Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor die Gebrauchsanweisung
der Maschine
Oder dem
Maschinenstandort
ATTENTION:
L'appareil ne peut étre utilisé que si l'on a lu et blen compris le mode d'emploi; Ie mode d'emploi doit étre disponible avec l'appareil lui-méme ou sur son lieu de
stationnement.
CAUTION:
Make sure that you have read and fully understood
aufzubewahren.
these instructions
before operating
combimat
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instructions
DiverseyLever
DiverseyLever
AG, CH-9542 Münchwilen
Tel. 071/969
27 27, Fax 071/969
gelesen und verstanden ist. Die Gebrauchsanweisung
Inhaltszusammenfassung für diversey Taski combimat 500 E
Seite 1
ACHTUNG: Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor die Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden ist. Die Gebrauchsanweisung ist immer griffbereit bei der Maschine Oder dem Maschinenstandort aufzubewahren. ATTENTION: L'appareil ne peut étre utilisé que si l'on a lu et blen compris le mode d'emploi; Ie mode d'emploi doit étre disponible avec l'appareil lui-méme ou sur son lieu de stationnement.
2. Prescriptions de sécurité 2. Sicherheitsvorschriften 2. Safety Instructions Lesen Sie bitte der Inbetrieb- Avant d'utiliser l'appareil, nous vous Before operating this machine, ca- nahme der Maschine die in dieser prions instamment de lire attentive- refully read the information in these brauchsanweisung aufgeführten ment...
Warnhinweise Mise en garde Warnings Diese Maschine ist für die gewerbliche Cette machine est destinée å un usage This machine is intended for professional Nutzung bestimmt und dari nur von Per- professionnel et ne peut étre utilisée que use and may only be operated by per- sonen bedient werden, die in deren...
Seite 6
Bei Reparaturen und beim Austauschen Lors du nettoyage et l'entrctien de la ma- The machine must be completely dis- STOP STOP chine, 'ors du changement de piéces, Bauteilen muss die Maschine connected from the electrical supply, i.e. mettre la machine hors service (débran- der Stromversorgung getrennt sein.
Seite 7
Niemals explosionsgefährliche, leicht Cette machine n'est pas conque pour 2.2 Noise Emission and Vibrations STOP entzündliche Oder brennbare Flüssigkei- aspirer des poussiéres ou des liquides TASKI machines and appliances are so ten. Gase Oder Stäube aufsaugen! Dazu nuisibles å la santé! constructed that.
3. Montage et fonctions — 3. Aufbau Funktion — 3. Design and Function — Accessoire Zubehör Accessories...
Seite 9
Sauberwasser-Taste (Auf/Zu) Interrupteur pour l'eau (on/off) Solution flow switch (on/off) Saugermotor-Taste (Ein/Aus) Interrupteur de l'aspirateur (on/off) Vacuum motor switch (on/off) Düsenabsenkung (Senken/Heben) Levier de commande du suceur Squeegee up/down lever Nivelierknopf (nur Com. 1000 E) Bouton de réglage du niveau de Ia Machine levelling knob machine (only co 1000 E)
4. Inbetriebsetzung/Bedie- 4. Mise en service/Utilisation 4. Preparation for Oper- ation/Operation nung —Dérouler le cåble électrique et l'étaler sur le sol; brancher la fiche å une prise Vorbereitung der Maschine Machine Preparation de courant. —Tankhaube abkippen/öffnen —Unwind the mains cord and arrange on —...
Seite 11
Préparation des sols Starten arbeiten Starting and Working Procéder au balayage humide des sols Von der Steckdose weg in Bahnen arbei- Work in lanes away from the electrical ten. Dabei ist zu beachten. dass avant de les récurer. outlet. Make sure the mains cord...
Seite 12
Récurage de sols trés sales: Arbeiten auf stark Workina on Heavily Soiled Floors: Indirect Methode verschmutzten Böden: méthode indirecte Indirekte Methode: (appliquer la solution détergente —la (solution application. acting time, scrub- (anlegen —einwirken lassen —scheuern laisser agir —puis récurer en aspirant) bing and vacuuming) —Lever le suceur (G) au moyen du levier —Raise the squeegee (G) with the...
Seite 13
Wenn die Maschine zur Entleerung —Si la machine doit étre déplacée pour — Disconnect the mains cord from deplaziert werden muss: la vidange, découpler le cåble d'ali- mains cord connector (R) and roll the — Netzkabel Netzkabel-Anschluss- mentation du raccord (R) de la ma- machine to the next...
—Maschine und Kabel mit feuchtem Lap- pen reinigen. Netzkabel aufwickeln. Bürste Düsen bel Arbeitsende Toujours décharger ia brosse et les Always relieve pressure on the brush suceurs aprés la fin du travail! entlasten! and squeegees after working! Die Nichtbeachtung führt zur vorzeiti- Le non respect de ce point entraine Nonobservance...
Falre fonctionner le flotteur å la maln, Gently raise the float by hand and re- Schwimmer anheben loslassen. celul-cl doit retomber llbrement. Dieser muss ohne Widerstand lease. The float must fall back Into po- sition without any resistance. zurückfallen. un flotteur fortement sale peut entrai- Stark verschmutzter Schwimmer...
Seite 16
Symptöme: mauvaise aspiration Symptom: schlechte Absaugung Symptome: Poor suction causes possibles et remédes: Mögliche Ursachen und Abhilfe: Possible causes and solutions: — Tankdeckel dichtet nicht richtig Dich- —couverctes du réservoir pas étanche —Tank cover does not seal properly tung und Sitz kontrollieren contröler le siége et l'étanchéité...
6. Instandsetzung 6. Réparations et service 6. Repair/Servicing Service Réparations Repair/Servicing STOP Remises en état et réparations ne STOP This machine may be serviced/repai- Instandsetzungen STOP peuvent étre effectuées que par des Instandsetzungen und Reparaturen red only by authorized TASKI service organes autorisés du service aprés departments or skilled...
Serviceintervalle Intervalles pour les contröles Service Intervals TASKI-Maschinen sind hochwertige Ma- Les machines TASKI sont des appareils TASKI machines are high quality pro- schinen, welche im Werk und durch au- de qualité qui ont été contrölées en usine ducts which have been tested for safety torisierte Prüfer auf ihre Sicherheit ge- par des contröleurs autorisés du point de at the factory by authorized testers.
7. Storage 7. Ausserbetriebsetzung 7. Mise hors service et entre- Lagerung posage 8.1 Storage Preparation If the machine is unlikely to be used 8.1 Ausserbetriebsetzung 8.1 Mise hors service for some time: Wird die Maschine über längere Zeit Si la machine n 'est plus utilisée —Solution and recovery tanks must be nicht...
9. Elimination 9. Entsorgung 9. Disposal L'emballage et les détergents non utl- Die Verpackung und nlcht verbrauchte Packaging and unused cleaning pro- Reinigungsmittel müssen gemäss den lisés doivent étre éliminés selon duct must be disposed of according nationalen Vorschriften entsorgt wer- prescriptlons en vigueur...