électrique comporte éléments mis à la terre comme : tuyaux, des risques de dommages corporels. radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Adopter une position stable. Maintenir les Les risques de décharges électriques pieds bien ancrés au sol et conserver son augmentent lorsque le corps est mis à...
  • Seite 60: Consignes Générales De Sécurité

    FRANÇAIS Utiliser un outil électrique, ses f) Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. accessoires, mèches, etc., conformément Avant toute utilisation, vérifier tous les aux présentes directives et suivant la accessoires, par exemple que les meules manière prévue pour ce type particulier abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues, d’outil électrique, en tenant compte des les tampons de soutien ne sont ni fendus ni...
  • Seite 61 FRANÇAIS pourrait s’accrocher à la surface utilisée et si fournie avec l’outil, pour un contrôle rendre l’outil dangereusement imprévisible. maximal de l’outil en cas de rebonds ou retour de couple au démarrage. L’utilisateur l) Ne pas laisser l’outil électrique en marche peut contrôler le retour de couple ou les forces alors qu’il est accroché...
  • Seite 62: Risques Résiduels

    FRANÇAIS de meules servent de support aux meules, f) Prenez des précautions supplémentaires réduisant ainsi les possibilités que la meule lors de « coupes de poche » dans des se brise. Les brides de meules à tronçonner murs existants ou dans toute zone à peuvent différer des brides de disques à...
  • Seite 63: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS – Diminution de l’acuité auditive ; Description (fi g. 1) – Risques de dommages corporels dus à des AVERTISSEMENT : ne jamais modifier projections de particules ; l’outil ni aucun de ses composants, car – Risques de brûlures provoquées par des cela pose des risques de dommages accessoires ayant surchauffé...
  • Seite 64 FRANÇAIS technique). La section minimale du conducteur est 1. Disposer la meuleuse angulaire sur une table, de 1 mm pour une longueur maximale de 30 m. avec la broche (o) sur le dessus. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler 2. Alignez les pattes (k) sur les encoches (l). systématiquement le câble sur toute sa longueur.
  • Seite 65: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Avant tout utilisation Position correcte des mains (fi g. 6) • Installez le carter et le disque ou la meule appropriés. N’utilisez aucun disque ou meule AVERTISSEMENT : pour réduire tout excessivement émoussé. risque de dommages corporels graves, • Assurez-vous que les brides, externe et interne, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la sont correctement installées.
  • Seite 66: Entretien

    FRANÇAIS accrus de décharges électriques. les parties non métalliques de l’outil. Pour réduire ces risques, insérer un Ces produits chimiques pourraient en DCR avant utilisation et nettoyer les attaquer les matériaux utilisés. Utiliser fentes d’aération quotidiennement un chiffon humidifié avec de l’eau et en y soufflant de l’air comprimé...
  • Seite 67: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Seite 68 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
  • Seite 69 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque à maçonnerie CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque à métal Bride de soutien Meule à Meule à tronçonner tronçonner diamantée Écrou de blocage fileté AUCUN CARTER Bonnet de polissage...
  • Seite 70: Dati Tecnici

    ITALIANO SMERIGLIATRICI ANGOLARI D28490, D28491, D28492, D28493 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 71: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono D28490, D28491, D28492, D28493 provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono conformi alle normative: 2) SICUREZZA ELETTRICA 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
  • Seite 72: Sicurezza Personale

    ITALIANO nell’apparato elettrico aumenta il rischio di consente un migliore controllo dell’apparato scossa elettrica. nelle situazioni impreviste. Non utilizzare il cavo elettrico in modo Indossare vestiario adeguato. Non improprio. Non utilizzare mai il cavo per indossare abiti lenti o gioielli. Tenere spostare, tirare o scollegare l’apparato capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti elettrico.
  • Seite 73 ITALIANO le presenti istruzioni e tenendo in f) Non utilizzare accessori danneggiati. considerazione le condizioni di Prima di ogni utilizzo controllare gli funzionamento e il lavoro da eseguire. accessori affinché sui dischi abrasivi non L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi vi siano scheggiature e lesioni, non siano diversi da quelli previsti può...
  • Seite 74 ITALIANO k) Non appoggiare mai l’apparato finché rimbalzo. Utilizzare sempre l’impugnatura l’accessorio non si sia completamente ausiliaria, se presente, per offrire la massima arrestato. L’accessorio rotante potrebbe fare resistenza al rimbalzo o alla reazione di presa sulla superficie e trascinare l’apparato coppia durante l’avviamento.
  • Seite 75 ITALIANO appropriate, supportano la mola e ne riducono Avvertenze di sicurezza specifi che la possibilità di rottura. Le flange per dischi da per operazioni di sabbiatura taglio possono differire dalle flange per dischi abrasivi. a) Non utilizzare carta vetrata che sporga molto oltre il disco.
  • Seite 76: Contenuto Dell'imballo

    ITALIANO Riferimenti sull’apparato DESTINAZIONE D’USO Le smerigliatrici D28940, D28941, D28942, D28943 Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: sono state progettate per lavorazioni professionali di smerigliatura e taglio. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. NON utilizzare dischi abrasivi diversi da quelli a centro depresso e dai dischi lamellari.
  • Seite 77: Prima Di Cominciare

    ITALIANO MONTAGGIO E REGOLAZIONI ATTENZIONE: se non si riesce a stringere la protezione con la vite di AVVERTENZA: per ridurre il rischio regolazione, non utilizzare l’apparato. di gravi lesioni personali, spegnere Per ridurre il rischio di lesioni personali, l’apparato e staccare la spina portare l’apparato e la protezione a dalla presa di corrente prima di un centro di assistenza per riparare o...
  • Seite 78: Funzionamento

    ITALIANO • Assicurarsi che il disco o la mola ruoti nella AVVERTENZA: per ridurre il rischio direzione delle frecce indicate sull’accessorio e di gravi lesioni personali, mantenere sull’apparato. SEMPRE una presa sicura per prevenire reazioni improvvise. FUNZIONAMENTO La posizione corretta delle mani richiede una mano sull’impugnatura laterale (e) e l’altra mano Istruzioni per l’utilizzo sull’impugnatura principale (q) dell’utensile, come...
  • Seite 79: Manutenzione

    ITALIANO MANUTENZIONE Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto L’apparato elettrico D WALT è stato progettato per sono stati collaudati soltanto gli lavorare a lungo con una minima manutenzione. accessori offerti da D WALT, quindi Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una l’utilizzo di accessori diversi potrebbe cura appropriata e da una pulizia regolare.
  • Seite 80: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica •...
  • Seite 81 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Seite 82 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da taglio per muratura PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco da taglio per metalli Flangia di sostegno Dischi da taglio Disco da taglio diamantati Dado di serraggio filettato SENZA...
  • Seite 83: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS HOEKSLIJPMACHINES D28490, D28491, D28492, D28493 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens D28490 D28491...
  • Seite 84: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet D28490, D28491, D28492, D28493 in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrische gereedschappen beschreven onder “technische gegevens”...
  • Seite 85 NEDERLANDS Gebruik geen adapterstekkers samen Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor met geaard elektrisch gereedschap. dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand Niet aangepaste stekkers en passende staat voordat u het gereedschap aansluit contactdozen verminderen het risico op een op de stroombron en/of accu, het elektrische schok.
  • Seite 86 NEDERLANDS zijn met het elektrische gereedschap dat een accessoire aan uw gereedschap kan of deze instructies het gereedschap worden bevestigd wil nog niet zeggen dat dit bedienen. Elektrische gereedschappen een veilige bediening garandeert. zijn gevaarlijk in handen van ongetrainde c) Het nominale toerental van het accessoire gebruikers.
  • Seite 87 NEDERLANDS h) Houd omstanders op een veilige afstand accessoire dat bekneld of gegrepen wordt. van het werkgebied. Iedereen die het Beknelling of grijpen zorgt voor het snel vastlopen werkgebied betreedt moet persoonlijke van het ronddraaiende accessoire dat op zijn beschermende kleding dragen. Brokstukken beurt zorgt dat het onbeheersbare gereedschap van het werkstuk of van een afgebroken in de tegenovergestelde richting van de draaiing...
  • Seite 88 NEDERLANDS Veiligheidswaarschuwingen speciaal het draaiende wiel doen wegschieten en het elektrische gereedschap direct in uw richting voor slijpende en schurende doen komen. snijdhandelingen c) Als het wiel blokkeert of als een snede om een bepaalde reden wordt onderbroken, a) Gebruik uitsluitend wieltypes die schakelt u het elektrische gereedschap uit zijn aanbevolen voor uw elektrische en houdt u het vast zonder te bewegen...
  • Seite 89: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS Veiligheidswaarschuwingen speciaal Inhoud van de verpakking voor metaalborstelen De verpakking bevat: 1 Haakse slijper a) Wees ervan bewust dat metalen haartjes worden uitgeworpen zelfs tijdens normale 1 Beschermkap bediening. Zet niet teveel kracht op de 1 Zijhandgreep borstelharen door een te grote druk op de borstel uit te oefenen.
  • Seite 90 NEDERLANDS aansluit, drukt u de trekkerschakelaar in Uw D WALT gereedschap s dubbel en laat deze vrijkomen, om er zeker van geïsoleerd in overeenstemming met te zijn dat het gereedschap uit staat. EN 60745; daarom is geen aarding nodig. VOORZICHTIG: Bij deze slijpmachine Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het moeten beveiligingen worden gebruikt.
  • Seite 91: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS b. De ring op de klemmoer met schroefdraad • Oefen uitsluitend zachte druk op (h) moet zijn gericht van de schijf af als u een het gereedschap uit. Oefen geen snijdschijf bevestigt (fig. 5B). zijwaartse druk uit op de schijf. 5.
  • Seite 92 NEDERLANDS de stekker uit de stroomvoorziening is gehaald, en volledig tot stilstand is gekomen. OPMERKING: Om het risico op schade Smering aan het gereedschap te voorkomen, bedient u de spilvergrendeling niet als Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende het gereedschap in gebruik is. Er kan smering nodig.
  • Seite 93 NEDERLANDS huishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan GARANTIE bij de gescheiden afvalinzameling. Gescheiden inzameling van gebruikte WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten of verpakkingen maakt het producten en biedt een uitstekende garantie aan mogelijk dat materiaal kan worden voor professionele gebruikers van het product.
  • Seite 94 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
  • Seite 95 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Snijdschijf voor metselwerk TYPE 1 Type 1 beveiliging BEVEILIGING Snijdschijf voor metaal Ondersteunende flens Diamanten Snijdwiel snijdwielen Klemmoer met schroefdraad GEEN Polijstkap BEVEILIGING...
  • Seite 96 NORSK VINKELSLIPERE D28490, D28491, D28492, D28493 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D28490 D28491 D28492 D28493...
  • Seite 97: Eu-Samsvarserklæring

    Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner D28490, D28491, D28492, D28493 kan føre til at du mister kontrollen. WALT erklærer at de produktene som er 2) ELEKTRISK SIKKERHET beskrevet under ”tekniske data”...
  • Seite 98 NORSK er egnet for utendørs bruk. Bruk av en verktøy som ikke kan kontrolleres med skjøteledning beregnet for utendørs bruk bryteren er farlig og må repareres. reduserer risikoen for elektrisk sjokk. Koble støpselet fra strømkilden og/eller Dersom bruk av et elektrisk verktøy på batteripakken fra det elektriske verktøyet et fuktig sted er uunngåelig, bruk en før du foretar noen justeringer, endrer...
  • Seite 99 NORSK verktøyet. Selv om tilbehøret kan kobles til Kutteutstyr som kommer i kontakt med en elektroverktøyet, sikrer ikke dette trygg drift. strømførende ledning, kan føre til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir strømførende, c) Merkehastighet på tilbehøret må være minst og kan gi operatøren støt.
  • Seite 100 NORSK Tilbakeslag er resultatet av feil bruk av verktøyet og/ d) Bruk alltid uskadede skiveflenser av korrekt eller feil driftsprosedyrer eller betingelser, og kan størrelse og form for den valgte skiven. unngås ved å treffe skikkelige forholdsregler, som Riktige skiveflenser støtter skiven å reduserer på angitt nedenfor: den måten muligheten for at skiven ødelegges.
  • Seite 101 NORSK Spesifi kke sikkerhetsadvarsler for Bruk vernebriller. pussing a) Ikke bruk for store skiver med sandpapir. DATOKODE PLASSERING (FIG. 1) Følg produsentens anbefalinger ved valg Datokoden (p), som også inkluderer av sandpapir. Sandpapir som er større enn produksjonsåret, er trykket på huset. pusseskiven, kan føre til opprivningsfare, og tilbakeslag eller at skiven kjører seg fast eller Eksempel:...
  • Seite 102: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet. installerer tilleggsutstyr eller Uerfarne operatører trenger tilsyn når de bruker dette tilbehør. Før du kobler verktøyet til igjen, verktøyet. trykk ned og slipp utløserbryteren for å sikre at verktøyet er av. Elektrisk sikkerhet FORSIKTIG: Det må...
  • Seite 103 NORSK b. Ringen på den gjengede klemmemutteren (h) • Installer beskyttelsen og passende må vende bort fra skiven ved montering av skive eller hjul. Ikke bruk svært slitte en kappeskive (fig. 5B). skiver eller hjul. 5. Press knappen for spindellåsen (c) og roter •...
  • Seite 104 NORSK Bruk av lamellslipestift kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en ADVARSEL: Oppsamling av klut som bare er fuktet med vann og metallstøv. For mye bruk av mild såpe. Aldri la noen væske trenge lamellslipestifter på metall kan føre til inn i verktøyet;...
  • Seite 105 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker.
  • Seite 106 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Seite 107 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Kappeskive for murverk TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Kappeskive for metall Bakre flens Kappeskiver Kappeskive av diamant Gjenget klemmemutter INGEN Poleringshette VERNEANORDNING...
  • Seite 108: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS REBARBADORAS ANGULARES D28490, D28491, D28492, D28493 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 109: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar D28490, D28491, D28492, D28493 estas poeiras ou vapores. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras pessoas “dados técnicos”...
  • Seite 110: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS as tomadas compatíveis reduzem o risco de ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte choque eléctrico. de alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes. Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, Retire qualquer chave de ajuste ou chave por exemplo, tubagens, radiadores, de porcas antes de ligar a ferramenta fogões e frigoríficos.
  • Seite 111 PORTUGUÊS Faça a devida manutenção das c) A velocidade nominal do acessório tem de ferramentas eléctricas. Verifique se as ser, no mínimo, equivalente à velocidade peças móveis da ferramenta eléctrica máxima indicada na ferramenta eléctrica. estão alinhadas e não emperram, Os acessórios que forem utilizados a uma bem como se existem peças partidas velocidade superior à...
  • Seite 112 PORTUGUÊS A exposição prolongada a ruídos de elevada INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA intensidade poderá causar perda de audição. ADICIONAIS PARA TODAS AS h) Mantenha as outras pessoas presentes OPERAÇÕES no local a uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre Causas e prevenção por parte do no perímetro da área de trabalho tem de usar equipamento de protecção pessoal.
  • Seite 113 PORTUGUÊS facto de o acessório rotativo saltar tendem Avisos adicionais de segurança a fazê-lo ficar preso na peça de trabalho e, específi cos para operações de corte consequentemente, a causar a perda do abrasivo controlo da ferramenta ou a ocorrência do efeito de coice.
  • Seite 114 PORTUGUÊS Avisos de segurança específi cos Símbolos na ferramenta para operações de lixagem A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: a) Não utilize lixa para discos abrasivos Leia o manual de instruções antes de com um tamanho excessivo. Siga utilizar este equipamento. as recomendações do fabricante ao seleccionar a lixa a utilizar.
  • Seite 115: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO ADEQUADA Antes de voltar a ligar a ferramenta à tomada de electricidade, prima e solte As rebarbadoras angulares D28940, D28941, o gatilho para se certificar de que a D28942, D28943 foram concebidas para trabalhos ferramenta está desligada. profissionais de desbaste e corte. Utilize APENAS discos de desbaste côncavos e de Fixar o punho lateral (fi...
  • Seite 116: Antes De Qualquer Utilização

    PORTUGUÊS Instalar e retirar um disco de ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a desbaste ou de corte (fi g. 1, 4, 5) ferramenta e retire a respectiva ATENÇÃO: não utilize discos ficha da tomada de electricidade danificados.
  • Seite 117 PORTUGUÊS O posicionamento adequado das mãos requer a ATENÇÃO: para reduzir o risco colocação de uma mão no punho lateral (e) e a de ferimentos graves, desligue a outra mão no punho principal (q) da ferramenta, tal ferramenta e retire a respectiva como indicado.
  • Seite 118: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Seite 119 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Seite 120 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
  • Seite 121 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte para alvenaria PROTECÇÃO Protecção do Tipo 1 DO TIPO 1 Disco de corte para metal Encaixe de apoio Discos de Disco de corte corte de diamante Porca de fixação roscada...
  • Seite 122: Tekniset Tiedot

    SUOMI KULMAHIOMAKONEET D28490, D28491, D28492, D28493 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot D28490 D28491 D28492 D28493 Jännite Tyyppi Virransyöttö 2000 2000 2200 2200 Kuormittamaton nimellisnopeus 6500 8500...
  • Seite 123 Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi D28490, D28491, D28492, D28493 aiheuttaa hallinnan menettämisen. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät 2) SÄHKÖTURVALLISUUS seuraavat määräykset: Pistokkeen ja pistorasian on vastattava 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
  • Seite 124 SUOMI Jos sähkötyökalua on käytettävä säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. vaaraa. Varastoi sähkötyökaluja lasten 3) HENKILÖSUOJAUS ulottumattomissa. Älä anna Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin valppaana, keskity työhön ja käytä ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden tervettä...
  • Seite 125 SUOMI nopeudella, ne voivat särkyä ja niistä voi lentää l) Älä anna sähkötyökalun olla käynnissä kappaleita. kantaessasi sitä. Jos käynnissä oleva sähkötyökalu tarttuu vaatteisiisi, se voi osua d) Varusteen ulkoläpimitan ja paksuuden on kehoosi. vastattava sähkötyökalun kapasiteettia. Väärän kokoista varustetta ei voida suojata tai m) Puhdista sähkötyökalun ilmanvaihtoaukot hallita riittävän tehokkaasti.
  • Seite 126 SUOMI Nurkat, terävät kulmat tai kimpoaminen voivat yritä irrottaa katkaisulaikkaa työstettävästä aiheuttaa toiminnassa olevan työkalun jäämisen kappaleesta, kun terä liikkuu. Muutoin voi kiinni, jolloin sen hallinta menetetään tai voi aiheutua takapotku. Tutki, miksi laikka tarttui aiheutua takapotku. kiinni ja korjaa siihen johtaneet syyt. e) Älä...
  • Seite 127: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Vaarat Kuvaus (kuva 1) Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden VAROITUS: Älä tee sähkötyökaluun tai käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida sen osiin mitään muutoksia. Muutoin voi välttää. Näitä ovat seuraavat: aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. – kuulon heikkeneminen a. Virtakytkin – lentävien kappaleiden aiheuttamat b.
  • Seite 128 HUOMIO: Tämän hiomakoneen kanssa 7. Vapauta karan lukitus. on käytettävä suojuksia. 8. Voit irrottaa levyn löysentämällä kierteistä Jos D28490, D28491, D28492- tai D28493- kiinnitysmutteria (h) kaksinastaisella hiomakoneen avulla katkaistaan metallia tai tiiliä, ON kiintoavaimella. käytettävä tyypin 1 suojusta. Tyypin 1 suojuksia voi Kuppiteräsharjan kiinnittäminen...
  • Seite 129 SUOMI KÄYTTÄMINEN Vapauta vapautuskytkin (b). Pysäytä työkalu vapauttamalla kytkin. Käyttöohjeet VAROITUS: Älä laita työkalua päälle tai älä ota sitä pois päältä, kun VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita työkalu on kuormitettuna. ja määräyksiä. VAROITUS: Vakavan Karan lukko (kuva 1) henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta Karan lukko (c) estää...
  • Seite 130 SUOMI tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon Voiteleminen tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT- toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa www.2helpU.com.
  • Seite 131 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
  • Seite 132 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Seite 133 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Tiilen katkaisulaikka TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin katkaisulaikka Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Kiillotuslaikka SUOJUSTA...
  • Seite 134: Tekniska Data

    SVENSKA VINKELSLIPAR D28490, D28491, D28492, D28493 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D28490 D28491 D28492 D28493 Spänning Strömförsörjning...
  • Seite 135 ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. D28490, D28491, D28492, D28493 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget.
  • Seite 136 SVENSKA När du arbetar med ett elverktyg Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre utomhus, använd en förlängningssladd och säkrare vid den hastighet för vilket det som passar för utomhusanvändning. konstruerades. Användning av en sladd som passar för Använd inte elverktyget om strömbrytaren utomhusanvändning minskar risken för inte sätter på...
  • Seite 137 SVENSKA levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet h) Håll åskådare på säkert avstånd från att läsa alla instruktioner som listas här nedan arbetsområdet. Alla som kommer in kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller i arbetsområdet måste ha individuell allvarlig personskada. skyddande utrustning.
  • Seite 138 SVENSKA Om till exempel en sliptrissa fastnar eller kläms av avbrutna hjulfragment och oavsiktlig kontakt arbetsstycket, kan kanten på det hjul som går in i med trissan. klämpunkten gräva sig in i materialets yta och göra c) Trissorna får bara användas för att hjulet klättrar upp eller hoppar ut.
  • Seite 139 SVENSKA f) Tillämpa extra försiktighet när du gör en – Risk för personskada på grund av långvarig “djupkapning” in i befintliga väggar eller användning. andra blinda områden. Den utstickande – Risk för damm från farliga ämnen. trissan kan kapa rör för gas eller vatten, elektriska ledningar eller föremål som kan ge Märkningar på...
  • Seite 140: Elektrisk Säkerhet

    SE UPP! Skyddsplåtar måste användas Elektrisk Säkerhet tillsammans med denna slip. Den elektriska motorn har konstruerats för endast Vid användning av slip D28490, D28491, en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen D28492 eller D28493 för kapning av metall eller motsvarar spänningen på klassificeringsplattan.
  • Seite 141: Före Användning

    SVENSKA 4. Skruva på den gängade klämmuttern (h) på VARNING: drivaxeln (o) (fig. 5): • Se till att allt material som ska slipas a. Ringen på den gängade klämmuttern (h) eller kapas sitter stadigt på plats. måste vara vänd mot skivan vid montering av •...
  • Seite 142 SVENSKA OBSERVERA: För att minska skaderisken på verktyget, koppla inte in drivaxelns lås medan verktyget arbetar. Skada på verktyget kommer att uppstå, Rengöring och påmonterat tillbehör kan snurra loss och möjligen resultera i personskada. VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång För att koppla in låset, tryck ner knappen för du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
  • Seite 143 SVENSKA WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt reparationsombud, som kommer att tillvarata den å dina vägnar. Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta det lokala kontoret för D...
  • Seite 144 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller kommer som tillägg till och inskränker inte...
  • Seite 145 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Seite 146 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Kaprondell för murverk SKYDD AV TYP 1 Skydd av typ 1 Kaprondell för metall Stödfläns Kaptrissor med Kaptrissa diamanter Gängad klämmutter INGET SKYDD Polertrissa...
  • Seite 147 TÜRKÇE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI D28490, D28491, D28492, D28493 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler D28490...
  • Seite 148 Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek D28490, D28491, D28492, D28493 kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745-...
  • Seite 149 TÜRKÇE d) Elektrik kablosunu uygun olmayan f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler amaçlarla kullanmayın. Elektrikli giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, aleti kesinlikle kablosundan tutarak elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli taşımayın, çekmeyin veya prizden parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, takılar veya uzun saç...
  • Seite 150 TÜRKÇE ortamının koşullarını ve yapılacak işin olmadığını, zımpara tabanında çatlak, ne olduğunu göz önünde bulundurun. aşınma veya aşırı eskime olup olmadığını Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki ve tel fırçalarda gevşek veya kırık teller işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli alet neden olabilir.
  • Seite 151 TÜRKÇE m) Elektrikli aletin havalandırma deliklerini d) Köşelerde, keskin kenarlarda vs. düzenli olarak temizleyin. Motor fanı tozu çalışırken özel dikkat gösterin. Aksesuarın gövdenin içine çeker ve toz metallerin aşırı zıplamasına veya takılmasına engel olun. miktarda birikmesi elektrik hasarlarına yol Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama, dönen açabilir.
  • Seite 152 TÜRKÇE Satinaj İşleri için Özel Güvenlik disk vücunuzdan uzağa doğru hareket ederken olası bir geri tepme, dönen diskin ve Uyarıları elektrikli aletin doğrudan üzerinize yürümesine a) Sıradan işlemlerde bile fırçadan fırça neden olabilir. kıllarının atılabileceğini unutmayın. Fırçaya c) Disk sıkışma yapıyorsa veya herhangi fazla yük uygulayarak telleri aşırı...
  • Seite 153 TÜRKÇE Ambalaj İçeriği WALT aletiniz EN 60745 standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, Ambalaj içeriğinde aşağıdakiler bulunmaktadır: topraklama kablosuna gerek yoktur. 1 Açılı taşlama makinesi Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili 1 Koruma servisinden temin edilebilen özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. 1 Yan tutamak 1 Flanş...
  • Seite 154 TÜRKÇE Bir Çanak Tel Fırçanın KULLANILMALIDIR. Tip 1 siperler ücreti mukabili WALT satış noktalarından temin edilebilirler. Takılması NOT: Bu taşlama makineleri ile kullanılabilen Çanak tel fırçayı ara pul veya dişli flanş diğer aksesuarlar için lütfen bu kısmın sonundaki kullanmaksızın doğrudan mil üzerine vidalayın. Taşlama ve Kesim Aksesuar Çizelgesine bakınız.
  • Seite 155 TÜRKÇE Uygun El Pozisyonu (şekil 6) BAKIM UYARI: Ciddi yaralanma riskini WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca azaltmak için, DAİMA şekilde minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. gösterilen uygun el pozisyonunu Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde kullanın. çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin UYARI: Ciddi yaralanma riskini yapılmasına bağlıdır.
  • Seite 156 TÜRKÇE İlave aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Seite 157 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 158 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Seite 159 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Çimento bazlı malzeme kesim diski TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesim diski Destek flanşı Elmas kesim Kesim diski diskleri Dişli tespit somunu SİPER YOK Polisaj başlığı...
  • Seite 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ D28490, D28491, D28492, D28493 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Seite 161 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα D28490, D28491, D28492, D28493 ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Seite 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προέκτασης που είναι κατάλληλα για προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που χρήση...
  • Seite 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε να ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους και να διατηρείτε την ισορροπία σας. χειριστές. Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο ε) Συντηρείτε...
  • Seite 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ και τις προδιαγραφές που παρέχονται φροντίστε να παραμείνετε, εσείς και τυχόν με το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη άτομα που βρίσκονται δίπλα σας, μακριά τήρηση όλων των οδηγιών που αναφέρονται από την επιφάνεια του περιστρεφόμενου παρακάτω ενδέχεται να οδηγήσει σε παρελκόμενου...
  • Seite 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σας να τραβηχτεί προς το περιστρεφόμενο αυτόν, ανάλογα με την κίνηση του τροχού στο παρελκόμενο. σημείο σύνθλιψης. Επίσης, οι λειαντικοί τροχοί μπορούν να υποστούν θραύση υπό αυτές τις ιβ) Ποτέ μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο συνθήκες. κάτω εάν δεν έχει σταματήσει εντελώς να κινείται...
  • Seite 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ και το συγκεκριμένο προστατευτικό β) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην ίδια που έχει σχεδιαστεί για τον επιλεγμένο ευθεία με τον περιστρεφόμενο τροχό ή τροχό. Οι τροχοί που δεν έχουν σχεδιαστεί πίσω από αυτόν. Όταν ο τροχός, στο σημείο για...
  • Seite 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ δίσκο. Ακολουθείτε τις συστάσεις των – Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του ότι τα κατασκευαστών κατά την επιλογή χαρτιού παρελκόμενα θερμαίνονται κατά τη διάρκεια γυαλοχαρτίσματος. Το μεγάλου μεγέθους της λειτουργίας. χαρτί γυαλοχαρτίσματος που εκτείνεται πέρα – Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού λόγω από το αντίστοιχο προστατευτικό μπορεί να παρατεταμένης...
  • Seite 168 Προφυλακτήρας κέλυφος του καλωδίου. e. Πλευρική λαβή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Οι υψηλής απόδοσης γωνιακοί τροχιστές D28490, D28491, D28492, D28493 σχεδιάστηκαν για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος και κοπής. ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού ΜΗ χρησιμοποιείτε άλλους τροχούς τροχίσματος...
  • Seite 169 αυτό πρέπει να χρησιμοποιούνται τροχίσματος, ο δακτύλιος στο περικόχλιο προστατευτικά. σύσφιξης με σπείρωμα (h) πρέπει να είναι Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή D28490, στραμμένος προς το δίσκο (εικ. 5A). D28491, D28492 ή τον τροχιστή D28493 για b. Κατά την τοποθέτηση ενός δίσκου κοπής, την...
  • Seite 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ προσωπικού τραυματισμού, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να απενεργοποιείτε το εργαλείο ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού και αποσυνδέετέ το από την τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να τροφοδοσία, πριν από την κρατάτε καλά το εργαλείο για να πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση ή την τοποθέτηση/αφαίρεση ξαφνικής...
  • Seite 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση δίσκων με πτερύγια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συσσώρευση σκόνης μετάλλων. Η εκτεταμένη Καθαρισμός χρήση δίσκων με πτερύγια σε εφαρμογές με μέταλλα μπορεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση οδηγήσει σε αυξημένες πιθανότητες ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ηλεκτροπληξίας. Για να ελαττωθεί αυτός ξηρό αέρα κάθε φορά που ο...
  • Seite 172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων...
  • Seite 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση •...
  • Seite 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Seite 175 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλων Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι Τροχός κοπής τροχοί κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα ΧΩΡΙΣ Κεφαλή ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ στιλβώματος...
  • Seite 176 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

D28491D28492D28493

Inhaltsverzeichnis