Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HSA 94 R Gebrauchsanleitung
Stihl HSA 94 R Gebrauchsanleitung

Stihl HSA 94 R Gebrauchsanleitung

Akku-heckenscheren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 94 R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HSA 94 R, 94 T
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 94 R

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HSA 94 R, 94 T Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 28 G Instruction Manual 29 - 54 F Notice d’emploi 55 - 81 I Istruzioni d’uso 82 - 107 n Handleiding 108 - 134...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    16.1 Heckenschere und Schneidmesser reparieren ..18 6.1 Verwendung mit Akku STIHL AR ....10 Störungen beheben ....... . 20 6.2 Verwendung mit Tragsystem .
  • Seite 4: Vorwort

    Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit 22.3 STIHL Importeure ........25 auch bei extremer Beanspruchung.
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Heckenschere Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 6: Symbole

    STIHL Mehrzweckfett. 11 Stecker der Anschlussleitung Der Stecker der Anschlussleitung verbindet die Heckenschere mit der „Gürteltasche AP mit Garantierter Schallleistungspegel nach Anschlussleitung“ oder einem Akku STIHL AR. Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar 12 Anschlussleitung zu machen.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise Die Heckenschere STIHL HSA 94 T dient zum Form- und 4 Sicherheitshinweise Feinschnitt von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Diese Heckenschere wird von einem Akku STIHL AP Warnsymbole zusammen mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ Die Warnsymbole auf der Heckenschere bedeuten oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
  • Seite 8: Bekleidung Und Ausstattung

    ► Falls dieses Symbol auf der Heckenschere – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente ist: Einen Gehörschutz tragen. oder Drogen beeinträchtigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
  • Seite 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    4 Sicherheitshinweise ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der angebaut. Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen.
  • Seite 10: Arbeiten

    ► Falls die Schneidmesser durch einen ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. Gegenstand blockiert sind: Heckenschere ausschalten und Stecker der ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. aufsuchen. Erst dann den Gegenstand beseitigen. ■ Falls sich die Heckenschere während der Arbeit verändert Arbeiten oder sich ungewohnt verhält, kann die Heckenschere in...
  • Seite 11: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren ■ Die elektrischen Kontakte an der Heckenschere und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit WARNUNG korrodieren. Die Heckenschere kann beschädigt werden. ► Rasthebel in die Position schieben. ■ Während des Transports kann die Heckenschere umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt ►...
  • Seite 12: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Heckenschere, @ 4.6.1. – Schneidmesser, @ 4.6.2. – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist. Die Anschlussleitung kann durch die Führung (1) am ►...
  • Seite 13: Traggurt Anlegen Und Einstellen

    deutsch 6 Heckenschere für den Benutzer einstellen Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe auf ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das der Rückenplatte (3) oder eine seitliche Schlaufe (4) Rückenpolster am Rücken anliegt. eingestellt werden. ►...
  • Seite 14: Verwendung Mit „Gürteltasche Ap Mit

    deutsch 6 Heckenschere für den Benutzer einstellen ► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen. ► Falls die Anschlussleitung durch die obere linke Öffnung (1) oder die obere rechte Öffnung (2) geführt wird: ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das ►...
  • Seite 15: Anschlussleitung Einstellen

    deutsch 7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1) ► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3) eingestellt und mit der Schnalle (2) an der Gürteltasche (3) zurückführen. befestigt werden. ►...
  • Seite 16: Stecker Der Anschlussleitung Herausziehen

    ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde werden. weiterhin bewegen: Stecker der Anschlussleitung aus der ► Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel drücken. Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Heckenschere ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Seite 17: Heckenschere Prüfen

    Die Schneidmesser bewegen sich. ► Rasthebel in die Position schieben. ► Falls 3 LEDs rot blinken: Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die aufsuchen. Schalthebelsperre zu drücken. In der Heckenschere besteht eine Störung.
  • Seite 18: Bedienungsgriff Drehen

    deutsch 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Heckenschere mit der anderen Hand am Bügelgriff so festhalten, dass der Daumen den Bügelgriff umschließt. 10.2 Bedienungsgriff drehen Der Bedienungsgriff kann abhängig von der Anwendung in 3 Positionen gedreht werden. ► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position schieben.
  • Seite 19: Nach Dem Arbeiten

    ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass ► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position er die Schneidmesser vollständig abdeckt. schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL 12 Transportieren Harzlöser reinigen. 14.2 Schneidmesser reinigen 12.1 Heckenschere transportieren ►...
  • Seite 20: Warten

    ► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (1) sichtbar ist: ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) einschrauben. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebegehäuse aufsuchen. drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) herausdrehen.
  • Seite 21 16 Reparieren ► Falls die Heckenschere oder die Schneidmesser beschädigt sind: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-722-9621-A...
  • Seite 22: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung läuft beim Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben Einschalten nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Seite 23 ► Heckenschere einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Heckenschere ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Seite 24: Technische Daten

    18 Technische Daten HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 60745-2-15: 18.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T 83 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt – Zulässige Akkus: 2,5 dB(A). – STIHL AR –...
  • Seite 25: Reach

    Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten 21.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T ANDREAS STIHL AG & Co. KG 0458-722-9621-A...
  • Seite 26: Anschriften

    Das Baujahr, das Herstellungsland und die – Bauart: Akku-Heckenschere Maschinennummer sind auf der Heckenschere angegeben. – Fabrikmarke: STIHL Waiblingen, 01.03.2017 – Typen: HSA 94 R, HSA 94 T ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Serienidentifizierung: 4869 i. V. den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/ EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum...
  • Seite 27: Stihl Importeure

    Chrlická 753 STIHL muss diese Texte abdrucken. 664 42 Modřice Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. 22.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. UNIKOMERC d. o. o.
  • Seite 28: Elektrische Sicherheit

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 29: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, sind. Achtloses Handeln kann binnen Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die 23.5 Verwendung und Behandlung des vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen...
  • Seite 30: Service

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 23.7 Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen...
  • Seite 31 17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery ..47 6.1 Using with STIHL AR Battery ..... . . 38 Specifications .
  • Seite 32: Introduction

    English 1 Introduction 21.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers ..50 1 Introduction General Power Tool Safety Warnings....51 22.1 Introduction .
  • Seite 33: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING Hedge Trimmer This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Seite 34: Symbols

    Operated together with the retaining latch to unlock the trigger. Retaining latch locks the trigger in this position. 7 Control Handle For operating, holding and controlling the hedge trimmer. This symbol marks the filler opening for STIHL 8 Socket multipurpose grease. Receptacle for connecting cable plug. 9 Trigger...
  • Seite 35: Intended Use

    Intended Use for the “AP belt bag with connecting cable” or the STIHL AR battery. The STIHL HSA 94 R hedge trimmer is designed for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub with thicker branches. The Operator The hedge trimmer may be used in the rain.
  • Seite 36: Clothing And Equipment

    ► Do not wear a scarf or jewelry. ■ The user can come into contact with the cutting blades ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing during operation. This can result in serious injuries. dealer.
  • Seite 37: Safe Condition

    ► Make sure the cutting blades are properly sharpened – Only original STIHL accessories designed for this hedge and deburred. trimmer are fitted. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – Accessories are properly mounted. dealer. WARNING...
  • Seite 38: Transporting

    WARNING ► Stop work, pull the connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL servicing dealer. ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers ■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation.
  • Seite 39: Cleaning, Maintenance And Repairs

    “AP belt bag with connecting cable”. ► Check the battery as described in the STIHL AR battery’s instruction manual or in the instruction manual for the “AP belt bag with connecting cable”.
  • Seite 40: Adjusting Hedge Trimmer For User

    English 6 Adjusting Hedge Trimmer for User ► Put on and adjust the STIHL AR battery, carrying system The length of the connecting cable can be adjusted by or “AP belt bag with connecting cable”, @ 6. making a loop on the backplate (3) or at one side (4).
  • Seite 41: Using With Carrying System

    English 6 Adjusting Hedge Trimmer for User Using with Carrying System ► Close the press studs (5). ► If the connecting cable is fitted through the lower left 6.2.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable opening (3) or the lower right opening (4): Seal the The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the opening you use (3 or 4) with the hook and loop fastener user’s size and the application.
  • Seite 42: Using With Ap Belt Bag With Connecting Cable

    English 6 Adjusting Hedge Trimmer for User Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 6.3.1 Attaching AP Belt Bag with Connecting Cable ► Insert the battery (4) into belt bag as far as stop. There is a short beep. ►...
  • Seite 43: Inserting And Removing Connecting Cable Plug

    English 7 Inserting and Removing Connecting Cable Plug 7 Inserting and Removing Connecting 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off Cable Plug Switching On Inserting the Connecting Cable Plug WARNING The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed.
  • Seite 44: Checking The Hedge Trimmer

    Your hedge trimmer has a malfunction. ► If the cutting blades have run or are running: Do not use ► Push the retaining latch into position your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction.
  • Seite 45: Operating The Hedge Trimmer

    English 10 Operating the Hedge Trimmer ► Rotate the control handle (3) clockwise or 10 Operating the Hedge Trimmer counterclockwise. ► Release the handle lock (2). ► Continue to rotate the control handle (3) clockwise or 10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer counterclockwise until it engages in position.
  • Seite 46: After Finishing Work

    ► Clean the hedge trimmer. and pull the connecting cable plug out of the socket. ► Clean the cutting blades. ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the solvent.
  • Seite 47: Cleaning The Cutting Blades

    ► If no grease can be seen on the end of the screw plug (1): ► Screw the tube (2) of STIHL lubricant into the filler hole. ► Squeeze 5 g of STIHL gear lubricant into the gearbox. ► Unscrew the tube (2) of STIHL gear lubricant.
  • Seite 48: Repairing

    16.1 Repairing Hedge Trimmer and Cutting Blades The hedge trimmer and cutting blades cannot be repaired by the user. ► If the hedge trimmer or cutting blades are damaged: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. 0458-722-9621-A...
  • Seite 49: Troubleshooting

    ► Recharge the battery as described in the not start when green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 switched on. chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
  • Seite 50 ► Switch on the hedge trimmer. Hedge trimmer Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Seite 51: Specifications

    18 Specifications EN 60745-2-15 – Control handle: 3.1 m/s² K-value for vibration level is 2.0 m/s². 18.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers – Loop handle: 3.6 m/s² K-value for vibration level is 2.0 – Approved batteries: m/s².
  • Seite 52: Reach

    21.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115...
  • Seite 53: General Power Tool Safety Warnings

    – Make: STIHL Done at Waiblingen, 01.03.2017 – Models: HSA 94 R, HSA 94 T ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Serial identification: 4869 conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/...
  • Seite 54: Work Area Safety

    English 22 General Power Tool Safety Warnings 22.2 Work area safety 22.4 Personal safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas a) Stay alert, watch what you are doing and use common invite accidents. sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, alcohol or medication.
  • Seite 55: Power Tool Use And Care

    English 22 General Power Tool Safety Warnings 22.5 Power tool use and care 22.6 Battery tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for a) Recharge only with the charger specified by the your application.
  • Seite 56: Hedge Trimmer Safety Warnings

    English 22 General Power Tool Safety Warnings 22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings – Keep all parts of the body away from the cutting blades. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.
  • Seite 57 Réparation ......... 73 6.1 Utilisation avec la batterie STIHL AR ....65 16.1 Réparation du taille-haies et des couteaux .
  • Seite 58: Préface

    Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit 21.1 Taille-haies STIHL HSA 94 R, HSA 94 T ... 78 STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos Indications générales de sécurité...
  • Seite 59: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Taille-haies www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 60: Symboles

    En combinaison avec la gâchette de commande, l'étrier Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la de commande met le taille-haies en marche et l'arrête. graisse multifonctionnelle STIHL. 4 Levier d'encliquetage 14 Protège-main En corrélation avec le blocage de la gâchette de Le protège-main protège la main de l'utilisateur qui tient...
  • Seite 61: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité Utilisation conforme à la destination prévue Ne pas jeter ce produit à la poubelle. Le taille-haies STIHL HSA 94 R est conçu pour les gros travaux de rabattage de haies, de buissons et de broussailles. 4 Prescriptions de sécurité...
  • Seite 62: Exigences Posées À L'utilisateur

    : porter une protection auditive. – Avant de travailler pour la première fois avec le taille- haies, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La –...
  • Seite 63: Aire De Travail Et Voisinage

    ■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il – Les couteaux sont montés correctement. risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce ► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle taille-haies sont montés.
  • Seite 64: Utilisation

    S'il est nécessaire de d'alimentation électrique de la prise et consulter un travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou revendeur spécialisé STIHL. un échafaudage stable. ■ Au cours du travail, le taille-haies peut produire des vibrations.
  • Seite 65: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité Rangement ► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler une perturbation de l'irrigation sanguine des mains : AVERTISSEMENT consulter un médecin. ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les ■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les dangers du taille-haies.
  • Seite 66: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    – Couteaux, @ 4.6.2. – Batterie, comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR ou dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation ■ Des détergents agressifs, un nettoyeur haute pression ou électrique ».
  • Seite 67: Ajustage Du Taille-Haies Selon L'utilisateur

    6.1.2 Bouclage et ajustage du harnais Utilisation avec la batterie STIHL AR ► Arrêter le taille-haies et extraire la fiche du cordon 6.1.1 Pose et ajustage du cordon d'alimentation électrique d'alimentation électrique de la prise.
  • Seite 68: Utilisation Avec Le Système De Portage

    français 6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur Utilisation avec le système de portage ► Passer le cordon d'alimentation électrique par-dessus la sangle (6) qui passe sur l'épaule. 6.2.1 Pose et ajustage du cordon d'alimentation électrique ► Fermer les boutons-pression (5). Le cordon d'alimentation électrique peut être posé...
  • Seite 69: Utilisation Avec La « Pochette Ap À Porter À La Ceinture, Avec Cordon D'alimentation Électrique

    français 6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur ► Tendre les sangles jusqu'à ce que la ceinture abdominale ► Fermer l'attache à bande agrippante de la sangle (1). s'applique sur la hanche et le rembourrage dorsal sur le dos. ► Glisser l'extrémité de la ceinture abdominale à travers le passant (3).
  • Seite 70: Branchement Et Débranchement De La Fiche Du Cordon D'alimentation Électrique

    français 7 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique Débranchement de la fiche du cordon 7 Branchement et débranchement de la d'alimentation électrique fiche du cordon d'alimentation électrique Branchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique ► Saisir la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique à la main.
  • Seite 71: Arrêt Du Taille-Haies

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne la position pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Enfoncer le blocage de gâchette de commande (3) avec la Le levier d'encliquetage ou le blocage de gâchette de main et le maintenir enfoncé.
  • Seite 72: Travail Avec Le Taille-Haies

    ► Tenir le taille-haies d'une main, par la poignée de ► Si les couteaux sont actionnés : ne pas utiliser le taille- commande, en entourant la poignée de commande avec haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. le pouce. L'étrier de commande est défectueux.
  • Seite 73: Réglage Du Niveau De Puissance

    français 10 Travail avec le taille-haies ► Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage (1) dans ► Pousser le levier d'encliquetage (1) vers l'avant et le la position laisser revenir sous l'effet de son ressort. On passe ainsi au niveau de puissance suivant. Après le troisième niveau de puissance, la commande repasse au ►...
  • Seite 74: Après Le Travail

    électrique de ou se déplacer. la prise. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. ► Brancher la fiche du cordon d'alimentation électrique. ► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5 secondes.
  • Seite 75: Maintenance

    ► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon fileté (1) : dissolvant la résine se répartit uniformément. ► Visser le « tube de graisse à réducteur STIHL » (2). ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ► Injecter env. 5 g de graisse à réducteur dans le carter STIHL.
  • Seite 76: Dépannage

    ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Seite 77 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement du complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL taille-haies est trop AL 101, 300, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Seite 78: Caractéristiques Techniques

    – Niveau de puissance acoustique L suivant EN 60745-2-15 : 94 dB(A). La valeur K pour le niveau de – STIHL AP avec la « pochette AP à porter à la ceinture, puissance acoustique est de 2,5 dB(A). avec cordon d'alimentation électrique »...
  • Seite 79: Reach

    EN 60745-2-15 : 97 dB(A). La valeur K pour le niveau de d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. puissance acoustique est de 2,5 dB(A). Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des – Taux de vibrations a suivant EN 60745-2-15 : accessoires d'origine STIHL, s'adresser à...
  • Seite 80: Déclaration De Conformité Ue

    HSA 94 T, longueur de coupe 600 mm – Niveau de puissance acoustique mesuré : 96 dB(A) 21.1 Taille-haies STIHL HSA 94 R, HSA 94 T – Niveau de puissance acoustique garanti : 98 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115...
  • Seite 81: Sécurité À L'endroit De Travail

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil AVERTISSEMENT électroportatif augmente le risque d'un choc électrique. Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci- d) Ne pas utiliser le câble électrique à...
  • Seite 82: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source électroportatifs de courant lorsque l'outil électroportatif est en a) Ne pas surcharger l'appareil.
  • Seite 83: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs h) Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office g) Suivez toutes les instructions concernant la recharge et de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil ni graisse.
  • Seite 84 16.1 Riparazione della tagliasiepi e della lama ..99 6.1 Utilizzo con la batteria STIHL AR ....91 Eliminazione dei guasti.
  • Seite 85: Premessa

    Dichiarazione di conformità UE ....103 21.1 Tagliasiepi STIHL HSA 94 R, HSA 94 T ...103...
  • Seite 86: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 3 Sommario prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Tagliasiepi Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte.
  • Seite 87: Simboli

    La spina del cavo di collegamento unisce la tagliasiepi Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. alla “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” o ad una batteria STIHL AR. 12 Cavo di collegamento Il cavo di collegamento unisce la tagliasiepi alla batteria 4 Avvertenze di sicurezza o alla “borsa per cintura AP con cavo di collegamento”.
  • Seite 88: Impiego Secondo La Destinazione

    AVVERTENZA Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la tagliasiepi possono provocare incendi ed esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di Leggere, comprendere e conservare le istruzioni provocare danni materiali.
  • Seite 89: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    ► Togliere foulard e gioielli. ■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in contatto con ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. le lame rotanti. L'utente potrebbe ferirsi gravemente. ► Indossare calzature in materiale resistente. Abbigliamento ed equipaggiamento ►...
  • Seite 90: Condizioni Di Sicurezza

    ► Lavorare con la lama solo se non è danneggiata. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi ► Affilare e sbavare correttamente le lame. per questa tagliasiepi. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Gli accessori sono montati correttamente. Impiego AVVERTENZA AVVERTENZA ■...
  • Seite 91: Trasporto

    ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a collegamento dalla boccola e rivolgersi ad un coprire l'intera lama. rivenditore STIHL. ► Fissare la tagliasiepi in modo tale da evitare che si ribalti o che si muova. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso la tagliasiepi.
  • Seite 92: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    – Tagliasiepi, @ 4.6.1. – Lama, @ 4.6.2. – Batteria come descritto sulle istruzioni per l’uso della batteria STIHL AR o sulle istruzioni per l’uso “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”. ► Controllare la batteria come descritto sulle istruzioni per l’uso della batteria STIHL AR o sulle istruzioni per l’uso...
  • Seite 93: Regolazione Della Tagliasiepi Per L'utente

    STIHL. Nella tagliasiepi è presente un malfunzionamento. ► Applicare e regolare la batteria STIHL AR, il sistema di trasporto o la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”, @ 6.
  • Seite 94: Utilizzo Con Sistema Di Trasporto

    italiano 6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente ► Tendere le cinghie fintanto che il cinturone sia posizionato ► Se il cavo di collegamento viene fatto passare attraverso sui fianchi e l’imbottitura della schiena sulla schiena. l’apertura in alto a sinistra (1) o l’apertura in alto a destra (2): ►...
  • Seite 95: Utilizzo Con "Borsa Per Cintura Ap Con Cavo Di

    italiano 6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente Utilizzo con “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” 6.3.1 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” ► Chiudere la chiusura (2) del cinturone. ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia pettorale. ►...
  • Seite 96: Inserire La Spina Del Cavo Di Collegamento Ed

    italiano 7 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla 7 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla Inserire la spina del cavo di collegamento ► Premere la batteria (4) fino al riscontro nella borsa per cintura. Viene emesso un breve segnale acustico.
  • Seite 97: Accendere E Spegnere Il Tagliasiepi

    ► Se non si riesce a premere la leva: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Premere a fondo e tenere premuta la staffa di comando La leva di arresto o il bloccaggio leva di comando sono (1).
  • Seite 98: Lavorare Con Il Tagliasiepi

    ► Premere a fondo e poi rilasciare la staffa di comando. ► Se la staffa di comando è difficile da muovere o non ritorna nella posizione di partenza: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La staffa di comando è difettosa. Accendere la tagliasiepi ►...
  • Seite 99: Impostare Il Grado Di Potenza

    italiano 11 Dopo il lavoro 10.4 Taglio ► Estrarre il cursore di arresto (2) e tenerlo. ► Ruotare l’impugnatura di comando (3) in senso orario o in ► Rimuovere prima di tutto i tronchi e i rami spessi con uno senso antiorario.
  • Seite 100: Trasporto

    ► Se la tagliasiepi viene trasportato in un veicolo: accertarsi ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL. che la tagliasiepi non si ribalti e che non si muova. ► Inserire la spina del cavo di collegamento.
  • Seite 101: Lubrificazione Del Riduttore

    ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (2). ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL nella scatola del riduttore. 16 Riparazione ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (2).
  • Seite 102: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Seite 103 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della tagliasiepi è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Seite 104: Dati Tecnici

    – Valore vibratorio a misurato secondo EN 60745--2--15: – HSA 94 R, lunghezza di taglio 600 mm: 4,1 kg – impugnatura di comando: 3,1 m/s². Il valore K per il – HSA 94 R, lunghezza di taglio 750 mm: 4,4 kg valore vibratorio è...
  • Seite 105: Reach

    STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. HSA 94 T, lunghezza di taglio 750 mm I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono – Livello di pressione acustica L misurato secondo disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Seite 106: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    – Tipo di costruzione: Tagliasiepi a batteria Waiblingen, 01.03.2017 – Marchio di fabbrica: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Tipi: HSA 94 R, HSA 94 T p.p. – Identificazione di serie: 4869 corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/ CE ed è...
  • Seite 107: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 22.2 Sicurezza sul posto di lavoro 22.4 Sicurezza delle persone a) Mantenere la zona di lavoro pulita e sufficientemente a) È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a illuminata. Il disordine, oppure zone del posto di lavoro ciò...
  • Seite 108: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 22.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico 22.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’attrezzo adatto a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal al lavoro da svolgere. Si lavora meglio e con maggiore costruttore.
  • Seite 109: Assistenza

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 22.7 Assistenza a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici specializzati e solo con ricambi originali. Con questo si garantisce che la sicurezza dell’attrezzo elettrico si mantenga inalterata. b) Non effettuare mai la manutenzione su una batteria danneggiata.
  • Seite 110 Storingen opheffen ....... .127 6.1 Gebruik met accu STIHL AR ..... .117 17.1 Storingen in de heggenschaar of de accu...
  • Seite 111: Voorwoord

    EU-conformiteitsverklaring ......130 21.1 Heggenschaar STIHL HSA 94 R, HSA 94 T ..130 Geachte cliënt(e),...
  • Seite 112: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Heggenschaar Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Seite 113: Pictogrammen

    12 Aansluitkabel Het product niet met het huisvuil afvoeren. De aansluitkabel verbindt de heggenschaar met de accu of het "heuptasje AP met aansluitkabel". 13 Afsluitplug De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL multipurposevet af. 0458-722-9621-A...
  • Seite 114: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies De heggenschaar STIHL HSA 94 T dient voor het in vorm 4 Veiligheidsinstructies knippen en trimmen van heggen, struiken, bosschages en struikgewas. Deze heggenschaar wordt door een accu STIHL AP samen Waarschuwingssymbolen met het "heuptasje AP met aansluitkabel" of een accu De waarschuwingssymbolen op de heggenschaar hebben STIHL AR van energie voorzien.
  • Seite 115: Kleding En Uitrusting

    ► Een strak bovendeel met lange mouwen en een lange – De gebruiker is meerderjarig. broek dragen. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor ■ Tijdens de werkzaamheden wordt geluid geproduceerd.
  • Seite 116: Werkgebied En -Omgeving

    Personen kunnen ernstig letsel oplopen. ► Met onbeschadigde messen werken. ► Messen correct aanscherpen en ontbramen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. 0458-722-9621-A...
  • Seite 117: Werken

    ► Rustig en met overleg werken. met een STIHL dealer. ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de met de heggenschaar werken.
  • Seite 118: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren ■ De elektrische contacten op de heggenschaar en metalen onderdelen kunnen door vocht corroderen. De WAARSCHUWING heggenschaar kan worden beschadigd. ► Arrêteerhendel in stand schuiven. ■ Tijdens het vervoer kan de heggenschaar kantelen of verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan ►...
  • Seite 119: Heggenschaar Klaar Maken Voor Gebruik

    ► Controleren of de volgende delen zich in de veilige staat bevinden: – Heggenschaar, @ 4.6.1. – Messen/mesbalk, @ 4.6.2. – Accu zoals in de handleiding accu STIHL AR of in de handleiding "heuptasje AP met aansluitkabel" staat De aansluitkabel kan door de hoes (1) op het draagstel en beschreven.
  • Seite 120: Gebruik Met Draagsysteem

    Nederlands 6 Heggenschaar voor de gebruiker instellen De lengte van de aansluitkabel kan via een lus op de ► De gordel spannen tot de heupgordel op de heup en het rugplaat (3) of een lus aan de zijkant (4) worden afgesteld. rugkussen tegen de rug ligt.
  • Seite 121: Gebruik Met "Heuptasje Ap Met Aansluitkabel

    Nederlands 6 Heggenschaar voor de gebruiker instellen ► De sluiting (1) van de borstgordel dichtdrukken. ► Als de aansluitkabel door de bovenste opening links (1) of de bovenste opening rechts (2) wordt gestoken: ► De gordel spannen tot de heupgordel op de heup en het ►...
  • Seite 122: Eruit Trekken

    Nederlands 7 De stekker van de aansluitkabel erin steken en eruit trekken De lengte van de aansluitkabel kan via een lus (1) worden ► Riem (1) door het oog (2) en de gordel (3) terug geleiden. afgesteld en met de gesp (2) aan het heuptasje (3) worden ►...
  • Seite 123: Stekker Van De Aansluitkabel Lostrekken

    ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de stekker letsel oplopen. van de aansluitkabel uit de bus trekken en contact ► Eerst de schakelbeugel en vervolgens de schakelhendel opnemen met een STIHL dealer. indrukken. De heggenschaar is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
  • Seite 124: Heggenschaar Controleren

    ► Als 3 leds rood knipperen: de stekker van de aansluitkabel ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de uit de bus trekken en contact opnemen met een STIHL heggenschaar niet gebruiken en contact opnemen met dealer.
  • Seite 125: Bedieningshandgreep Verdraaien

    Nederlands 10 Met de heggenschaar werken ► Heggenschaar met één hand op de bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de bedieningshandgreep valt. ► Heggenschaar met de andere hand op de beugelhandgreep zo vasthouden dat de duim om de beugelhandgreep valt. 10.2 Bedieningshandgreep verdraaien De bedieningshandgreep kan, afhankelijk van het gebruik, in 3 standen worden gedraaid.
  • Seite 126: Na De Werkzaamheden

    12 Vervoeren ► De heggenschaar met een vochtige doek of een STIHL harsoplosmiddel reinigen. 12.1 Heggenschaar vervoeren 14.2 Messen schoonmaken ► De heggenschaar uitschakelen, arrêteerhendel in de ► De heggenschaar uitschakelen, arrêteerhendel in de...
  • Seite 127: Onderhoud

    Nederlands 15 Onderhoud 15.3 Messen slijpen ► Heggenschaar 5 seconden inschakelen. De messen bewegen. Het STIHL harsoplosmiddel STIHL adviseert, de messen door een STIHL dealer te laten verdeelt zich gelijkmatig. aanscherpen/slijpen. 15 Onderhoud 15.1 Onderhoudsintervallen Onderhoudsintervallen zijn afhankelijk van de omgevings- en werkomstandigheden.
  • Seite 128: Repareren

    16 Repareren 16 Repareren 16.1 Heggenschaar en messen repareren De gebruiker kan de heggenschaar en de messen niet zelf repareren. ► Als de heggenschaar of de messen beschadigd zijn: de heggenschaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 0458-722-9621-A...
  • Seite 129: Storingen Opheffen

    STIHL AL 101, 300, 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ► Stekker van de aansluitkabel uit de bus trekken. koud. ► Accu laten afkoelen of verwarmen.
  • Seite 130 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van heggenschaar is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
  • Seite 131: Technische Gegevens

    – Bedieningshandgreep: 3,1 m/s². De K-waarde voor de trillingswaarde bedraagt 2,0 m/s². – Beugelhandgreep: 3,6 m/s². De K-waarde voor de 18.1 Heggenschaar STIHL HSA 94 R, HSA 94 T trillingswaarde bedraagt 2,0 m/s². – Vrijgegeven accu's: HSA 94 R, zwaardlengte 750 mm –...
  • Seite 132: Reach

    De opgegeven trillingswaarden kunnen worden gebruikt voor een eerste inschatting van de trillingsbelasting. De 21.1 Heggenschaar STIHL HSA 94 R, HSA 94 T werkelijke trillingsbelasting moet worden geschat. Hierbij kan ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 133: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Constructie: accu-heggenschaar bewaard. – Fabrieksmerk: STIHL Het productiejaar, het productieland en het machinenummer – Typen: HSA 94 R, HSA 94 T staan vermeld op de heggenschaar. – Serie-identificatie: 4869 Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Seite 134: Veiligheid Op De Werkplek

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 22.2 Veiligheid op de werkplek e) Bij het in de open lucht werken met elektrisch gereedschap, alleen verlengkabels gebruiken die a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van rommelig of onverlicht werkgebied kan leiden tot voor buiten geschikte verlengkabels beperkt het risico op ongevallen.
  • Seite 135: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen f) Geschikte kleding dragen. Geen loshangende kleding of e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorgvuldig sieraden dragen. Haren en kleding uit de buurt van onderhouden. Controleer of de bewegende delen correct bewegende delen houden. Loshangende kleding, functioneren en dat deze niet klemmen, gebroken of sieraden of lange haren kunnen blijven haken aan beschadigd zijn omdat hierdoor de werking van het...
  • Seite 136: Service

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu takjes alleen bij een uitgeschakeld apparaat verwijderen. weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig Eén moment van onachtzaamheid bij gebruik van de contact, met water afspoelen. Als de accuvloeistof in de heggenschaar kan leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 137 Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-722-9621-A...
  • Seite 138 Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-722-9621-A...
  • Seite 140 0458-722-9621-A INT1 D G F I n www.stihl.com *04587229621A* 0458-722-9621-A...

Diese Anleitung auch für:

Hsa 94 t

Inhaltsverzeichnis