Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HSA 50.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 50.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HSA 50.0
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 43
Instruction Manual
44 - 67
Notice d'emploi
67 - 88
Istruzioni d'uso
88 - 110
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 50.0

  • Seite 1 HSA 50.0 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 43 Instruction Manual 44 - 67 Notice d’emploi 67 - 88 Istruzioni d’uso 88 - 110 Handleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ Heckenschere, Akku und Lade‐ gut. gerät 11 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku. 12 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. 13 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose 14 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ gieinhalt ist geringer. ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. für die Heckenschere freigegeben sind, kön‐ nen Brände und Explosionen auslösen. Perso‐...
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Arbeitsbereich und Umgebung Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. 4.5.1 Heckenschere ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL WARNUNG Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren der Heckenschere und WARNUNG hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. 4.5.3 Ladegerät – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ WARNUNG schere ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐...
  • Seite 7 Nicht mit der Heckenschere arbei‐ ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des ten. Akkus stecken. ► Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit schere anbauen. metallischen Gegenständen verbinden und ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser kurzschließen.
  • Seite 8: Elektrisch Anschließen

    Ladegeräts stecken. kann entstehen. ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und mit metallischen Gegenständen verbinden einen STIHL Fachhändler aufsuchen. und kurzschließen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Ladegerät nicht öffnen. die Heckenschere entstehen.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch GEFAHR Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐ schwer verletzt oder getötet werden. nen nicht stolpern können. ►...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11 Aufbewahren nen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. 4.11.1 Heckenschere ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren der Hecken‐ ► Messerschutz so über die Schneidmesser schere nicht erkennen und nicht einschätzen. schieben, dass er die Schneidmesser voll‐ Kinder können schwer verletzt werden.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät Ladegerät gewartet oder repariert werden abkühlen lassen. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ chen. ren. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ►...
  • Seite 12: Ladegerät So An Eine Wand Montieren, Dass Folgende Bedingungen Erfüllt Sind

    18.7. Die tatsächli‐ 40-60% 20-40% che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 0-20% Wenn der Netzstecker in einer Steckdose eingesteckt ist und ► Drucktaste (1) drücken. der Akku in das Ladegerät ein‐...
  • Seite 13: Led Am Ladegerät

    ► Schaltbügel und Schalthebel loslassen. ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die Heckenschere ist defekt. 0458-018-9601-A...
  • Seite 14: Heckenschere Und Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrhebel ist defekt. händler aufsuchen. ► Sperrhebel mit dem Daumen nach unten drü‐...
  • Seite 15: Nach Dem Arbeiten

    13.2 Akku aufbewahren schieben, dass er die Schneidmesser vollstän‐ dig abdeckt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Heckenschere tragen ende LEDs) aufzubewahren. ► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff tragen, dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.
  • Seite 16: Ladegerät Aufbewahren

    ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ einsprühen. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in ► Akku einsetzen. einem Ladezustand zwischen 40 % und ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Seite 17: Reparieren

    Heckenschere, Akku und Lade‐ gerät reparieren ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneid‐ mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ messer, den Akku und das Ladegerät nicht bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel selbst reparieren. einhalten, 18.2.
  • Seite 18: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Heckenschere – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild STIHL HSA 50.0 18.4 Ladegerät STIHL AL 101 – Zulässiger Akku: STIHL AK – Nennspannung: siehe Leistungsschild – Gewicht ohne Akku: 2,9 kg – Frequenz: siehe Leistungsschild Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life – Nennleistung: siehe Leistungsschild angegeben.
  • Seite 19: Empfohlene Temperaturbereiche

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, werte Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel für deren Einsatz auch nicht einstehen. 0458-018-9601-A...
  • Seite 20: Entsorgen

    Heckenschere, Akku und Lade‐ & Global Governmental Relations gerät entsorgen 22 Anschriften Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ 22.1 STIHL Hauptverwaltung händler erhältlich. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Postfach 1771 Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Seite 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den WARNUNG Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
  • Seite 22: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 23.5 Verwendung und Behandlung zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ des Elektrowerkzeugs gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 23: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ zeugs erhalten bleibt. nen. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur 23.6 Verwendung und Behandlung durch den Hersteller oder bevollmächtigte des Akkuwerkzeugs Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 24: Introduction

    This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Seite 25: Overview

    3 Overview English Overview 10 Cutting blades The cutting blades cut the material to be trim‐ Hedge Trimmer, Battery and med. Charger 11 Charger The charger charges the battery. 12 LED The LED indicates the status of the charger. 13 Mains plug The mains plug connects the connecting cable with a socket 14 Connecting cable...
  • Seite 26: Safety Precautions

    The STIHL AK battery supplies power to the she may work only under hedge trimmer. the supervision of or as The STIHL AL 101 charger is used to charge the instructed by a responsible STIHL AK battery. person. 0458-018-9601-A...
  • Seite 27: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ► If you have any queries: Contact a STIHL ognize or assess the dangers of the hedge servicing dealer for assistance.
  • Seite 28: Safe Condition

    – The cutting blades are correctly fitted. – Only an original STIHL accessory for this ► Keep battery away from small metal parts. hedge trimmer has been fitted. ► Do not expose the battery to high pressure.
  • Seite 29 ■ If components do not comply with safety ► If you have any queries: Contact your requirements, they will no longer function STIHL servicing dealer. properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal 4.6.3...
  • Seite 30: Connecting To The Power Supply

    ► Stop work, remove the battery and contact ► Do not touch the damaged area. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Disconnect the mains plug from the power supply. ■ Hedge trimmer vibrations may occur during ►...
  • Seite 31 4 Safety Precautions English ► Route the connecting cable and extension 4.10.2 Battery cord so that they are not under tension or WARNING tangled. ► Route the connecting cable and extension ■ The battery is not protected against all ambi‐ cord so that they will not be damaged, ent conditions.
  • Seite 32: Cleaning, Maintenance And Repair

    ► Disconnect the plug from the wall outlet. require servicing or repairs: Contact your ► Store the charger out of reach of children. STIHL servicing dealer for assistance. ■ The charger is not protected against all ambi‐ ► Maintain the cutting blades as described in ent conditions.
  • Seite 33: Charging The Battery, Leds

    9.1. The battery and the charger warm up during ► If you cannot carry out this work: Do not use charging. your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a Wall The charger can be mounted on a wall.
  • Seite 34: Led On Charger

    English 7 Removing and Fitting the Battery The state of charge is indicated when the LEDs The battery (2) is unlocked and can be glow or flash green. removed. ► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, Switching the Hedge Trim‐ There is a malfunction in hedge trimmer or mer On/Off battery.
  • Seite 35: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    The LEDs glow or flash. ► If the trigger can be pressed: Do not use your ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use hedge trimmer and contact your STIHL author‐ the battery and contact your STIHL servicing ized dealer.
  • Seite 36: After Finishing Work

    ► Clean the battery. 13.2 Storing the Battery 12 Transporting STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green 12.1 Transporting the Hedge Trim‐ LEDs lit). ► The battery should be stored in such a way ►...
  • Seite 37: Storing The Charger

    18.6. 14 Cleaning 14.1 Cleaning the hedge trimmer ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting ► Switch off the hedge trimmer and remove the edge on the upper blade. The file only sharp‐ battery. ens on the forward stroke. Maintain the pre‐...
  • Seite 38: Repairing

    English 16 Repairing ► If you are unsure: Consult a STIHL authorized ► If the battery has a malfunction or is damaged: dealer. Replace the battery. ► If the charger has a malfunction or is dam‐ 16 Repairing aged: Replace the charger.
  • Seite 39: Specifications

    If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: 18.1 STIHL HSA 50.0 Hedge Trim‐ – Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / –...
  • Seite 40: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and – Loop handle: 1.6 m/s². pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a The vibration levels indicated were measured suitable collection point for recycling in accord‐ according to a standardized test method and can ance with local regulations.
  • Seite 41: Ukca Declaration Of Conformity

    – Guaranteed sound power level: 91 dB(A) The technical documents are stored at The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sung. The year of manufacture, country of manufacture The year of manufacture, country of manufacture and serial number are shown on the hedge trim‐...
  • Seite 42: Electrical Safety

    English 23 General Power Tool Safety Warnings c) Keep children and bystanders away while power tools that have the switch on invites operating a power tool. Distractions can accidents. cause you to lose control. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Seite 43: Hedge Trimmer Safety Warnings

    français 23.7 Service Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting a) Have your power tool serviced by a qualified edges are less likely to bind and are easier repair person using only identical replace‐ to control.
  • Seite 44: Préface

    STIHL AK Pièces de rechange et accessoires..62 – Information de sécurité concernant les bat‐ Mise au rebut..........63 teries STIHL et les produits à batterie inté‐ Déclaration de conformité UE....63 grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Déclaration de conformité UKCA....63 Marquage des avertissements Indications générales de sécurité...
  • Seite 45: Vue D'ensemble

    3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 9 Protège-main Le protège-main protège la main de l'utilisa‐ Taille-haies, batterie et char‐ teur qui tient la poignée en forme d'étrier, geur pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec les couteaux. 10 Couteaux Les couteaux coupent les branches.
  • Seite 46: Prescriptions De Sécurité

    énergétique de la batterie sui‐ l'énergie nécessaire au fonctionnement. vant la spécification du fabricant des cellu‐ Le chargeur STIHL AL 101 recharge la batterie les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ STIHL AK. gétique réellement disponible est infé‐...
  • Seite 47: Vêtements Et Équipement

    4 Prescriptions de sécurité français – L'utilisateur est reposé. revendeur spécialisé – L'utilisateur dispose de STIHL ou d'une autre per‐ toute l'intégrité physique, sonne compétente. sensorielle et mentale – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ nécessaire pour être capa‐...
  • Seite 48: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, ► Veiller à ce que des passants, des enfants l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ ou des animaux ne s'approchent pas. que d'être blessé. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ►...
  • Seite 49: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    : ne pas travailler avec le taille- geur est exposé à certaines influences de l'en‐ haies. vironnement, le chargeur risque de prendre ► Monter des accessoires d'origine STIHL feu ou d'exploser. Des personnes peuvent être destinés à ce taille-haies. grièvement blessées et des dégâts matériels ►...
  • Seite 50 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité requis pour la sécurité, elle n'est plus en état n'est pas garanti, il est possible que des com‐ de fonctionner en toute sécurité.
  • Seite 51: Branchement Électrique

    – Le cordon d'alimentation électrique ou la ral‐ ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ longe est endommagé. sulter un revendeur spécialisé STIHL. – La fiche du cordon d'alimentation électrique ou ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐...
  • Seite 52 français 4 Prescriptions de sécurité ► Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐ endommager en fixant le chargeur au mur. Un contact avec des câbles électriques peut cau‐ tion qui convient, 18.5. ser un choc électrique. Des personnes peu‐ AVERTISSEMENT vent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
  • Seite 53 4 Prescriptions de sécurité français blesser des personnes et de causer des 4.11.2 Batterie dégâts matériels. AVERTISSEMENT ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et emballage.
  • Seite 54: Préparatifs Avant L'utilisation Du Taille-Haies

    ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser le taille-haies, mais con‐ ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, sulter un revendeur spécialisé STIHL. un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le taille-haies, les couteaux, la Recharge de la batterie et batterie ou le chargeur.
  • Seite 55: Recharge De La Batterie

    18.7. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de 0-20% recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Enfoncer la touche (1). Lorsque la fiche secteur est Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐...
  • Seite 56: Extraction De La Batterie

    ► Il faut donc enfoncer d'abord l'étrier de commande : ne pas utiliser le taille-haies, commande, puis la gâchette de commande. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier de verrouillage est défectueux. ► Enfoncer le levier de verrouillage avec le pouce et le maintenir enfoncé.
  • Seite 57: Contrôle De La Batterie

    : retirer la batterie et ► Couper l'autre côté de la haie en procédant de consulter un revendeur spécialisé STIHL. la même manière. Le taille-haies est défectueux. ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous un angle de 0°...
  • Seite 58: Après Le Travail

    Rangement de la batterie couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % Portage du taille-haies (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 59: Rangement Du Chargeur

    STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur ceau. avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2.
  • Seite 60: Réparation

    ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ fûtage, à l'aide d'un chiffon humide. gée : remplacer la batterie. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la ► Si le chargeur est défectueux ou endom‐ résine sur les deux faces des couteaux.
  • Seite 61: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    – Intensité du courant de charge : voir la plaque 18.1 Taille-haies STIHL HSA 50.0 signalétique – Batterie autorisée : STIHL AK Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ – Poids sans batterie : 2,9 kg charging-times. Pour le temps de fonctionnement, voir 18.5 Rallonges www.stihl.com/battery-life.
  • Seite 62: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    Niveaux sonores et taux de soires vibrations Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ La valeur K pour le niveau de pression sonore soires d'origine STIHL. est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de STIHL recommande d'utiliser des pièces de...
  • Seite 63: Mise Au Rebut

    – Niveau de puissance acoustique garanti : rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 91 dB(A) c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐...
  • Seite 64: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à l'utilisateur est relié à la terre, cela présente mot.
  • Seite 65: Sécurité Des Personnes

    23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français Si une utilisation de l'outil électroportatif dans g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à un environnement humide ne peut pas être recueillir les poussières peuvent être mon‐ évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement disjoncteur différentiel réduit le risque d'un raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.
  • Seite 66: Service Après-Vente

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom‐ e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé breux accidents sont dus à des outils électro‐ ou ayant subi une modification quelconque. portatifs mal entretenus. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐...
  • Seite 67: Premessa

    électrique. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Écarter tout câble électrique de la zone de aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in coupe. Des câbles électriques peuvent être modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 68: Sommario

    italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze 1 Impugnatura a staffa nel testo L'impugnatura a staffa serve per tenere, gui‐ dare e trasportare la tagliasiepi. PERICOLO 2 Staffa di comando La staffa di comando accende e spegne la ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐ tagliasiepi insieme alla leva di comando.
  • Seite 69: Avvertenze Di Sicurezza

    Il LED lampeggia con luce rossa. Tra la batteria e il caricabatterie non è pre‐ sente alcun contatto elettrico oppure La tagliasiepi STIHL HSA 50 è destinata al taglio nella batteria o nel caricabatterie è pre‐ di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia.
  • Seite 70: Requisiti Dell'utente

    – L’utente ha ricevuto istru‐ ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐ zioni da un rivenditore stente. ■ Se l'utente indossa calzature non adatte STIHL o da una persona potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare esperta prima di iniziare a lesioni personali all'utente. 0458-018-9601-A...
  • Seite 71: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Indossare calzature chiuse e resistenti con rabilmente. Questo può causare gravi lesioni suola antiscivolo. personali e danni materiali. ► Proteggere la batteria da calore e Zona di lavoro e area circo‐ fiamme. ► Non gettare la batteria nel fuoco. stante 4.5.1 Tagliasiepi...
  • Seite 72: Condizioni Di Sicurezza

    – La batteria non è danneggiata. – Le lame sono montate correttamente. – La batteria è pulita e asciutta. – Sono montati solo accessori originali STIHL – La batteria funziona e non è stata alterata. specifici per questa tagliasiepi. AVVERTENZA –...
  • Seite 73: Caricabatteria

    ► Se il caricabatteria è sporco o bagnato: ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e pulirlo e lasciarlo asciugare. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non alterare il caricabatteria. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ ► Non inserire oggetti nelle feritoie del carica‐...
  • Seite 74: Collegamento Elettrico

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza rischio di ferire persone oppure di provocare ponenti elettrici possono riscaldarsi e provo‐ danni materiali. care un incendio. Ciò potrebbe causare lesioni ► Staccare la spina dalla presa. personali gravi o mortali e danni materiali. ■...
  • Seite 75 4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.10 Trasporto 4.11 Conservazione 4.10.1 Tagliasiepi 4.11.1 Tagliasiepi AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il trasporto, la tagliasiepi può ribaltarsi ■ I bambini potrebbero non essere in grado di o muoversi e può causare lesioni personali e riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla danni materiali.
  • Seite 76: Preparare Il Tagliasiepi Per L'esercizio

    ► Estrarre la batteria. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni: non usare la tagliasiepi e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ■ I detergenti affilati, la pulizia con un getto d'ac‐ Carica della batteria e LED qua o oggetti appuntiti possono danneggiare il tagliasiepi, le lame di taglio, la batteria o il cari‐...
  • Seite 77: Carica Della Batteria

    80-100% 60-80% può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo 40-60% 20-40% di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. Se si inserisce la spina in una 0-20% presa e la batteria viene impie‐ gata nella stazione di carica, la ►...
  • Seite 78: Led Sul Caricabatteria

    ► Rilasciare la staffa di comando e la leva di comando. ► Attendere, dopo ca. 1 secondo, che le lame non si muovano più. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La tagliasiepi è difettosa. 0458-018-9601-A...
  • Seite 79: Controllo Di Tagliasiepi E Batteria

    9 Controllo di tagliasiepi e batteria italiano Controllo di tagliasiepi e ► Se lampeggiano 3 LED rossi: togliere la batte‐ ria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. batteria Nella tagliasiepi è presente un malfunziona‐ mento. Controllo degli elementi di ► Rilasciare la staffa di comando.
  • Seite 80: Dopo Il Lavoro

    ► Spingere il riparo sulla lama fino a coprirla completamente. 13.2 Conservazione della batteria ► Pulire la batteria. STIHL raccomanda di conservare la batteria con 12 Trasporto un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa). 12.1 Trasporto della tagliasiepi ►...
  • Seite 81: Pulizia

    15 Manutenzione 15.1 Affilatura delle lame STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un rivenditore STIHL. AVVERTENZA ■ I denti della catena delle lame di taglio sono ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al affilati.
  • Seite 82: Riparazione

    ► Se la tagliasiepi o le lame sono danneggiate: ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi. non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un Le lame si muovono. L'antiresina STIHL si rivenditore STIHL. distribuisce uniformemente. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti‐...
  • Seite 83: Dati Tecnici

    Caricabatterie STIHL AL 101 – Tensione nominale: v. targhetta dati tecnici – Frequenza: v. targhetta dati tecnici – Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. 0458-018-9601-A...
  • Seite 84: Valori Acustici E Vibratori

    15 °C e inferiore a 50 °C, e a un’umidità infe‐ I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non riore al 70%. Un’umidità più alta può allungare il possono essere controllati da STIHL in merito ad tempo di asciugatura. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL 18.8...
  • Seite 85: Dichiarazione Di Conformità Ue

    – Livello di potenza acustica garantito: 91 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sung. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sulla taglia‐...
  • Seite 86: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Non usare il cavo di collegamento per altri STIHL deve stampare questi testi. scopi. Non usare mai il cavo di collegamento per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o Le avvertenze di sicurezza per evitare una scollegarne la spina.
  • Seite 87: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano e) Evitare una posizione anomala del corpo. Fare riparare le parti danneggiate prima di Avere cura di tenere una posizione sicura e usare l’attrezzo elettrico. Molti infortuni mantenere sempre l’equilibrio. In questo hanno origine dalla cattiva manutenzione modo si può...
  • Seite 88: Voorwoord

    Assicurarsi che tutti gli interruttori siano Geachte cliënt(e), spenti e che l'accumulatore sia stata rimossa Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij o spenta prima di rimuovere il materiale ontwikkelen en produceren onze producten in tagliato inceppato o di effettuare la manuten‐...
  • Seite 89: Dr. Nikolas Stihl

    Heggenschaar, accu en accu‐ lader Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN. Informatie met betrekking...
  • Seite 90: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies De led knippert rood. Tussen de accu 7 Bedieningshandgreep en de acculader is geen elektrisch con‐ De bedieningshandgreep dient voor het tact of er bevindt zich een storing in de bedienen, vasthouden en hanteren van de accu of acculader. heggenschaar.
  • Seite 91: Gebruik Conform De Voorschriften

    Als de gebruiker De STIHL AK-accu voorziet de heggenschaar lichamelijk, sensorisch of van energie. geestelijk beperkt is, mag De acculader STIHL AL 101 laadt de STIHL AK- accu. de gebruiker slechts onder WAARSCHUWING toezicht van of na instruc‐ ■ Accu's en acculaders, die niet door tie door een hiertoe ver‐...
  • Seite 92: Kleding En Uitrusting

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting Werkgebied en -omgeving WAARSCHUWING 4.5.1 Heggenschaar WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange haren in de heggenschaar worden gezogen. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplo‐ de gevaren van de heggenschaar en de opge‐ pen.
  • Seite 93: Veilige Staat

    ► De accu tegen chemicaliën en zouten gewijzigd. beschermen. – De messen zijn correct gemonteerd. 4.5.3 Acculader – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze WAARSCHUWING heggenschaar is gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. ■ Buitenstaanders en kinderen kunnen de geva‐ WAARSCHUWING ren van de acculader en de elektrische stroom niet herkennen en ook niet inschatten.
  • Seite 94 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoe‐ – De acculader is niet beschadigd. ken wij u contact op te nemen met een – De acculader is schoon en droog. STIHL dealer. WAARSCHUWING 4.6.3 Accu De accu verkeert in een veilige staat als aan de ■...
  • Seite 95: Elektriciteit Aansluiten

    De gebruiker nemen en contact opnemen met een kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. STIHL dealer. ► Controleer dat de aansluitkabel, de verleng‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen kabel en de netstekker hiervan niet zijn door de heggenschaar worden gevormd.
  • Seite 96 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ den. Personen kunnen letsel oplopen en er quentie van het lichtnet corresponderen kan beschadiging optreden. met de gegevens op het typeplaatje van de ► Acculader zo op de muur monteren als in acculader.
  • Seite 97 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ De aansluitkabel is niet bedoeld om de accula‐ 4.11.3 Acculader der daaraan te dragen. De aansluitkabel en de WAARSCHUWING acculader kunnen worden beschadigd. ► De aansluitkabel opwikkelen en aan de ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accula‐ acculader bevestigen.
  • Seite 98: Heggenschaar Klaar Maken Voor Gebruik

    – De acculader is waterpas. zaamheden moeten worden uitgevoerd: De volgende maatvoering is aangehouden: contact opnemen met een STIHL dealer. – a = minimaal 100 mm ► Voer onderhoud aan de messen uit zoals in – b (voor AL 101) = 75 mm deze gebruiksaanwijzing beschreven staat.
  • Seite 99: Laadtoestand Weergeven

    7 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands Led op acculader De led geeft de status van de acculader weer. Als de led groen brandt, wordt de accu geladen. ► Als de led rood knippert: storingen opheffen. In de acculader zit een storing. Accu aanbrengen en weg‐...
  • Seite 100: Heggenschaar Inschakelen En Uitschakelen

    ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de controle over de heggenschaar verliezen. heggenschaar niet gebruiken en contact opne‐ De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplo‐ men met een STIHL dealer. pen. De blokkeerhendel is defect. ► Eerst de schakelbeugel en vervolgens de ►...
  • Seite 101: Accu Controleren/Testen

    ► Schakelbeugel indrukken en ingedrukt hou‐ den. De messen bewegen. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. In de heggenschaar zit een storing. ► Schakelbeugel loslaten. De messen bewegen na ca. 1 seconde niet 0-10°...
  • Seite 102: Accu Vervoeren

    De accu is ► Een lege accu voor het opbergen opladen. geclassificeerd als UN 3480 (lithium-ionaccu's) STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ en is gecontroleerd volgens het UN-handboek stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐...
  • Seite 103: Reinigen

    ► Elke tand van het bovenste mes met een doek reinigen. STIHL platte vijl slijpen met een naar voren ► Elektrische contacten in de accuschacht met gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht een kwast of een zachte borstel reinigen.
  • Seite 104 ► Plaats de accu. ► Schakel de heggenschaar in. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de heggenschaar niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. De messen lopen ► Spuit de messen aan beide zijden in met zwaar.
  • Seite 105: Technische Gegevens

    100 V tot 127 V bedraagt: waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². – Kabellengte tot 10 m: AWG 14/2,0 mm² – Kabellengte 10 m tot 30 m: AWG 12/3,5 mm² STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ gen. – Geluiddrukniveau L gemeten volgens EN 62841‑4‑2: 78 dB(A).
  • Seite 106: Onderdelen En Toebehoren

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Het productiejaar, het productieland en het voor het gebruik ervan. machinenummer staan vermeld op de heggens‐...
  • Seite 107: Ukca-Conformiteitsverklaring

    STIHL moet deze teksten afdrukken. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische Duitsland schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ verklaart op eigen verantwoording dat ducten. – Constructie: accu-heggenschaar – merk: STIHL WAARSCHUWING –...
  • Seite 108: Elektrische Veiligheid

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… u de controle over het elektrische gereed‐ veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke schap verliezen. beschermende uitrusting zoals een stofmas‐ ker, werkschoenen met stroeve zool, een 23.3 Elektrische veiligheid veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van a) De aansluitsteker van het elektrische het elektrische gereedschap, vermindert de gereedschap moet in de contactdoos pas‐...
  • Seite 109: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 23.6 Gebruik en behandeling van werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ geven capaciteitsbereik. het accugereedschap b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken a) Laad de accu’s alleen met acculaders die waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch door de fabrikant worden geadviseerd.
  • Seite 110: Veiligheidsinstructies Voor Heggenscharen

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ voerd. 23.8 Veiligheidsinstructies voor heg‐ genscharen Algemene veiligheidsinstructies voor heggens‐ charen a) Alle lichaamsdelen uit de buurt van de mes‐ sen houden. Bij bewegende messen niet proberen gesnoeide takjes te verwijderen of nog te snoeien takjes vast te houden.
  • Seite 111 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-018-9601-A...
  • Seite 112 *04580189601A* 0458-018-9601-A...

Inhaltsverzeichnis