Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ Heckenschere, Akku und Lade‐ gut. gerät 11 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku. 12 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. 13 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose 14 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät...
4 Sicherheitshinweise WARNUNG Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ gieinhalt ist geringer. ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. für die Heckenschere freigegeben sind, kön‐ nen Brände und Explosionen auslösen. Perso‐...
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Arbeitsbereich und Umgebung Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. 4.5.1 Heckenschere ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL WARNUNG Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren der Heckenschere und WARNUNG hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐...
– Die Schneidmesser sind richtig angebaut. 4.5.3 Ladegerät – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ WARNUNG schere ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐...
Seite 7
Nicht mit der Heckenschere arbei‐ ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des ten. Akkus stecken. ► Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit schere anbauen. metallischen Gegenständen verbinden und ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser kurzschließen.
Ladegeräts stecken. kann entstehen. ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und mit metallischen Gegenständen verbinden einen STIHL Fachhändler aufsuchen. und kurzschließen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Ladegerät nicht öffnen. die Heckenschere entstehen.
Seite 9
4 Sicherheitshinweise deutsch GEFAHR Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐ schwer verletzt oder getötet werden. nen nicht stolpern können. ►...
Seite 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11 Aufbewahren nen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. 4.11.1 Heckenschere ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren der Hecken‐ ► Messerschutz so über die Schneidmesser schere nicht erkennen und nicht einschätzen. schieben, dass er die Schneidmesser voll‐ Kinder können schwer verletzt werden.
► Falls die Heckenschere, der Akku oder das ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät Ladegerät gewartet oder repariert werden abkühlen lassen. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ chen. ren. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ►...
18.7. Die tatsächli‐ 40-60% 20-40% che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 0-20% Wenn der Netzstecker in einer Steckdose eingesteckt ist und ► Drucktaste (1) drücken. der Akku in das Ladegerät ein‐...
► Schaltbügel und Schalthebel loslassen. ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die Heckenschere ist defekt. 0458-018-9601-A...
Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrhebel ist defekt. händler aufsuchen. ► Sperrhebel mit dem Daumen nach unten drü‐...
13.2 Akku aufbewahren schieben, dass er die Schneidmesser vollstän‐ dig abdeckt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Heckenschere tragen ende LEDs) aufzubewahren. ► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff tragen, dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ einsprühen. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in ► Akku einsetzen. einem Ladezustand zwischen 40 % und ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
Heckenschere, Akku und Lade‐ gerät reparieren ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneid‐ mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ messer, den Akku und das Ladegerät nicht bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel selbst reparieren. einhalten, 18.2.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, werte Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel für deren Einsatz auch nicht einstehen. 0458-018-9601-A...
Heckenschere, Akku und Lade‐ & Global Governmental Relations gerät entsorgen 22 Anschriften Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ 22.1 STIHL Hauptverwaltung händler erhältlich. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Postfach 1771 Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den WARNUNG Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 23.5 Verwendung und Behandlung zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ des Elektrowerkzeugs gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften bestimmte Elektrowerkzeug.
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ zeugs erhalten bleibt. nen. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur 23.6 Verwendung und Behandlung durch den Hersteller oder bevollmächtigte des Akkuwerkzeugs Kundendienststellen erfolgen.
This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
3 Overview English Overview 10 Cutting blades The cutting blades cut the material to be trim‐ Hedge Trimmer, Battery and med. Charger 11 Charger The charger charges the battery. 12 LED The LED indicates the status of the charger. 13 Mains plug The mains plug connects the connecting cable with a socket 14 Connecting cable...
The STIHL AK battery supplies power to the she may work only under hedge trimmer. the supervision of or as The STIHL AL 101 charger is used to charge the instructed by a responsible STIHL AK battery. person. 0458-018-9601-A...
– The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ► If you have any queries: Contact a STIHL ognize or assess the dangers of the hedge servicing dealer for assistance.
– The cutting blades are correctly fitted. – Only an original STIHL accessory for this ► Keep battery away from small metal parts. hedge trimmer has been fitted. ► Do not expose the battery to high pressure.
Seite 29
■ If components do not comply with safety ► If you have any queries: Contact your requirements, they will no longer function STIHL servicing dealer. properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal 4.6.3...
► Stop work, remove the battery and contact ► Do not touch the damaged area. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Disconnect the mains plug from the power supply. ■ Hedge trimmer vibrations may occur during ►...
Seite 31
4 Safety Precautions English ► Route the connecting cable and extension 4.10.2 Battery cord so that they are not under tension or WARNING tangled. ► Route the connecting cable and extension ■ The battery is not protected against all ambi‐ cord so that they will not be damaged, ent conditions.
► Disconnect the plug from the wall outlet. require servicing or repairs: Contact your ► Store the charger out of reach of children. STIHL servicing dealer for assistance. ■ The charger is not protected against all ambi‐ ► Maintain the cutting blades as described in ent conditions.
9.1. The battery and the charger warm up during ► If you cannot carry out this work: Do not use charging. your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a Wall The charger can be mounted on a wall.
English 7 Removing and Fitting the Battery The state of charge is indicated when the LEDs The battery (2) is unlocked and can be glow or flash green. removed. ► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, Switching the Hedge Trim‐ There is a malfunction in hedge trimmer or mer On/Off battery.
The LEDs glow or flash. ► If the trigger can be pressed: Do not use your ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use hedge trimmer and contact your STIHL author‐ the battery and contact your STIHL servicing ized dealer.
► Clean the battery. 13.2 Storing the Battery 12 Transporting STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green 12.1 Transporting the Hedge Trim‐ LEDs lit). ► The battery should be stored in such a way ►...
18.6. 14 Cleaning 14.1 Cleaning the hedge trimmer ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting ► Switch off the hedge trimmer and remove the edge on the upper blade. The file only sharp‐ battery. ens on the forward stroke. Maintain the pre‐...
English 16 Repairing ► If you are unsure: Consult a STIHL authorized ► If the battery has a malfunction or is damaged: dealer. Replace the battery. ► If the charger has a malfunction or is dam‐ 16 Repairing aged: Replace the charger.
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: 18.1 STIHL HSA 50.0 Hedge Trim‐ – Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / –...
Improper disposal can be harmful to health and – Loop handle: 1.6 m/s². pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a The vibration levels indicated were measured suitable collection point for recycling in accord‐ according to a standardized test method and can ance with local regulations.
– Guaranteed sound power level: 91 dB(A) The technical documents are stored at The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sung. The year of manufacture, country of manufacture The year of manufacture, country of manufacture and serial number are shown on the hedge trim‐...
English 23 General Power Tool Safety Warnings c) Keep children and bystanders away while power tools that have the switch on invites operating a power tool. Distractions can accidents. cause you to lose control. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
français 23.7 Service Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting a) Have your power tool serviced by a qualified edges are less likely to bind and are easier repair person using only identical replace‐ to control.
STIHL AK Pièces de rechange et accessoires..62 – Information de sécurité concernant les bat‐ Mise au rebut..........63 teries STIHL et les produits à batterie inté‐ Déclaration de conformité UE....63 grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Déclaration de conformité UKCA....63 Marquage des avertissements Indications générales de sécurité...
3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 9 Protège-main Le protège-main protège la main de l'utilisa‐ Taille-haies, batterie et char‐ teur qui tient la poignée en forme d'étrier, geur pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec les couteaux. 10 Couteaux Les couteaux coupent les branches.
énergétique de la batterie sui‐ l'énergie nécessaire au fonctionnement. vant la spécification du fabricant des cellu‐ Le chargeur STIHL AL 101 recharge la batterie les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ STIHL AK. gétique réellement disponible est infé‐...
4 Prescriptions de sécurité français – L'utilisateur est reposé. revendeur spécialisé – L'utilisateur dispose de STIHL ou d'une autre per‐ toute l'intégrité physique, sonne compétente. sensorielle et mentale – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ nécessaire pour être capa‐...
français 4 Prescriptions de sécurité ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, ► Veiller à ce que des passants, des enfants l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ ou des animaux ne s'approchent pas. que d'être blessé. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ►...
: ne pas travailler avec le taille- geur est exposé à certaines influences de l'en‐ haies. vironnement, le chargeur risque de prendre ► Monter des accessoires d'origine STIHL feu ou d'exploser. Des personnes peuvent être destinés à ce taille-haies. grièvement blessées et des dégâts matériels ►...
Seite 50
français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité requis pour la sécurité, elle n'est plus en état n'est pas garanti, il est possible que des com‐ de fonctionner en toute sécurité.
– Le cordon d'alimentation électrique ou la ral‐ ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ longe est endommagé. sulter un revendeur spécialisé STIHL. – La fiche du cordon d'alimentation électrique ou ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐...
Seite 52
français 4 Prescriptions de sécurité ► Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐ endommager en fixant le chargeur au mur. Un contact avec des câbles électriques peut cau‐ tion qui convient, 18.5. ser un choc électrique. Des personnes peu‐ AVERTISSEMENT vent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
Seite 53
4 Prescriptions de sécurité français blesser des personnes et de causer des 4.11.2 Batterie dégâts matériels. AVERTISSEMENT ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et emballage.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser le taille-haies, mais con‐ ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, sulter un revendeur spécialisé STIHL. un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le taille-haies, les couteaux, la Recharge de la batterie et batterie ou le chargeur.
18.7. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de 0-20% recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Enfoncer la touche (1). Lorsque la fiche secteur est Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐...
► Il faut donc enfoncer d'abord l'étrier de commande : ne pas utiliser le taille-haies, commande, puis la gâchette de commande. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier de verrouillage est défectueux. ► Enfoncer le levier de verrouillage avec le pouce et le maintenir enfoncé.
: retirer la batterie et ► Couper l'autre côté de la haie en procédant de consulter un revendeur spécialisé STIHL. la même manière. Le taille-haies est défectueux. ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous un angle de 0°...
Rangement de la batterie couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % Portage du taille-haies (2 DEL allumées de couleur verte).
STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur ceau. avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2.
► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ fûtage, à l'aide d'un chiffon humide. gée : remplacer la batterie. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la ► Si le chargeur est défectueux ou endom‐ résine sur les deux faces des couteaux.
– Intensité du courant de charge : voir la plaque 18.1 Taille-haies STIHL HSA 50.0 signalétique – Batterie autorisée : STIHL AK Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ – Poids sans batterie : 2,9 kg charging-times. Pour le temps de fonctionnement, voir 18.5 Rallonges www.stihl.com/battery-life.
Niveaux sonores et taux de soires vibrations Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ La valeur K pour le niveau de pression sonore soires d'origine STIHL. est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de STIHL recommande d'utiliser des pièces de...
– Niveau de puissance acoustique garanti : rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 91 dB(A) c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐...
IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à l'utilisateur est relié à la terre, cela présente mot.
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français Si une utilisation de l'outil électroportatif dans g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à un environnement humide ne peut pas être recueillir les poussières peuvent être mon‐ évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement disjoncteur différentiel réduit le risque d'un raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.
français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom‐ e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé breux accidents sont dus à des outils électro‐ ou ayant subi une modification quelconque. portatifs mal entretenus. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐...
électrique. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Écarter tout câble électrique de la zone de aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in coupe. Des câbles électriques peuvent être modo sicuro ed ecologico a lungo.
italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze 1 Impugnatura a staffa nel testo L'impugnatura a staffa serve per tenere, gui‐ dare e trasportare la tagliasiepi. PERICOLO 2 Staffa di comando La staffa di comando accende e spegne la ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐ tagliasiepi insieme alla leva di comando.
Il LED lampeggia con luce rossa. Tra la batteria e il caricabatterie non è pre‐ sente alcun contatto elettrico oppure La tagliasiepi STIHL HSA 50 è destinata al taglio nella batteria o nel caricabatterie è pre‐ di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia.
– L’utente ha ricevuto istru‐ ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐ zioni da un rivenditore stente. ■ Se l'utente indossa calzature non adatte STIHL o da una persona potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare esperta prima di iniziare a lesioni personali all'utente. 0458-018-9601-A...
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Indossare calzature chiuse e resistenti con rabilmente. Questo può causare gravi lesioni suola antiscivolo. personali e danni materiali. ► Proteggere la batteria da calore e Zona di lavoro e area circo‐ fiamme. ► Non gettare la batteria nel fuoco. stante 4.5.1 Tagliasiepi...
– La batteria non è danneggiata. – Le lame sono montate correttamente. – La batteria è pulita e asciutta. – Sono montati solo accessori originali STIHL – La batteria funziona e non è stata alterata. specifici per questa tagliasiepi. AVVERTENZA –...
► Se il caricabatteria è sporco o bagnato: ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e pulirlo e lasciarlo asciugare. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non alterare il caricabatteria. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ ► Non inserire oggetti nelle feritoie del carica‐...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza rischio di ferire persone oppure di provocare ponenti elettrici possono riscaldarsi e provo‐ danni materiali. care un incendio. Ciò potrebbe causare lesioni ► Staccare la spina dalla presa. personali gravi o mortali e danni materiali. ■...
Seite 75
4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.10 Trasporto 4.11 Conservazione 4.10.1 Tagliasiepi 4.11.1 Tagliasiepi AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il trasporto, la tagliasiepi può ribaltarsi ■ I bambini potrebbero non essere in grado di o muoversi e può causare lesioni personali e riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla danni materiali.
► Estrarre la batteria. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni: non usare la tagliasiepi e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ■ I detergenti affilati, la pulizia con un getto d'ac‐ Carica della batteria e LED qua o oggetti appuntiti possono danneggiare il tagliasiepi, le lame di taglio, la batteria o il cari‐...
80-100% 60-80% può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo 40-60% 20-40% di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. Se si inserisce la spina in una 0-20% presa e la batteria viene impie‐ gata nella stazione di carica, la ►...
► Rilasciare la staffa di comando e la leva di comando. ► Attendere, dopo ca. 1 secondo, che le lame non si muovano più. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La tagliasiepi è difettosa. 0458-018-9601-A...
9 Controllo di tagliasiepi e batteria italiano Controllo di tagliasiepi e ► Se lampeggiano 3 LED rossi: togliere la batte‐ ria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. batteria Nella tagliasiepi è presente un malfunziona‐ mento. Controllo degli elementi di ► Rilasciare la staffa di comando.
► Spingere il riparo sulla lama fino a coprirla completamente. 13.2 Conservazione della batteria ► Pulire la batteria. STIHL raccomanda di conservare la batteria con 12 Trasporto un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa). 12.1 Trasporto della tagliasiepi ►...
15 Manutenzione 15.1 Affilatura delle lame STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un rivenditore STIHL. AVVERTENZA ■ I denti della catena delle lame di taglio sono ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al affilati.
► Se la tagliasiepi o le lame sono danneggiate: ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi. non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un Le lame si muovono. L'antiresina STIHL si rivenditore STIHL. distribuisce uniformemente. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti‐...
Caricabatterie STIHL AL 101 – Tensione nominale: v. targhetta dati tecnici – Frequenza: v. targhetta dati tecnici – Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. 0458-018-9601-A...
15 °C e inferiore a 50 °C, e a un’umidità infe‐ I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non riore al 70%. Un’umidità più alta può allungare il possono essere controllati da STIHL in merito ad tempo di asciugatura. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL 18.8...
– Livello di potenza acustica garantito: 91 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sung. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sulla taglia‐...
Non usare il cavo di collegamento per altri STIHL deve stampare questi testi. scopi. Non usare mai il cavo di collegamento per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o Le avvertenze di sicurezza per evitare una scollegarne la spina.
23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano e) Evitare una posizione anomala del corpo. Fare riparare le parti danneggiate prima di Avere cura di tenere una posizione sicura e usare l’attrezzo elettrico. Molti infortuni mantenere sempre l’equilibrio. In questo hanno origine dalla cattiva manutenzione modo si può...
Assicurarsi che tutti gli interruttori siano Geachte cliënt(e), spenti e che l'accumulatore sia stata rimossa Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij o spenta prima di rimuovere il materiale ontwikkelen en produceren onze producten in tagliato inceppato o di effettuare la manuten‐...
Heggenschaar, accu en accu‐ lader Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN. Informatie met betrekking...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies De led knippert rood. Tussen de accu 7 Bedieningshandgreep en de acculader is geen elektrisch con‐ De bedieningshandgreep dient voor het tact of er bevindt zich een storing in de bedienen, vasthouden en hanteren van de accu of acculader. heggenschaar.
Als de gebruiker De STIHL AK-accu voorziet de heggenschaar lichamelijk, sensorisch of van energie. geestelijk beperkt is, mag De acculader STIHL AL 101 laadt de STIHL AK- accu. de gebruiker slechts onder WAARSCHUWING toezicht van of na instruc‐ ■ Accu's en acculaders, die niet door tie door een hiertoe ver‐...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting Werkgebied en -omgeving WAARSCHUWING 4.5.1 Heggenschaar WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange haren in de heggenschaar worden gezogen. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplo‐ de gevaren van de heggenschaar en de opge‐ pen.
► De accu tegen chemicaliën en zouten gewijzigd. beschermen. – De messen zijn correct gemonteerd. 4.5.3 Acculader – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze WAARSCHUWING heggenschaar is gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. ■ Buitenstaanders en kinderen kunnen de geva‐ WAARSCHUWING ren van de acculader en de elektrische stroom niet herkennen en ook niet inschatten.
Seite 94
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoe‐ – De acculader is niet beschadigd. ken wij u contact op te nemen met een – De acculader is schoon en droog. STIHL dealer. WAARSCHUWING 4.6.3 Accu De accu verkeert in een veilige staat als aan de ■...
De gebruiker nemen en contact opnemen met een kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. STIHL dealer. ► Controleer dat de aansluitkabel, de verleng‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen kabel en de netstekker hiervan niet zijn door de heggenschaar worden gevormd.
Seite 96
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ den. Personen kunnen letsel oplopen en er quentie van het lichtnet corresponderen kan beschadiging optreden. met de gegevens op het typeplaatje van de ► Acculader zo op de muur monteren als in acculader.
Seite 97
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ De aansluitkabel is niet bedoeld om de accula‐ 4.11.3 Acculader der daaraan te dragen. De aansluitkabel en de WAARSCHUWING acculader kunnen worden beschadigd. ► De aansluitkabel opwikkelen en aan de ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accula‐ acculader bevestigen.
– De acculader is waterpas. zaamheden moeten worden uitgevoerd: De volgende maatvoering is aangehouden: contact opnemen met een STIHL dealer. – a = minimaal 100 mm ► Voer onderhoud aan de messen uit zoals in – b (voor AL 101) = 75 mm deze gebruiksaanwijzing beschreven staat.
7 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands Led op acculader De led geeft de status van de acculader weer. Als de led groen brandt, wordt de accu geladen. ► Als de led rood knippert: storingen opheffen. In de acculader zit een storing. Accu aanbrengen en weg‐...
► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de controle over de heggenschaar verliezen. heggenschaar niet gebruiken en contact opne‐ De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplo‐ men met een STIHL dealer. pen. De blokkeerhendel is defect. ► Eerst de schakelbeugel en vervolgens de ►...
► Schakelbeugel indrukken en ingedrukt hou‐ den. De messen bewegen. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. In de heggenschaar zit een storing. ► Schakelbeugel loslaten. De messen bewegen na ca. 1 seconde niet 0-10°...
De accu is ► Een lege accu voor het opbergen opladen. geclassificeerd als UN 3480 (lithium-ionaccu's) STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ en is gecontroleerd volgens het UN-handboek stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐...
► Elke tand van het bovenste mes met een doek reinigen. STIHL platte vijl slijpen met een naar voren ► Elektrische contacten in de accuschacht met gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht een kwast of een zachte borstel reinigen.
Seite 104
► Plaats de accu. ► Schakel de heggenschaar in. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de heggenschaar niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. De messen lopen ► Spuit de messen aan beide zijden in met zwaar.
100 V tot 127 V bedraagt: waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². – Kabellengte tot 10 m: AWG 14/2,0 mm² – Kabellengte 10 m tot 30 m: AWG 12/3,5 mm² STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ gen. – Geluiddrukniveau L gemeten volgens EN 62841‑4‑2: 78 dB(A).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Het productiejaar, het productieland en het voor het gebruik ervan. machinenummer staan vermeld op de heggens‐...
STIHL moet deze teksten afdrukken. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische Duitsland schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ verklaart op eigen verantwoording dat ducten. – Constructie: accu-heggenschaar – merk: STIHL WAARSCHUWING –...
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… u de controle over het elektrische gereed‐ veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke schap verliezen. beschermende uitrusting zoals een stofmas‐ ker, werkschoenen met stroeve zool, een 23.3 Elektrische veiligheid veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van a) De aansluitsteker van het elektrische het elektrische gereedschap, vermindert de gereedschap moet in de contactdoos pas‐...
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 23.6 Gebruik en behandeling van werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ geven capaciteitsbereik. het accugereedschap b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken a) Laad de accu’s alleen met acculaders die waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch door de fabrikant worden geadviseerd.
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ voerd. 23.8 Veiligheidsinstructies voor heg‐ genscharen Algemene veiligheidsinstructies voor heggens‐ charen a) Alle lichaamsdelen uit de buurt van de mes‐ sen houden. Bij bewegende messen niet proberen gesnoeide takjes te verwijderen of nog te snoeien takjes vast te houden.
Seite 111
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-018-9601-A...