Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl HSA 26 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 26:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HSA 26
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
Instruction Manual
46 - 71
46 - 71
46 - 71
46 - 71
46 - 71
Notice d'emploi
71 - 93
71 - 93
71 - 93
71 - 93
71 - 93
Istruzioni d'uso
93 - 116
93 - 116
93 - 116
93 - 116
93 - 116
Handleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 26

  • Seite 1 HSA 26 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 46 25 - 46 25 - 46 25 - 46 25 - 46 Instruction Manual 46 - 71 46 - 71...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Strauchschere, Akku und Lade‐ 11 Ladegerät gerät Das Ladegerät lädt den Akku. 12 Rasthaken Der Rasthaken hält den Akku im Akku- Schacht. 13 Akku Der Akku versorgt die Strauchschere mit Energie.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. dung Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Die Strauchschere STIHL HSA 26 dient für fol‐ gende Anwendungen: – mit einem Strauchschermesser: Schneiden Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und von Sträuchern aufbewahren.
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls die Strauchschere, der Akku oder das ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Ladegerät an eine andere Person weiterge‐ Fachhändler aufsuchen. geben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. Bekleidung und Ausstattung ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: WARNUNG –...
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. 4.5.1 Strauchschere WARNUNG ► Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen laden, verwenden und ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ aufbewahren, 19.6.
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Strauchschermesser oder das Grasscher‐ falls folgende Bedingungen erfüllt sind: messer ist richtig angebaut. – Der Akku ist unbeschädigt. – Original STIHL Zubehör für diese Strauch‐ – Der Akku ist sauber und trocken. schere ist angebaut. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
  • Seite 8 ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des kann entstehen. Ladegeräts stecken. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht einen STIHL Fachhändler aufsuchen. mit metallischen Gegenständen verbinden ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch und kurzschließen. die Strauchschere entstehen.
  • Seite 9: Elektrisch Anschließen

    4 Sicherheitshinweise deutsch Laden einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt werden. WARNUNG ► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes Angaben auf dem Leistungsschild des oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich rie‐...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Zuerst Ladegerät an die Wand montieren nen verletzt werden und Sachschaden kann und dann Akku einsetzen. entstehen. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 4.10 Transportieren ► Akku herausnehmen. ► Ladegerät in der mitgelieferten Tasche 4.10.1 Strauchschere transportieren.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Strauchschere, der Akku oder das ren. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ aufbewahren. chen. ► Ladegerät nicht außerhalb der angegebe‐ ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser nen Temperaturgrenzen aufbewahren, Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Seite 12: Akku Laden Und Leds

    Ladegerät ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden automatisch ab. können: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Während des Ladens erwärmen sich der Akku Akku laden und LEDs und das Ladegerät. Ladegerät an eine Wand mon‐...
  • Seite 13: Led Am Ladegerät

    7 Strauchschere zusammenbauen deutsch ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ 7.1.2 Strauchschermesser oder Grasscher‐ messer abbauen rungen beheben, 18.1. In der Strauchschere oder im Akku besteht Das Strauchschermesser und das Grasscher‐ eine Störung. messer werden auf die gleiche Art und Weise abgebaut.
  • Seite 14: Akku Herausnehmen

    ► Schalthebel und Entsperrschieber loslassen. ► Falls der Schalthebel oder der Entsperrschie‐ ber schwergängig sind oder nicht in die Aus‐ gangsposition zurückfedern: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐ ► Beide Rasthaken (1) drücken. ler aufsuchen. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐...
  • Seite 15: Sträucher Schneiden

    12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Strauchschere mit einer Hand am Bedie‐ ► Strauchschere in der gewünschten Schnitt‐ nungsgriff so festhalten, dass der Daumen höhe durch das Gras führen. den Bedienungsgriff umschließt. Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ ► Freie Hand von den Schneidmessern fern hal‐ lenen Temperaturbereiche beachten, 19.7.
  • Seite 16: Ladegerät Transportieren

    Akku tiefentladen und Die Transportvorschriften sind unter dadurch irreparabel beschädigt werden. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in 13.3 Ladegerät transportieren einem Ladezustand zwischen 40 % und ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 17: Schneidmesser Reinigen

    Schneidmesser reinigen einem feuchten Tuch entfernen. ► Strauchschere ausschalten und Akku heraus‐ ► Strauchschermesser beidseitig mit STIHL nehmen. Harzlöser einsprühen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Strauchschermesser anbauen, 7.1.1. einsprühen. ► Strauchschere 5 Sekunden einschalten. ► Akku einsetzen. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ►...
  • Seite 18: Reparieren

    ► Grasschermesser anbauen, 7.1.1. Strauchschere nicht verwenden und einen ► Strauchschere 5 Sekunden einschalten. STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ► Falls die Schneidmesser beschädigt sind: Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. Schneidmesser ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ►...
  • Seite 19: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 20 – Ladestrom: siehe Leistungsschild sein. – Maximaler Energieinhalt des zulässigen Akku STIHL AS: 12,5 Ah 19.8 Schallwerte und Vibrations‐ Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char‐ werte ging-times angegeben. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 19.5 Verlängerungsleitungen 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A).
  • Seite 21: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ original STIHL Zubehör zu verwenden. duktzulassung der AND‐ Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Das Baujahr, das Herstellungsland und die...
  • Seite 22: Stihl Importeure

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den WARNUNG Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
  • Seite 23: Sicherheit Von Personen

    24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch bereich geeignet sind. Die Anwendung einer genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ oder lange Haare können von sich bewegen‐ rungsleitung verringert das Risiko eines den Teilen erfasst werden. elektrischen Schlages. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐...
  • Seite 24: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ Temperaturen über 130 °C (265 °F) können men sich weniger und sind leichter zu füh‐...
  • Seite 25: Introduction

    Schlag führen. resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem environmentally friendly manner over a long Schnittbereich fern. Leitungen können in service life.
  • Seite 26: Symbols In Text

    English 3 Overview 7 LEDs NOTICE Indicate battery’s state of charge and mal‐ ■ This notice refers to risks which can result in functions. damage to property. 8 Connecting Cable ► Damage to property can be avoided by tak‐ Connects charger to appliance plug. ing the precautions mentioned.
  • Seite 27: Safety Precautions

    This can result in serious or fatal Read, understand and save the injuries and damage to property. instruction manual. ► Use the shrub shears with a STIHL AS bat‐ tery. ► Recharge the STIHL AS bat‐ Wear safety glasses.
  • Seite 28: Clothing And Equipment

    Bystanders, children and ani‐ ► If you have any queries: Contact a STIHL mals may be seriously injured and damage to servicing dealer for assistance.
  • Seite 29: Safe Condition

    – The shrub shear blade or grass shear blade is properly mounted. ► Keep the battery away from metal objects. – Genuine STIHL accessories designed for ► Do not expose the battery to high pressure. these shrub shears are fitted.
  • Seite 30: Cutting Blades

    English 4 Safety Precautions ► Fit genuine STIHL accessories designed for ■ Fluid may leak from a damaged battery. If the these shrub shears. fluid contacts the skin or eyes, this may cause ► Attach accessories as described in this irritation.
  • Seite 31: Connecting To Power Supply

    ► Disconnect the plug from the wall ► Stop work, remove the battery and contact outlet. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Never touch the connecting cable, exten‐ ■ Vibrations may occur while using the shrub sion cable or their plugs with wet hands.
  • Seite 32 English 4 Safety Precautions trip or fall. This can result in injuries and may ► Fit the blade scabbard so that it completely damage the connecting cable or extension covers the cutting blades. cable. ► Transport the battery in the bag supplied. ►...
  • Seite 33 ► Remove the battery. require servicing or repairs: Contact your ► Store the charger out of reach of children. STIHL servicing dealer for assistance. ■ The charger is not protected against all ambi‐ ► Maintain the cutting blades as described in ent conditions.
  • Seite 34: Preparing Shrub Shears For Operation

    15.1. charging. ► Check the controls, 10.1. ► If you cannot carry out this work: Do not use your shrub shears and contact your STIHL servicing dealer. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a Wall The charger can be mounted on a wall.
  • Seite 35: Led On Charger

    7 Assembling the Shrub Shears English ► Insert battery. ► Engage the lugs (1) of the shrub shear blade ► Press the button (1). (3) or grass shear blade (3) on the guides (2). The LEDs emit green light for about 5 seconds ►...
  • Seite 36: Removing The Battery

    9 Switching the Shrub Shears On/Off Removing the Battery ► If the trigger can be pulled: Do not use your shrub shears and contact your STIHL servic‐ ing dealer. The release slide has a malfunction. ► Push the release slide in the direction of the cutting blades with your thumb and hold it there.
  • Seite 37: Cutting Grass

    UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. ► Hold the shrub shears at the required height For transport regulations see www.stihl.com/ while cutting the grass. safety-data-sheets For optimum performance, observe the recom‐...
  • Seite 38: Storing

    Cleaning the Cutting Blades ► Switch off the shrub shears and remove the NOTICE battery. ► Spray both sides of blades with STIHL resin ■ If the battery is not stored as described in this solvent. user manual, the battery may become deeply ►...
  • Seite 39: Maintenance

    ► Sharpen the remaining cutting edges. distributed evenly. ► Use a damp cloth to remove the filing dust. ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Spray both sides of shrub shear blades with servicing dealer for assistance.
  • Seite 40: Troubleshooting

    English 18 Troubleshooting ► If the connecting cable has a malfunction or is connecting cable replaced by a STIHL servic‐ damaged: Do not use the charger and have ing dealer. 18 Troubleshooting 18.1 Troubleshooting shrub shears and battery Fault LEDs on shrub...
  • Seite 41: Specifications

    There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
  • Seite 42: Spare Parts And Accessories

    EN 62841-4-2: 80 dB(A) pollute the environment. – Vibration level a measured according to ► Take STIHL products including packaging to a EN 62841-4-2: 1 m/s² suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. The vibration levels indicated were measured ►...
  • Seite 43: Ukca Declaration Of Conformity

    Regulations 2001 Schedule 8. The technical documents are stored for product – Measured sound power level: 80 dB(A) approval at ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Guaranteed sound power level: 82 dB(A) The year of manufacture, country of manufacture...
  • Seite 44: Work Area Safety

    English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.4 Personal safety WARNING a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. ■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐ Do not use a power tool while you are tired tions and specifications provided with this or under the influence of drugs, alcohol or power tool.
  • Seite 45: Hedge Trimmer Safety Warnings

    24 General Power Tool Safety Warnings English c) Disconnect the plug from the power source contact accidentally occurs, flush with water. and/or remove the battery pack, if detacha‐ If liquid contacts eyes, additionally seek ble, from the power tool before making any medical help.
  • Seite 46: Préface

    La présente Notice d'emploi a risk of lightning. This decreases the risk of vous aidera à utiliser votre produit STIHL en being struck by lightning. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 47: Symboles Employés Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble français 4 Logement pour batterie AVERTISSEMENT Logement dans lequel on introduit la batterie. ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent 5 Gâchette de commande causer des blessures graves, voire mortelles. La gâchette de commande met le sculpte- ►...
  • Seite 48: Prescriptions De Sécurité

    Ne pas jeter ce produit à la poubelle. Le sculpte-haies STIHL HSA 26 convient pour les applications suivantes : Il est nécessaire de lire, de bien compren‐ – avec une lame sculpte-haies : taille de buis‐...
  • Seite 49: Exigences Posées À L'utilisateur

    4 Prescriptions de sécurité français ► Recharger la batterie sonne responsable ou STIHL AS avec un chargeur après avoir reçu, de cette STIHL AL 1. personne responsable, ■ Si le sculpte-haies, la batterie ou le chargeur toutes les instructions n'est pas utilisé conformément à la destination nécessaires.
  • Seite 50: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du travail, des objets peuvent être ► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux, ne s'appro‐ soulevés du sol et projetés à haute vitesse. chent pas de la zone de travail. L’utilisateur risque d'être blessé.
  • Seite 51: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Seuls des accessoires d'origine STIHL desti‐ mortelles. nés à ce sculpte-haies sont montés. ► Veiller à ce que des passants, des enfants –...
  • Seite 52 4.6.4 Chargeur ► Au moindre doute : consulter un revendeur Le chargeur se trouve en bon état pour une utili‐ spécialisé STIHL. sation en toute sécurité si les conditions suivan‐ tes sont remplies : 4.6.3 Batterie – Le chargeur ne présente aucun endommage‐...
  • Seite 53: Branchement Électrique

    ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ – La prise de courant n'est pas correctement sulter un revendeur spécialisé STIHL. installée. ■ Au cours du travail, le sculpte-haies peut pro‐ DANGER duire des vibrations.
  • Seite 54 français 4 Prescriptions de sécurité peut alors subir des blessures graves, voire ► Préserver le cordon d'alimentation électri‐ mortelles. que et la rallonge de la chaleur, de l'huile et ► S'assurer que le cordon d'alimentation élec‐ des produits chimiques. trique, la rallonge et leurs fiches ne sont ►...
  • Seite 55 4 Prescriptions de sécurité français 4.11 Rangement ► Si une sacoche n'est pas jointe à la livrai‐ son : assurer le sculpte-haies avec des 4.11.1 Sculpte-haies sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne ris‐ que pas de se renverser ou de se déplacer. AVERTISSEMENT 4.10.2 Batterie...
  • Seite 56: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    : ne pas utiliser le sculpte-haies, mais batterie ou le chargeur. Si le sculpte-haies, les consulter un revendeur spécialisé STIHL. lames, la batterie et le chargeur ne sont pas Recharge de la batterie et nettoyés comme il faut, il est possible que des...
  • Seite 57: Recharge De La Batterie Et Del

    19.7. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le 80-100% 60-80% temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ 40-60% 20-40% ing‑times. Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de cou‐...
  • Seite 58: Del Sur Le Chargeur

    français 7 Assemblage du sculpte-haies Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ La lame sculpte-haies (3) ou la lame coupe- leur verte, elles indiquent le niveau de charge herbe (3) s'encliquette avec un déclic audible. actuel. ► Enlever le protège-lames (4). ►...
  • Seite 59: Extraction De La Batterie

    La batterie (2) est déverrouillée et peut être ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de retirée. commande : ne pas utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Mise en marche et arrêt du Le bouton poussoir de déverrouillage est sculpte-haies défectueux.
  • Seite 60: Travail Avec Le Sculpte-Haies

    STIHL. ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les Il y a un dérangement dans le sculpte-haies lames.
  • Seite 61: Transport De La Batterie

    ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état 14.2 Rangement de la batterie impeccable requis pour la sécurité. STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Mettre la batterie dans la sacoche jointe à la niveau de charge compris entre 40 % et 60 % livraison.
  • Seite 62: Nettoyage

    ► Faire fonctionner le sculpte-haies pendant Les lames se mettent en mouvement. Le pro‐ 5 secondes. duit STIHL dissolvant la résine se répartit uni‐ Les lames se mettent en mouvement. Le pro‐ formément. duit STIHL dissolvant la résine se répartit uni‐...
  • Seite 63: Réparation

    ■ Les dents de coupe des lames sont acérées. Les lames se mettent en mouvement. Le pro‐ L'utilisateur risque de se couper. duit STIHL dissolvant la résine se répartit uni‐ ► Porter des gants de travail en matière résis‐ formément.
  • Seite 64: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Faire sécher le sculpte-haies ou la batte‐ batterie est humide. rie. Les lames fonction‐ ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la nent difficilement. résine sur les deux faces des lames. ► Si le sculpte-haies ne fonctionne toujours pas à la tentative de mise en marche : ne pas utiliser le sculpte-haies, mais consul‐...
  • Seite 65: Caractéristiques Techniques

    ► Brancher la fiche secteur sur la prise de de couleur courant. verte et env. 1 seconde de couleur rouge. 19 Caractéristiques techni‐ Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ ques charging-times. 19.5 Rallonges 19.1 Sculpte-haies STIHL HSA 26 – Batterie autorisée : STIHL AS Si l'on utilise une rallonge, suivant la tension et la –...
  • Seite 66: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². rechange et d'accessoires d'autres fabricants et HSA 26 c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Niveau de pression sonore L suivant ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Seite 67: Déclaration De Conformité Ukca

    UK Noise Emission in the Environment by Equipment for use Out‐ Conservation des documents techniques : doors Regulations 2001 Annexe 8. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ – Niveau de puissance acoustique mesuré : sung. 80 dB(A) L'année de fabrication, le pays de fabrication et...
  • Seite 68: Sécurité À L'endroit De Travail

    24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Seite 69 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français avant de raccorder l'accumulateur, de soule‐ mis en marche ou arrêté est dangereux et ver ou de porter l'outil électroportatif. Le fait doit être réparé. de porter l'outil électroportatif avec le doigt c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou sur l'interrupteur, ou de le brancher sur l'ali‐...
  • Seite 70: Service Après-Vente

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs chargeur approprié à un type spécifique effectuée exclusivement par le fabricant ou d'accumulateur peut engendrer un risque par des ateliers de service après-vente d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres agréés par le fabricant. accumulateurs.
  • Seite 71: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Istruzioni per l'uso. atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Seite 72 italiano 3 Sommario Sommario 11 Caricabatteria Il caricabatteria carica la batteria. Tagliacespugli, batteria e cari‐ 12 Gancio di arresto cabatteria Il gancio di arresto mantiene la batteria nel vano. 13 Batteria La batteria alimenta di energia il tagliacespu‐ gli. # Targhetta dati tecnici con numero di matricola Lama per tagliacespugli e lama per erba 1 Borsa...
  • Seite 73: Simboli Di Avvertimento

    Impiego secondo la destina‐ nell’applicazione è inferiore. zione Azionare l'apparecchio elettrico in un Il tagliacespugli STIHL HSA 26 si usa per le ambiente chiuso e asciutto. seguenti applicazioni: Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ – con una lama tagliacespugli: taglio di cespugli stici.
  • Seite 74: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – L’utente ha ricevuto istru‐ stente. ■ Se l'utente indossa calzature non adatte zioni da un rivenditore potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare STIHL o da una persona lesioni personali all'utente. ► Indossare calzature chiuse e resistenti con esperta prima di iniziare a suola antiscivolo.
  • Seite 75: Caricabatterie

    4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐ 4.5.3 Caricabatterie care con il tagliacespugli. AVVERTENZA ■ Il tagliacespugli non è protetto dall'acqua. Se si lavora sotto la pioggia o in ambienti umidi, ■ Le persone non autorizzate e i bambini potreb‐ sussiste il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 76: Caricabatteria

    – La lama per cespugli o la lama per erba sono – La batteria è pulita e asciutta. correttamente montate. – La batteria funziona e non è modificata. – Sono montati gli accessori originali STIHL AVVERTENZA appositi per questo tagliacespugli. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Seite 77: Collegamento Elettrico

    ► Non alterare il caricabatteria. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ► Non inserire oggetti nelle feritoie del carica‐ rivolgersi ad un rivenditore STIHL. batteria. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ ► Non collegare i contatti elettrici del carica‐...
  • Seite 78 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Accertarsi che il cavo di collegamento, il ■ Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, cavo di prolunga e la relativa spina non sussiste il rischio di danneggiarli se il carica‐ siano danneggiati. batteria viene montato sulla parete.
  • Seite 79 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Se non c’è la borsa in dotazione: Traspor‐ ► Estrarre la batteria. tare la batteria in un imballaggio non con‐ duttivo. ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o ► Conservare il tagliacespugli in luogo pulito muoversi.
  • Seite 80: Preparare Il Tagliacespugli

    ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ materiali. zioni, non usare il tagliacespugli e rivolgersi a ► Estrarre la batteria. un rivenditore STIHL. Carica della batteria e LED Montare il caricabatteria ad una ■ L'uso di detergenti corrosivi, la pulizia con getto d’acqua o oggetti appuntiti può...
  • Seite 81: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    19.7. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo 80-100% 60-80% di carica è indicato in www.stihl.com/charging- 40-60% 20-40% times. Se si inserisce la spina in una presa e la batteria viene impie‐...
  • Seite 82: Inserire E Togliere La Batteria

    italiano 8 Inserire e togliere la batteria Inserire e togliere la batte‐ ► Spegnere il tagliacespugli ed estrarre la batte‐ ria. ► Spingere o ribaltare la protezione di guida sul riparo lame fino a coprire l'intera lama. Inserire la batteria ►...
  • Seite 83: Spegnere Il Tagliacespugli

    ► Se la leva di comando o il cursore di sblocco sega. sono difficili da muovere o non ritornano nella posizione di partenza: Non usare il tagliace‐ spugli e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di comando o il cursore di sblocco sono difettosi. Inserire il tagliacespugli ►...
  • Seite 84: Dopo Il Lavoro

    Per un rendimento ottimale, rispettare l'intervallo criteri, Parte III Sottosezione 38.3. di temperatura raccomandato, 19.7. Le regole di trasporto sono riportate in 12 Dopo il lavoro www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.3 Trasportare il caricabatteria 12.1 Dopo il lavoro ► Staccare la spina di rete dalla presa.
  • Seite 85 Conservare la batteria – Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al sostegno (3) per il cavo di collega‐ STIHL raccomanda di conservare la batteria con mento. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % –...
  • Seite 86: Riparare Tagliacespugli, Batteria E Caricabatteria

    Lama per erba ► Se il tagliacespugli è danneggiato: Non usare STIHL raccomanda di fare affilare le lame per il tagliacespugli e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. erba da un rivenditore STIHL.
  • Seite 87: Eliminazione Dei Guasti

    ► Accendere il tagliacespugli. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: non usare il tagliacespugli e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED rossi si Il tagliacespugli è ► Estrarre la batteria. illuminano.
  • Seite 88: Dati Tecnici

    – Batteria ammessa: STIHL AS STIHL AS ammessa: 12,5 Ah – Peso senza batteria: – con tagliacespugli: 0,8 kg I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ – con lama per erba: 0,7 kg charging-times. La durata è indicata all'indirizzo www.stihl.com/ 19.5...
  • Seite 89: Ricambi E Accessori

    Per una prestazione ottimale del tagliacespugli, I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non della batteria e del caricabatterie, osservare i possono essere controllati da STIHL in merito ad seguenti intervalli di temperatura: affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le –...
  • Seite 90: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    8. l'Omologazione prodotti di – Livello di potenza acustica misurato: 80 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Livello di potenza acustica garantito: 82 dB(A) L’anno di costruzione, il paese di produzione e il La documentazione tecnica è conservata presso numero di matricola sono indicati sul tagliace‐...
  • Seite 91: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Tenere il cavo di colle‐ non sono applicabili agli attrezzi a batteria gamento lontano da fonti di calore, olio, spi‐ STIHL. goli vivi o parti in movimento dell’apparec‐ chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o AVVERTENZA aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa ■...
  • Seite 92: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici Indossare un abbigliamento adatto. Non Mantenere affilati e puliti gli attrezzi di taglio. indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli Gli attrezzi di taglio curati a regola d’arte, con e abbigliamento lontano dalle parti in movi‐ taglienti affilati, si bloccano meno e sono più...
  • Seite 93: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), tagliato inceppato o di effettuare la manuten‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij zione della macchina. Il funzionamento ina‐ ontwikkelen en produceren onze producten in spettato del tagliasiepi durante la rimozione topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 94: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Struikschaar, accu en accula‐ gebruiken. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN.
  • Seite 95: Veiligheidsinstructies

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Elektrisch apparaat in een gesloten en 10 Led droge ruimte gebruiken. De led geeft de status van de acculader weer. Het product niet met het huisvuil afvoeren. 11 Acculader De acculader laadt de accu. De handleiding lezen, begrijpen en bewa‐ 12 Arrêteerhaak ren.
  • Seite 96: Gebruik Conform De Voorschriften

    4 Veiligheidsinstructies Gebruik conform de voorschrif‐ staat de struikschaar, de accu en de acculader te De struikschaar STIHL HSA 26 is bedoeld voor bedienen en hiermee te de volgende toepassingen: – Met een struikmes: knippen van struiken werken. Als de gebruiker –...
  • Seite 97: Werkgebied En -Omgeving

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Lang haar in een paardenstaart binden en ► Buitenstaanders, kinderen en huis‐ dieren op afstand houden van het dusdanig vastmaken, dat het zich boven de werkgebied. schouders bevindt. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen voorwer‐ ► Struikschaar niet zonder toezicht laten. pen met een hoge snelheid naar boven wor‐...
  • Seite 98: Veilige Staat

    ► De accu niet in de magnetron plaatsen. gewijzigd. ► De accu tegen chemicaliën en zouten – De struikschaar of het grasmes is correct beschermen. gemonteerd. – Originele STIHL toebehoren voor deze struik‐ 4.5.3 Acculader schaar zijn gemonteerd. WAARSCHUWING – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 99 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.6.3 Accu veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Per‐ De accu verkeert in een veilige toestand, als aan sonen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel de volgende voorwaarden is voldaan: oplopen. – De accu is onbeschadigd. ► Een onbeschadigde acculader gebruiken. –...
  • Seite 100: Elektriciteit Aansluiten

    ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. nemen en contact opnemen met een ► Controleer dat de aansluitkabel, de verleng‐ STIHL dealer. kabel en de netstekker hiervan niet zijn ■ Tijdens de werkzaamheden kan de struik‐ beschadigd.
  • Seite 101 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ ► Als de tas niet behoort tot de leveringsom‐ leggen, dat deze niet kunnen worden vang: Struikschaar met spanbanden, rie‐ beschadigd, kunnen knikken of afgekneld men of een net dusdanig beveiligen, dat hij worden of ergens tegenaan schuren.
  • Seite 102: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Als aan de struikschaar, de accu of de ► Accu verwijderen. acculader onderhouds- of reparatiewerk‐ ► Als de acculader warm is: de acculader zaamheden moeten worden uitgevoerd: laten afkoelen. contact opnemen met een STIHL dealer. 0458-601-9621-B...
  • Seite 103: Struikschaar Klaar Maken Voor Gebruik

    19.7. De wer‐ kelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven Struikschaar klaar maken voor laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/ gebruik charging-times weergegeven. Voorafgaand aan de werkzaamheden moeten Als de netstekker op een con‐...
  • Seite 104: Led Op Acculader

    Nederlands 7 Struikschaar monteren Laadtoestand weergeven 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Borgnokken (1) van de struikmessen (3) of de ► Accu plaatsen. grasmessen (3) op de geleidingen (2) plaat‐ ► Druktoets (1) indrukken. sen. De leds branden ca. 5 seconden lang groen ►...
  • Seite 105: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    De accu (2) is ontgrendeld en kan worden schuif stroef bewegen of niet terugkeren in de weggenomen. uitgangsstand: de struikschaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. Struikschaar inschakelen De schakelhendel of de deblokkeringsschuif is en uitschakelen defect.
  • Seite 106: Met De Struikschaar Werken

    ► De struikschaar horizontaal houden en boog‐ struikschaar en de accu niet gebruiken en vormig heen en weer geleiden en de struik contact opnemen met een STIHL dealer. knippen. In de struikschaar of in de accu zit een storing. ► Als de snoeiresultaten afnemen: messen aan‐...
  • Seite 107: Accu Vervoeren

    Accu opslaan ► De tas zo vastzetten dat de tas niet kan omvallen en verschuiven. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand ► Als er geen tas is meegeleverd: struikschaar tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) dusdanig vastzetten dat de struikschaar niet op te slaan.
  • Seite 108: Reinigen

    ► Struikmessen monteren, 7.1.1. STIHL harsoplosmiddel. ► Struikschaar 5 seconden inschakelen. ► Accu aanbrengen. De messen bewegen. Het STIHL harsoplos‐ ► Struikschaar 5 seconden inschakelen. middel verdeelt zich gelijkmatig. De messen bewegen. Het STIHL harsoplos‐ ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact middel verdeelt zich gelijkmatig.
  • Seite 109: Storingen Opheffen

    ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: ► De grasmessen aan beide zijden inspuiten de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ met STIHL harsoplosmiddel. bel door een STIHL dealer laten vervangen. ► Grasmessen monteren, 7.1.1. 18 Storingen opheffen 18.1...
  • Seite 110: Technische Gegevens

    ► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. In de accu bevindt ► De accu niet gebruiken en contact opne‐ zich een storing. men met een STIHL dealer.
  • Seite 111 – Gebruik: 0 °C tot 30 °C – Maximale energie-inhoud van de vrijgegeven – Opbergen: -20 °C tot +50 °C accu STIHL AS: 12,5 Ah Als de accu buiten de aanbevolen tempertuurbe‐ De laadtijden kunnen op www.stihl.com/char‐ reiken wordt opgeladen, gebruikt of opgeborgen, ging-times worden bekeken.
  • Seite 112: Onderdelen En Toebehoren

    STIHL kan ook niet borg staan Waiblingen, 15-7-2021 voor het gebruik ervan. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Seite 113: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    – Constructie: accustruikschaar met struik‐ De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ schaarmessen en grasschaarmessen ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische – merk: STIHL schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ – Type: HSA 26 ducten. – Serie-identificatie: HA03 WAARSCHUWING voldoet aan de betreffende bepalingen van de Britse richtlijnen The Restriction of the Use of ■...
  • Seite 114: Veiligheid Van Personen

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de wordt ingeschakeld. Afstelgereedschap of kans op een elektrische schok. een sleutel dat/die in een draaiend deel van het elektrische gereedschap zit, kan leiden d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ tot letsel.
  • Seite 115: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands trisch gereedschap is gevaarlijk als dit door bovendien een arts raadplegen. Weglek‐ onervaren personen wordt gebruikt. kende accuvloeistof kan leiden tot huidirrita‐ ties of brandwonden. e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorg‐ vuldig onderhouden. Controleer of de bewe‐ e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's gende delen correct functioneren en dat waaraan wijzigingen zijn aangebracht.
  • Seite 116 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen c) Bij vervoer of opslag van de heggenschaar altijd de afdekkap over de messen aanbren‐ gen. Vakkundig omgaan met de heggens‐ chaar vermindert de kans op letsel door de messen. d) Zorg ervoor dat alle schakelaars uitgescha‐ keld zijn en de accu verwijderd of uitgescha‐...
  • Seite 117 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-601-9621-B...
  • Seite 118 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-601-9621-B...
  • Seite 119 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-601-9621-B...
  • Seite 120 *04586019621B* 0458-601-9621-B...