Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach CGP1200 Original Bedienungsanleitung
Scheppach CGP1200 Original Bedienungsanleitung

Scheppach CGP1200 Original Bedienungsanleitung

Universal 3-in-1 wand-/boden- und deckenbearbeitungssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CGP1200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903818901
AusgabeNr.
5903818901_0301
Rev.Nr.
15/07/2021
CGP1200
Universal 3-in-1 Wand-/Boden- und Deckenbearbeitungssystem
DE
Originalbedienungsanleitung
Universal 3in1 wall, floor and ceiling processing system
GB
Translation of original instruction manual
universaalne 3-in-1 seina-/põranda- ja laetöötlussüsteem
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Universali „trys viename" sienų / grindų ir lubų apdirbimo sistema
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Universāla trīs vienā sienu / grīdas un griestu apstrādes sistēma
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Universellt 3-i-1 vägg-/golv- och takbearbetningssystem
SE
Översättning av original-bruksanvisning
yleiskäyttöinen "3-in-1" seinän/lattian ja katon työstöjärjestelmä
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Universalt 3-i-1 væg-/gulv- og loftbearbejdningssystem
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
?
?
?
?
?
?
?
?

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach CGP1200

  • Seite 1 Art.Nr. 5903818901 AusgabeNr. 5903818901_0301 Rev.Nr. 15/07/2021 CGP1200 Universal 3-in-1 Wand-/Boden- und Deckenbearbeitungssystem Originalbedienungsanleitung Universal 3in1 wall, floor and ceiling processing system Translation of original instruction manual universaalne 3-in-1 seina-/põranda- ja laetöötlussüsteem Originaalkäitusjuhendi tõlge Universali „trys viename“ sienų / grindų ir lubų apdirbimo sistema Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Universāla trīs vienā...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 ≤ 3,2 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Schutzklasse II www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................13 Auspacken ......................14 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Arbeitshinweiße ....................15 Bedienung ......................16 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung und Wartung ..................17 Lagerung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................19 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge- Schlages. brauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- trowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von un- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug erfahrenen Personen benutzt werden. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug maske müssen den bei der Anwendung entstehen- nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm aus- Verletzungen verursachen. gesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Rückschlag oder den Verlust der weise Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk- zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrup- ten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Staub- gen verursachen sowie Blockieren, Zerreißen der sack, Microfilter, Papiersack (oder im Filter- Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. sack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Restrisiken

    Personen mit medizi- nischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom Hand-Arm-Vibration: medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Oberflächenschleifen a 4,211 m/s Elektrowerkzeug bedient wird. Unsicherheit K: 1,5 m/s Technische Änderungen vorbehalten! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Auspacken

    • Zum Abnehmen des Schleifblattes (16) heben Sie zum Ablauf der Garantiezeit auf. es seitlich an und ziehen es vom Schleifteller (13) • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Staubabsaugung Montieren

    Drehzahlstufe und den An- die zu bearbeitenden Materialien. pressdruck bestimmt. • Stecken Sie die Eingangsseite des Absaugschlau- ches (19) auf den Absaugstutzen (8). Nur einwandfreie Schleifwerkzeuge bringen eine gute Schleifleistung und schonen das Gerät. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Bedienung

    Absaughaube (4) bis es einrastet. ter oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. 13. Bedienung • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung. Drehrichtung des Werkzeuges! • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- Staubbeutel entleeren sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten, Gemeindeverwaltung nach! leeren Sie den Staubbeutel (18) rechtzeitig aus. • Öffnen Sie den Reißverschluss des Staubbeutels (18). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung na- türlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel- stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal- tung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt- ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    Stromversorgung (z.B. Generator) Elektrowerkzeug an eine geeignete hat zu niedrige Spannung Stromversorgung anschließen Schlechtes Arbeitsergebnis Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen Starke Staubbildung Bürstenrand verschlissen Bürstenrand austauschen Staubabsaugung nicht Staubabsaugung anschließen / angeschlossen/eingeschaltet einschalten www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 22 Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. Protection class II 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Technical data ....................29 Unpacking ......................30 Before commissioning ..................30 Working instructions ..................31 Operation ......................32 Electrical connection ..................32 Cleaning and maintenance ................33 Storage ......................33 Disposal and recycling ..................33 Troubleshooting ....................34 www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Seite 25: General Safety Information

    5. General safety information tric shock. WARNING! Read all safety information, instructions, il- lustrations and technical data for this electric tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Safety Instructions For All Applications

    Any power tool that can- lowing instructions may result in electric shock, fire not be controlled with the switch is dangerous and and / or serious injury. must be repaired. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Abrasive wheels may also break under these Keep bystanders a safe distance away from conditions. work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Additional Safety Instructions

    • Do not use cutting or grinding discs or cup edge of the disc. Lateral forces on this grinding brushes. The electric tool is not suitable for use with body can break it. these insert tools. There is a danger of injury! 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Residual Risks

    In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants Technical changes reserved! consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the power tool. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Unpacking

    • To clamp and release the insert tool, press the spin- dle lock button (7) to lock it. • To attach the insert tool, place the mounting flange (11) on the grinding spindle (12). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Working Instructions

    • Lift the device from the surface. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Operation

    • Press the – button (2) to decrease the speed. ing current (from 3000 watts)! NOTE: The insert tool rotates after it has been switched off. Wait until the insert tool has come to a standstill be- fore putting the device down. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Cleaning And Maintenance

    • Type of current for the motor • Data of machine type plate Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Troubleshooting

    Accessory worn out Have accessory replaced Sanding plate worn out Have sanding plate replaced Considerable dust formation Brush edge worn out Have brush edge replaced Dust extraction not connected/ Connect / switch on dust extraction switched on 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. Kaitseklass II www.scheppach.com EE | 35...
  • Seite 36 Tehnilised andmed ..................... 42 Lahtipakkimine ....................43 Enne käikuvõtmist ....................43 Tööjuhised ......................44 Käsitsemine ....................... 45 Elektriühendus ....................45 Puhastamine ja hooldus ..................46 ladustamine......................46 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................46 Rikete kõrvaldamine ..................47 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud scheppach tehnilisi reegleid. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 38: Üldised Ohutusjuhised

    HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korral- niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage dusi, illustratsioone ja andmeid, millega see elekt- rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti ritööriist on varustatud. kasutamine vähendab elektrilöögi riski. Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami- sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras- keid vigastusi. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39 Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elekt- ritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate pa- remini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40: Ohutusjuhised Kõigiks Rakendusteks

    Vee või teiste vedelate üle kontrollinud ja paigaldanud, hoidke ennast ja jahutusainete kasutamine võib põhjustada elekt- läheduses viibivad inimesed väljaspool pöörleva rilööki. rakendustööriista tasandit ning laske seadmel üks minut suurimatel pööretel töötada. Kahjustatud ra- kendustööriistad murduvad enamasti testimisaja jooksul. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41: Täiendavad Ohutusjuhised

    Lihvkehi, mis pole elektritööriista • Kasutage elektritööriista ainult kuivlihvimiseks. jaoks ette nähtud, ei saa piisavalt varjestada ja Vee tungimine elektriseadmesse suurendab elektri- need on ebaturvalised. löögi riski. www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42: Jääkriskid

    Rakendustööriistad lähevad pikemal Keermemõõt: kasutamisel soojaks. • Ärge töödelge materjale, mis eraldavad tervi- Lihvketta läbimõõt: 180 mm seohtlikke aineid nagu nt pöögi- või tammepui- Kaitseklass: dutolmu, kivimitolmu või asbesti. Need ained Kaal: 4 kg kehtivad vähki tekitavatena. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43: Lahtipakkimine

    • Tõstke lihvleht (16) mahavõtmiseks küljelt üles ja transpordikindlustused (kui olemas). tõmmake lihvtaldrikult (13) maha. • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. • Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus- te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44: Tööjuhised

    • Vajutage imuvooliku (19) demontaažiks esmalt imu- lesjäänud tolmud. vooliku (19) külgedel surunuppe. Tõmmake siis imu- • Lülitage seade sisse. Asetage see kogu lihvimispin- voolik (19) imuotsakult (8) maha. naga töödeldavale aluspinnale. Liigutage seda mõõ- duka survega mööda töödetaili. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45: Käsitsemine

    Seadistage enne töö algust rakenduse jaoks sobiv pöördearv. Kasutage madalat pöördearvu jämedateks lihvimistöödeks, suurendage pöördearvu täppistöö- deks. • Seadke pöördearvu klahvide (2) vajutamisega. • Vajutage pöördearvu suurendamiseks klahvi + (2). • Vajutage pöördearvu vähendamiseks klahvi – (2). www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46: Puhastamine Ja Hooldus

    Palun edastage meile järgmised andmed: veoettevõttest. • mootori vooluliik • masina tüübisildi andmed Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47: Rikete Kõrvaldamine

    Ühendage elektritööriist sobiva pinge on liiga madal vooluvarustuse külge Halb töötulemus Rakendustööriist kulunud Laske rakendustööriist välja vahetada Lihvplaat kulunud Laske lihvplaat välja vahetada Tugev tolmueraldus Harjaserv kulunud Vahetage harjaserv välja Tolmuimu külge ühendamata/sisse Ühendage tolmuimu külge/lülitage sisse lülitamata www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišali- nančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. II apsaugos klasė 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Išpakavimas ....................... 56 Prieš pradedant eksploatuoti ................56 Darbo principas ....................57 Valdymas ......................58 Elektros prijungimas ..................58 Valymas ir techninė priežiūra ................59 Laikymas ......................59 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 59 Sutrikimų šalinimas .................... 60 www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui scheppach visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir...
  • Seite 51: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Naudo- Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų, jant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) elektros smūgio pavojus. galima sunkiai susižaloti. www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52: Saugos Nurodymai Visiems Darbams

    Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui darbams naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinka- mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. Bendrieji šlifavimo ir šlifavimo švitriniu popieriumi saugos nurodymai: 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Dėl to pagreitinamas nevaldomo elektrinio įrankio kaukę nuo dulkių, klausos apsaugą, apsaugi- judėjimas prieš įstatomo įrankio sukimosi kryptį bloka- nes pirštines arba specialią prijuostę, kuri su- vimo vietoje. laikys nedideles šlifavimo ir medžiagų daleles. www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 54: Papildomi Saugos Nurodymai

    įrankio ir didžiausiai saugai užtikrinti jį ir išjunkite jį tik tada, kai pakelsite jį nuo ruoši- reikia nustatyti taip, kad atvira mažiausia gali- nio. Elektrinis įrankis gali staiga pradėti judėti. ma abrazyvo dalis būtų nukreipta į operatorių. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Liekamosios Rizikos

    Šios medžia- gos galioja kaip sukeliančios vėžį. Triukšmo emisijos vertės: • Sužinokite, kokios Jūsų šalyje galioja taisyklės Garso slėgio lygis L 90,53 dB(A) / įstatymai, kaip elgtis su sveikatai kenksmingo- mis dulkėmis. www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56: Išpakavimas

    (16) ir plokščiajame šlifavimo diske (13) sutaptų. informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri- • Norėdami nuimti šlifavimo diską (16), pakelkite jį pažintos. šone ir nutraukite nuo plokščiojo šlifavimo disko (13). • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Darbo Principas

    (18). Įkiškite išsiurbimo žarnos (19) • Prijunkite savo išsiurbimo sistemą (savo arba paša- išėjimo pusę į dulkių maišo (18) išsiurbimo atvamzdį, linį išsiurbimo įtaisą). kol užsifiksuos abu paspaudžiami išsiurbimo žarnos (19) mygtukai. www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58: Valdymas

    Jei jis būtų užfiksuotas, trumpai spustelėkite įj./išj. jun- giklį (1) galinėje srityje ir tada jį atleiskite. Naudojant vienfazį kintamosios srovės variklį, maši- noms su didele paleidimo srove (nuo 3000 vatų) reko- menduojame naudoti C 16 A arba K 16 A saugiklį! 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Jūsų atliekas išvežančioje bendro- Kilus klausimų, nurodykite tolesnius duomenis: vėje. • variklio srovės rūšį; • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60: Sutrikimų Šalinimas

    Blogi darbo rezultatai Susidėvėjęs įstatomas įrankis Paveskite pakeisti įstatomą įrankį Susidėvėjo šlifavimo plokštelė Paveskite pakeisti šlifavimo plokštelę Susidaro daug dulkių Susidėvėjo šepečio kraštas Pakeiskite šepečio kraštą Neprijungtas / neįjungtas dulkių Prijunkite / įjunkite dulkių nusiurbimo įtaisą nusiurbimo įtaisas 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. Aizsardzības klase II www.scheppach.com LV | 61...
  • Seite 62 Izpakošana ......................69 Pirms lietošanas sākšanas ................69 Darba norādījumse .................... 70 Apkalpošana ...................... 71 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 71 Tīrīšana un apkope .................... 72 Glabāšana ......................72 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 72 Traucējumu novēršana ..................73 62 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 63: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. scheppach 2. Ierīces apraksts (1. att.) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Apgriezienu skaita regulēšanas taustiņi (+/–)
  • Seite 64: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt elektrisko na risku. triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus. Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aiz- Uzglabājiet visus drošības norādījumus un norādes sargslēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša- turpmākām uzziņām. na mazina elektriskā trieciena risku. 64 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 65 Serviss reizēm pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus savai- kvalificētiem speciālistiem un, izmantojot tikai nojumus. oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība. www.scheppach.com LV | 65...
  • Seite 66: Drošības Norādījumi Visiem Lietošanas Veidiem

    ļaujiet ierīcei Neizmantojiet darbinstrumentus, kuriem ir nepie- vienu minūti darboties ar maksimālo apgriezienu ciešams dzesēšanas šķidrums. Ūdens vai citu skaitu. Bojātie darbinstrumenti lūzt lielākoties pār- dzesēšanas šķidrumu izmantošana var radīt elek- baudes laikā. trisko triecienu. 66 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 67 Slīpēšanas plātnes, kuras izvirzās Neizmantojiet ķēdes vai zobainu zāģa plātni. Šādi ārpus šķīvjveida slīpripas, var izraisīt savainoju- darbinstrumenti bieži izraisa atsitienu vai kontroles mus, kā arī radīt slīpēšanas plātņu nosprostoša- zaudēšanu pār elektroinstrumentu. nos, saplīšanu vai atsitienu. www.scheppach.com LV | 67...
  • Seite 68: Papildu Drošības Norādījumi

    ķīmiskajām vielām, un slīpējamais • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro “Dro- materiāls pēc ilga darba ir sakarsis. šības norādījumus” un “Noteikumiem atbilstošu lie- • tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 69: Tehniskie Raksturlielumi

    Vibrāciju līmenis izmainās atbilstoši elektroinstrumen- vajadzīgai noņemšanai ir pieejami dažādi darbinstru- ta izmantošanai, un dažos gadījumos var pārsniegt menti. šajās norādēs minēto vērtību. Vibrāciju slodzi varētu novērtēt pa zemu, ja elektroins- trumentu regulāri izmanto šādā veidā. www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 70: Darba Norādījumse

    12. Darba norādījumse un metālu putekļi ir kaitīgi veselībai. Lietotājam vai tu- vumā esošajiem cilvēkiem saskaroties ar putekļiem vai ieelpojot putekļus, iespējamas alerģiskas reakcijas un/ m Ievērībai! vai elpceļu saslimšanas. Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā- diet ierīci! 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71: Apkalpošana

    Bojāts elektropieslēguma vads ar to, ka aizsargapvalks un nosūkšanas apvalks (4) Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā- vairs nav noslēgts. jumi. • Izvelciet apvalka segmentu (6) uz priekšu ārā no aiz- sargapvalka un nosūkšanas apvalka (4). www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72: Tīrīšana Un Apkope

    Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem ma- Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā teriāliem, piemēram, metāla un plastmasas. trieciena risku. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! Ierīces iekšpusē neatrodas daļas, kam būtu nepiecie- šama apkope. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73: Traucējumu Novēršana

    Slikts darba rezultāts Nodilis darbinstruments Lieciet nomainīt darbinstrumentu Nodilusi slīpplāksne Lieciet nomainīt slīpplāksni Spēcīga putekļu veidošanās Nodilusi sukas mala Nomainiet sukas malu Nav pievienota / nav ieslēgta Pievienojiet / ieslēdziet putekļu putekļu nosūkšanas iekārta nosūkšanas iekārtu www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. Skyddsklass II 74 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 75 Tekniska specifikationer ..................81 Uppackning ......................82 Före idrifttagning ....................82 Arbetsinstruktioner .................... 83 Manövrering ....................... 84 Elektrisk anslutning.................... 84 Rengöring och underhåll ................... 85 Lagring ....................... 85 Kassering och återvinning ................. 85 Felsökning ......................86 www.scheppach.com SE | 75...
  • Seite 76: Inledning

    Tillverkare: måste man också beakta allmänna regler för drift av scheppach identiska maskiner. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och D-89335 Ichenhausen säkerhetsinstruktionerna .
  • Seite 77: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de Förlängningssladdar är avsedda för angivna instruktionerna finns risk för elstötar, bränder utomhusbruk minskar risken för elstötar. och/eller allvarliga personskador. www.scheppach.com SE | 77...
  • Seite 78 Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt fortsätter vara säkert. inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även om du känner till elverktyget när du använt det många gånger. Oaktsam hantering kan leda till allvarliga personskador inom bråkdelar av sekunder. 78 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 79: Säkerhetsanvisningar För Alla Tillämpningar

    Skadade insättningsverktyg bryts oftast under testperioden. www.scheppach.com SE | 79...
  • Seite 80: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    Kontakt med elektriska ledningar kan förorsaka brand och ge en elektrisk stöt. Skador på en gasledning kan leda till en explosion. Inträngning i ett vattenrör orsakar egendomsskada eller kan orsaka en elektrisk stöt. 80 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 81: Restrisker

    Användning av dessa anordningar kan minska risker orsakade av damm. Effektförbrukning: 1050 W • Ta aldrig tag i insättningsverktygen innan de Nominellt varvtal (vibrationstal) 410 - 1900 r/min har svalnat. Insättningsverktygen blir väldigt varma under arbetet. www.scheppach.com SE | 81...
  • Seite 82: Uppackning

    är avstängt och när kardborrband. det visserligen är startat men körs utan belastning). • Ta bort smuts och damm från sliptallriken (13), t.ex. med en pensel, innan du sätter på ett nytt slipblad (16). 82 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 83: Ställa In Extragrepp

    Följ gällande regler i ditt land för material som ska 12.1 Slipa bearbetas. • Håll fast apparaten med båda händerna under • Stick in ingångssidan på utsugningsslangen (19) på arbete och se till att du står stadigt. Apparaten utsugsstutsen (8). hålls säkrare med båda händerna. www.scheppach.com SE | 83...
  • Seite 84: Manövrering

    C 16 A eller K 16 A till 13.3 Ställa in varvtal maskiner med hög startström (från 3 000 watt)! Ställ in varvtalet så att det passar för användningen innan du påbörjar arbetet. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85: Rengöring Och Underhåll

    Ange följande uppgifter om du har frågor: din närmsta återvinningscentral finns för deponering av • Motorns strömtyp elektrisk och elektronisk utrustning. • Märkskyltens uppgifter Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecenter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86: Felsökning

    Anslut elverktyget till en lämplig generator) har för låg spänning strömförsörjning Dåligt arbetsresultat Insättningsverktyg utslitet Låt byta insättningsverktyg Slipplatta utsliten Låt byta ut slipplatta Kraftig dammbildning Borstkant utsliten Byt borstkant Dammutsugning inte ansluten/ Anslut/starta dammutsugning startad 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87 Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Suojausluokka II www.scheppach.com FI | 87...
  • Seite 88 Tekniset tiedot ....................94 Purkaminen pakkauksesta ................95 Ennen käyttöönottoa..................95 työohjeita ......................96 Käyttö ......................... 97 Sähköliitäntä ...................... 97 Puhdistus ja huolto .................... 98 Varastointi ......................98 Hävittäminen ja kierrätys ................... 98 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 99 88 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 89: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 90: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä- Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuoja- voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää vammoja. sähköiskun vaaraa. 90 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 91: Turvallisuusohjeet Kaikkia Käyttösovelluksia Varten

    Sähkötyökalun käyttö ja käsittely Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työssä sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi- Yhteiset turvallisuusohjeet hiomiseen ja hiekkapa- valla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja perihiontaan: turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella. Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hioma- koneena hiekkapaperihuomakoneena. www.scheppach.com FI | 91...
  • Seite 92 Jos kalun äkilliseen pysähtymiseen. Tämän seurauksena se on tarpeen, käytä pölynaamaria, kuulosuojai- sähkötyökalu heilahtaa hallitsemattomasti juuttumis- mia, suojakäsineitä tai erityistä suojainta, joka suo- kohdasta käytettävän työkalun pyörimissuuntaa vas- jaa sinua pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. taan. 92 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 93: Lisäturvallisuusohjeet

    Näin väl- Epäasianmukaisesti asennettua hiomalaikkaa, tetään hallitsematon uudelleenkäynnistyminen. joka kohoaa suojakuvun reunan tason yläpuolelle, • Käytä sähkötyökalua vain kuivaan hiomiseen. ei voida suojata riittävällä tavalla. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa. www.scheppach.com FI | 93...
  • Seite 94: Jäännösriskit

    Käytettävät työkalut lämpenevät pitkään lynopeus) n: käytettäessä. Kierteen mitta: • Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu terve- ydelle vaarallisia aineita, esim. pyökkipuu- tai Hiomalaikan halkaisija: 180 mm tammipölyä, kivipölyä tai asbestia. Nämä aineet Suojausluokka: ovat syöpää aiheuttavia. Paino: 4 kg 94 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 95: Purkaminen Pakkauksesta

    • Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau- • Kun otat hiomapaperin (16) pois, nosta sitä sivu- rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok- suunnassa ja vedä irti lautaslaikasta (13). si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. www.scheppach.com FI | 95...
  • Seite 96: Työohjeita

    • Kun irrotat poistoimuletkun (19), paina ensin poistoi- lista, käytä ulkoista katkaisinta tai imurin käynnis- muletkun (19) sivuilla olevia painikkeita. Vedä pois- tys-/pysäytysautomatiikkaa. Imuri kytkeytyy auto- toimuletku (19) pois poistoimuliitoksesta (8). maattisesti päälle ja viivytetysti pois jäljellä olevan pölyn poistamiseksi imuletkusta. 96 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 97: Käyttö

    Säädä käyntinopeus käyttöön sopivaksi ennen työn aloittamista. Käytä alhaista käyntinopeutta karkeisiin hiomatöihin, lisää käyntinopeutta hienompia töitä var- ten. • Säädä kierroslukua painamalla painikkeita (2). • Paina + -painiketta (2) kasvattaaksesi kierroslukua. • Paina – -painiketta (2) vähentääksesi kierroslukua. www.scheppach.com FI | 97...
  • Seite 98: Puhdistus Ja Huolto

    Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: roniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta. • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Huono työtulos Käyttötyökalu on kulunut Vaihdatuta käyttötyökalu Hiomalevy on kulunut Vaihdatuta hiomalevy Pölyä muodostuu paljon Harjareuna on kulunut Vaihda harjareuna Pölyn poistoimua ei ole liitetty/ Liitä/kytke päälle pölyn poistoimu kytketty päälle www.scheppach.com FI | 99...
  • Seite 100 Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. Beskyttelsesklasse II 100 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 101 Tekniske data ..................... 107 Udpakning ......................108 Før ibrugtagning ....................108 Arbejdsinstrukser ....................109 Betjening ......................110 El-tilslutning ....................... 110 Rengøring og vedligeholdelse ................111 Opbevaring ......................111 Bortskaffelse og genbrug .................. 111 Afhjælpning af fejl ....................112 www.scheppach.com DK | 101...
  • Seite 102: Indledning

    Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der scheppach gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69...
  • Seite 103: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Brug af forlængerkabel, m ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen anvisninger, illustrationer og tekniske data, der for at få elektrisk stød. følger med dette elværktøj. www.scheppach.com DK | 103...
  • Seite 104: Sikkerhedsforskrifter For Alle Anvendelser

    Skødesløse 6. Sikkerhedsforskrifter for alle handlinger kan føre til alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund. anvendelser Fælles sikkerhedsforskrifter for (sandpapirs)slib- ning: 104 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 105 øjenværn eller beskyttelsesbriller. Hvis relevant roterende indsatsværktøj. Herved accelereres et ukon- skal man bære støvmaske, høreværn, beskyt- trolleret elværktøj mod indsatsværktøjets rotationsret- telseshandsker eller specialforklæde, der hol- ning ved blokeringspunktet. der små slibe- og materialepartikler på afstand. www.scheppach.com DK | 105...
  • Seite 106: Yderligere Sikkerhedsforskrifter

    • Elværktøjet må kun bruges til tørslibning. Ind- skyttelseshættens kant. En forkert monteret slibe- trængning af vand i et elektrisk apparat øger risikoen skive, der rager ud over beskyttelseshættens kant, for at få elektrisk stød. kan ikke afskærmes tilstrækkeligt. 106 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 107: Restrisici

    Indsatsværktøjer bliver varme ved ningstal) n: længere tids brug. Gevindmål: • Undlad at bearbejde materialer, hvor der frigives Slibeskive-diameter: 180 mm sundhedsfarlige stoffer, f.eks. bøgetræs- eller egetræsstøv, stenstøv eller asbest. Disse stoffer Beskyttelsesklasse: er klassificeret som kræftfremkaldende. www.scheppach.com DK | 107...
  • Seite 108: Udpakning

    Slibebagskivens overflade (13) består af burrebånds- væv, så du hurtigt og nemt kan fastgøre slibebladene (16) med burrebåndshæftning. • Inden du påsætter et nyt slibeblad (16), skal du fjer- ne snavs og støv fra slibebagskiven (13), f.eks. med en pensel. 108 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 109: Arbejdsinstrukser

    • Hold altid fast i apparatet med begge hænder handling af de pågældende materialer. under arbejdet, og sørg for at stå stabilt. Appara- • Sæt udsugningsslangens (19) indgangsside på ud- tet kan styres mere sikkert med to hænder. sugningsstudsen (8). www.scheppach.com DK | 109...
  • Seite 110: Betjening

    13.2 Slukning Man slukker elværktøjet ved at slippe Tænd-/Slukkon- Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et takten (1). krav. Hvis Tænd-/Slukkontakten (1) er låst, trykker man kort- varigt på dens bageste område, og slipper den. 110 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 111: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun vationen. forestås af autoriserede elektrikere. Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet: • Motorens strømtype • Dataene på maskinens typeskilt Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. www.scheppach.com DK | 111...
  • Seite 112: Afhjælpning Af Fejl

    18. Afhjælpning af fejl Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt. Hvis du ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal du kontakte dit serviceværksted. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Elværktøj starter ikke Strømforsyning afbrudt Kontrollér strømforsyningen ved at tilslutte et andet elværktøj Netledning eller stik defekt...
  • Seite 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114 www.scheppach.com...
  • Seite 115: Ce-Konformitätserklärung

    SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL 3-IN-1 WAND-/BODEN- UND DECKENBEARBEITUNGSSYSTEM - CGP1200 Article name: UNIVERSAL 3IN1 WALL, FLOOR AND CEILING PROCESSING SYSTEM - CGP1200 Nom d’article: PONCEUSE UNIVERSELLE 3EN1 POUR MURS, SOLS ET PLAFONDS - CGP1200 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.:...
  • Seite 116 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903818901

Inhaltsverzeichnis