Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAHE 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PAHE 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Akku-hochentaster 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAHE 20-Li B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Hochentaster 20 V / Cordless Pole Saw 20V /
Élagueuse sur perche sans fi l 20 V PAHE 20-Li B2
Akku-Hochentaster 20 V
Originalbetriebsanleitung
Élagueuse sur perche sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa
podkrzesywarka 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový odvetvovač 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Podadora de altura recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 354671_2010
Cordless Pole Saw 20V
Translation of the original instructions
Accu-telescopische
takkenschaar 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku odvětvovač 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven stangsav 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAHE 20-Li B2

  • Seite 1 Akku-Hochentaster 20 V / Cordless Pole Saw 20V / Élagueuse sur perche sans fi l 20 V PAHE 20-Li B2 Akku-Hochentaster 20 V Cordless Pole Saw 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Élagueuse sur perche sans fi l 20 V...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Schneidzähne schärfen ....22 Sägekette wechseln ......22 Einleitung ........4 Schwert warten ......22 Bestimmungsgemäße Schwert drehen ......22 Verwendung ........5 Lagerung ........23 Allgemeine Beschreibung .....5 Transport ........23 Lieferumfang........5 Entsorgung/Umweltschutz ..23 Übersicht ........5 Ersatzteile/Zubehör ....24 Sicherheitsfunktionen ......6 Fehlersuche ........25 Funktionsbeschreibung ......
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bedienung verursacht wurden. Steckverschluss Nationale Vorschriften können den Einsatz 10 Tragegurt der Maschine beschränken. 11 Akku Das Gerät ist Teil der Serie Parkside 12 Aufbewahrung für Innensechskant- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der schlüssel Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben 13 Ein-/Ausschalter werden.
  • Seite 6: Sicherheitsfunktionen

    Geräuschemissi- onswerte können auch zu einer vorläufigen bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Einschätzung der Belastung verwendet Technische Daten werden. Akku-Hochentaster ....PAHE 20-Li B2 Warnung: Die Schwingungs- und Geräuschemissio- Motorspannung U ....... 20 V Leerlaufdrehzahl n ..max. 2500 min nen können während der tatsächlichen Be-...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    von Werkstück bearbeitet wird. Hinweiszeichen mit Informationen Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra- zum besseren Umgang mit dem Ge- tionen so gering wie möglich zu halten. rät Beispielhafte Maßnahmen zur Verringe- Symbole auf dem Gerät rung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Dieses Gerät ist Teil des Park-...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Achtung! Verletzungsgefahr durch Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen. laufende Messer Entfernen Sie den Akku Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs schalten vor Wartungsarbeiten. Sie das Gerät sofort aus und nehmen Sie Angabe des Schallleistungspegels einen Akku aus dem Gerät.
  • Seite 9 Bewahren Sie alle Sicherheitshin- von Rohren, Heizungen, Herden weise und Anweisungen für die und Kühlschränken. Es besteht Zukunft auf. ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elek tro werk zeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug”...
  • Seite 10 zeug, wenn Sie müde sind oder Kleidung und Handschuhe fern unter Einfluss von Drogen, Alko- von sich bewegenden Teilen. hol oder Medikamenten stehen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Ein Moment der Unachtsamkeit beim Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Gebrauch des Elek tro werk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    sen haben. Elek tro werk zeuge sind gen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie nicht benutzte Ak- gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. kus fern von Büroklammern, e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge Münzen, Schlüsseln, Nägeln, mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, Schrauben oder anderen kleinen ob bewegliche Teile einwandfrei Metallgegenständen, die eine...
  • Seite 12: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags Bei Hochentastern

    teile von der Sägekette erfasst treffen und/oder die Kettensäge werden. der Kontrolle entreißen. • Halten Sie die Kettensäge • Befolgen Sie die Anwei- immer mit Ihrer rechten sungen für die Schmie- Hand am Handgriff und rung, die Kettenspannung Ihrer linken Hand am Zu- und das Wechseln von Zu- satzhandgriff.
  • Seite 13 maßnahmen, wie nachfolgend be- schrieben, verhindert werden: • Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wo- bei Daumen und Finger Bild 1 die Griffe der Kettensä- ge umschließen. Bringen • Rückschlag kann auftreten, Sie Ihren Körper und die wenn die Spitze der Führungs- Arme in eine Stellung, in schiene einen Gegenstand der Sie den Rückschlag-...
  • Seite 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Schlag Kleidung. führen. • Verwenden Sie kein Zubehör, • Inspizieren Sie die zu schnei- welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu dende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder elektrischem Schlag oder Feuer sonstigen Fremdkörper.
  • Seite 15: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Akku entnehmen/einsetzen 5. Setzen Sie die Kettenradab deckung (5) auf. Ziehen Sie die Flügelmutter (3) der 1. Zum Herausnehmen des Akkus (11) aus Kettenradabdeckung nur leicht an, da dem Gerät drücken Sie die Entriege- die Sägekette noch gespannt werden muss. lungstaste an den Akku und ziehen den Akku heraus.
  • Seite 16: Motorkopf Montieren

    Inbetriebnahme handschuhten Hand ganz herumziehen lässt. Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Sägekette Tragen Sie beim Arbeiten mit und Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand dem Gerät geeignete Klei- dung, Handschuhe, Augen-, Kopf- haben. und Gehörschutz und schnittfeste Verletzungsgefahr! Arbeitsschuhe.
  • Seite 17: Ausschwenken Des Hochentasters

    Sie bei Erreichen der Minimum-Marke Reinigen Sie den Öldurchlass (23), „OIL min“ Öl nach. Der Öltank fasst um ein störungsfreies, automati- ca. 65 ml Öl. sches Ölen der Sägekette während • Verwenden Sie Bio-Öl, das Zusätze zur des Betriebs zu gewährleisten. Her absetzung von Reibung und Abnut- Nehmen Sie hierzu einen Pinsel zung enthält.
  • Seite 18: Öse Für Tragegurt Verschieben

    1. Legen Sie den Tragegurt (10) über eine 2. Schieben Sie den Zusatzhandgriff (17) an die gewünschte Position am Rohr- Schulter. 2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass schaft (7). sich der Karabinerhaken etwa 10 cm 3. Klappen Sie die Verriegelung des Zu- unterhalb der Hüfte befindet.
  • Seite 19: Sicheres Arbeiten

    Sicheres Arbeiten te beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern. Wenn die Sägekette festklemmt, • Beachten Sie mit dem Hochentaster/ versuchen Sie nicht, den Hoch- den vorgeschriebenen Arbeitswinkel  , um ein sicheres Ar- von max. 60° entaster mit Gewalt herauszu- ziehen. Es besteht Verletzungs- beiten zu gewährleisten.
  • Seite 20: Gerät Ablegen

    berühren. • Größere Äste absägen: • Gefahr vor weggeschleuderten und he- Wählen Sie bei größeren Ästen zum rabfallendne Gegenständen halten Sie kontrollierten Absägen zuerst einen Ent- umstehende Personen von dem Gerät lastungsschnitt. Dazu sägen Sie im un- fern. teren Drittel des Astes (mit der Obersei- •...
  • Seite 21: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Reinigung Warnung! Verletzungsgefahr Nehmen Sie vor Reinigungsarbeiten durch bewegliche, gefährliche den Akku aus dem Gerät. Teile! • Reinigen Sie das Gerät nach jeder Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten Benutzung. Reinigen Sie das Motor- und Wartungsarbeiten, die nicht in gehäuse mit einem feuchten Tuch oder dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, einer Bürste.
  • Seite 22: Tabelle Wartungsintervalle

    Tabelle Wartungsintervalle Vor jedem Nach 10 Betriebs- Maschinenteil Aktion Gebrauch stunden Zustand prüfen, beschädigte  Komplette Maschine Teile bei Bedarf ersetzen Zugängliche Schrau-  Nachziehen ben und Muttern Prüfen, ölen, bei Bedarf nach-  Sägekette schleifen oder ersetzen   Schwert Prüfen, umdrehen, reinigen, ölen Schneidzähne schärfen...
  • Seite 23: Lagerung

    1. Schalten Sie das Gerät aus und entneh- gesichert. • Entleeren Sie den Öltank bei längerer men Sie den Akku. Nichtbenutzung (6-8 Wochen). 2. Entfernen Sie die Kettenradabdeckung (5), indem Sie vorher die Flügelmutter • Reinigen Sie das Gerät und die Zube- (3) lösen hörteile vor der Lagerung sorgfältig.
  • Seite 24: Ersatzteile/Zubehör

    ten Wiederverwertung zugeführt werden. • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- Recycling-Alternative zur Rücksendeauffor- derung: stoff- und Metallteile können sortenrein Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter- getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle Sie hierzu unser Service-Center.
  • Seite 25: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedienungsanlei- Akku (11) entladen tung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (separate Bedienungsan- Akku (11) nicht eingesetzt Gerät startet nicht leitung für Akku und Ladegerät beachten) Ein-/Ausschalter (13) defekt Reparatur durch Service-Center Motor defekt Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit...
  • Seite 26: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 27: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de Kundenservice, unter Beifügung des IAN 354671_2010 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 28: Introduction

    Content Sharpening the cutting teeth .... 44 Changing the saw chain ....44 Introduction .......28 Servicing the blade bar ....44 Proper use .........29 Turning the blade bar .....44 General Description ....29 Storage ........45 Scope of delivery ......29 Transport ........45 Overview ........29 Waste Disposal and Environmental Protection ...45 Safety features .......
  • Seite 29: Proper Use

    15 Safety switch operation. 16 Quick-release lever The device is part of the Parkside 17 Additional handle X 20 V TEAM series and can be opera- 18 Locking mechanism of the telescopic ted using Parkside X 20 V TEAM series extension batteries.
  • Seite 30: Safety Features

    The stated vibration emission value may Technical Data also be used for a preliminary exposure assessment. Cordless Pole Saw ....PAHE 20-Li B2 Motor voltage U ......20 V Warning: The vibration emission value Idling speed n ....max. 2500 min may differ during actual use of the power Protection type.........
  • Seite 31: Notes On Safety

    Notes on Safety Wear cut-resistant gloves. This section describes the basic safety Wear anti-slip safety shoes. rules when working with the device. This device must not be used by children. Keep the equipment away from Children should be supervised to ensure nearby people.
  • Seite 32: General Notes On Safety

    General safety Attaching/loosening the instructions for power coupling nut tools Oil level indicator, minimum 0IL min mark WARNING! Read all safety directions and instructions. General Notes on Safety Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire Before working with the equipment, familiarise yourself with all oper- and/or severe injuries.
  • Seite 33 earthed or grounded surfaces, appropriate conditions will reduce per- such as pipes, radiators, ranges sonal injuries. and refrigerators. There is an c) Avoid starting the device un- increased risk of electric shock if your intentionally. Ensure that the power tool is switched off be- body is earthed or grounded.
  • Seite 34: Safety Information For Chainsaws

    switch does not turn it on and 5) Use and treatment of the bat- off. Any power tool that cannot be tery-powered tool controlled with the switch is dangerous and must be repaired. a) Only recharge batteries using chargers c) Remove the plug from the recommended by the manufacturer.
  • Seite 35: Kickback Causes And How To Avoid Them With Pole-Mounted Pruners

    a moment can lead to clothing or body plications - example: do not use the chainsaw to saw through parts being caught up in the saw chain. • Always hold the chainsaw with plastic, masonry or construction your right hand on the rear materials not made from wood.
  • Seite 36: Additional Safety Instructions

    • Each of these reactions can lead increase the potential for kick- to you losing control of the saw backs. and potentially being seriously • Do not saw with the tip of injured. Do not rely exclusively on the blade bar (see Fig. b). the safety devices built into the There is a risk of kickback.
  • Seite 37: Assembly

    Mounting the saw chain • Do not use any accessories that are not recommended by Wear cut-resistant gloves while PARKSIDE. This can result in working with the saw chain. electric shock or fire. Pay attention to the correct rotation Observe the safety in- direction of the saw chain (2).
  • Seite 38: Tensioning The Saw Chain

    . Then firmly tighten the chain system Risk of injury! Remove the batteries from wheel cover wing nut (3). the device before working Caution! The pole-mounted pruner on the device. can be prone to leaks. Tensioning the saw chain Tensioning the saw chain The chain tensioning ring (4) can- Regularly tightening the saw chain provi- not be turned more than three...
  • Seite 39: Chain Lubrication

    Ensure that the equipment is • Use bio-oil containing additives to re- functional before each use. duce friction and wear. You can order The On/Off switch and the this from our service centre. safety switch must not be Alternatively, use chain lubricating oil held closed.
  • Seite 40: Pivoting The Pole-Mounted Pruner

    Pivoting the pole- Moving the eyelet for mounted pruner the carrying strap 1. Press the locking button (31) and hold You can slide the eyelet (8) to better it down. spread the weight of the device. 2. Hold the pole-mounted pruner by the blade encasing (22) and turn it to the 1.
  • Seite 41: Extending The Tubular Shaft

    Extending the tubular vided when operating the device. • In order to detect significant defects, shaft carry out a visual inspection before 1. Unfold the locking mechanism of the use, after the device is dropped or if it suffers any kind of impact. In case telescopic extension (18) on the tubular shaft (7).
  • Seite 42: Putting Down The Device

    Cutting techniques using the object that is causing the device to get pole-mounted pruner stuck. If the blade gets stuck while cutting, switch off the device and remove the Be aware of the risk of kick- rechargeable battery. Free the blade back as well as falling branches from the cut using a wedge.
  • Seite 43: Maintenance/Cleaning

    place where the branch section lands. Carry out the following maintenance and cleaning work regularly. This will guaran- tee a long and reliable service life. • Before each use, check the hedge trim- mer for obvious defects such as loose, •...
  • Seite 44: Service Intervals Table

    Service intervals table Before each Machine part Action After 10 hrs of use Check condition, replace da-  Complete machine maged parts as needed Accessible screws  Tighten and nuts Check, apply oil, reground or  Saw chain replace  ...
  • Seite 45: Storage

    Transport 3. Remove the saw chain (2) and the blade bar (1). 4. Turn the blade bar (1) once along its Never transport your appli- horizontal axis. ance while the appliance is turned on! Risk of injury! 5. Place the saw chain (2) into the blade groove.
  • Seite 46: Spare Parts/Accessories

    the national circular economy and waste legislation. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components. • Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling.
  • Seite 47: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible cause Troubleshooting Charge the battery (observe the se- Discharge the battery (11) parate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Insert the rechargeable battery (obser- ve the separate operating instructions Device does not Battery (11) not inserted for the rechargeable battery and char- start ger)
  • Seite 48: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 49: Repair Service

    Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) Service Great Britain and specification of what constitutes Tel.: 0800 404 7657 the defect and when it occurred. In E-Mail: grizzly@lidl.co.uk order to avoid acceptance problems IAN 354671_2010 and additional costs, please be sure...
  • Seite 50: Introduction

    Sommaire Nettoyage ........67 Intervalles de maintenance ....68 Introduction .......50 Tableau Intervalles de maintenance .. 68 Fins d’utilisation ......51 Affûter les dents coupantes ....68 Description générale ....51 Remplacer la chaîne de sciage ..68 Matériel livré ......... 51 Entretenir la lame ......
  • Seite 51: Fins D'utilisation

    L’appareil fait partie de la gamme Park- 15 Interrupteur de sécurité side X 20 V TEAM et peut être utilisé 16 Tendeur rapide avec les batteries de la gamme Parkside 17 Poignée supplémentaire X 20 V TEAM. Les batteries doivent être 18 Verrouillage de l‘extension télesco- chargées uniquement avec des char-...
  • Seite 52: Fonctions De Sécurité

    Données techniques 21 Clé Allen 22 Fourreau de protection du guide-chaîne Élagueuse sur perche ...PAHE 20-Li B2 Tension du moteur U ....20 V 23 Passage d‘huile Vitesse de rotation à vide n 24 Boulon du rail ........max. 2500 min 25 Pignon de chaîne...
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    (par exemple les temps au cours desquels l’outil électroportatif est éteint, et ceux au cours Cet appareil fait partie desquels il est certes allumé mais foncti- de la gamme Parkside X 20 V TEAM onne hors charge). Consignes de sécurité Attention! Ce paragraphe traite les directives de sé-...
  • Seite 54: Instructions De Sécurité Générales

    Instructions de sécurité Danger de mort par décharge générales électrique!Tenez vous à une distance d’au moins 10 m de toute ligne électrique aérienne. Avant que vous commenciez à travailler avec cet appareil, nous Attention! Chute d‘objets. En par- vous prions de vous familiariser ticulier en cas de coupe au-dessus consciencieusement avec toutes les de la tête.
  • Seite 55: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    tions affectant les bras et les mains si c) Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l’écart pen- l’appareil est utilisé pendant une longue pé- riode ou s’il n’est pas employé de manière dant l’utilisation de l’outil. Les conforme ou correctement entretenu.
  • Seite 56 f) Si l‘utilisation de l‘outil élec- lieu à des blessures de personnes. trique dans un environnement e) Ne pas se précipiter. humide ne peut être évitée, uti- Garder une position et un équi- lisez un disjoncteur à courant de libre adaptés à tout moment. défaut.
  • Seite 57: Consignes De Sécurité Relatives Aux Scies À Chaîne

    d) Conserver les outils à l’arrêt b) Utilisez uniquement les batteries spé- hors de la portée des enfants et cialement prévues à cet effet dans les ne pas permettre à des person- outils électriques. L‘utilisation d‘autres nes ne connaissant pas l’outil batteries peut entraîner des blessures ou les présentes instructions de et un risque d‘incendie.
  • Seite 58: Causes Et Prévention D'un Recul Avec Des Perches Élagueuses

    une scie à chaîne, un moment n’oubliez pas qu’elle peut d’inattention peut provoquer le rebondir. Lorsque la tension dans les fibres de bois est li- happement de vêtements ou de parties du corps par la chaîne bérée, la branche tendue peut de sciage.
  • Seite 59 un risque de blessures. Vous Un recul est la conséquence d‘une éviterez ces reculs en étant utilisation incorrecte ou erronée de prudent et en utilisant la l‘outil électrique. Cela peut être évité technique de sciage correcte. en respectant les consignes de sécu- rité...
  • Seite 60: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    • N’utilisez pas d’acces- sous tension et provoquer une électrocution. soires non recommandés • Inspectez soigneusement la surfa- par PARKSIDE. Cela pourrait ce à couper et éliminez tous les entraîner une électrocution ou fils ou autres corps étrangers. un incendie.
  • Seite 61: Retirer/Installer La Batterie

    Retirer/installer la batterie est correctement placée. C‘est normal si la chaîne de sciage (2) pend. 1. Pour enlever la batterie (11) de l‘ap- 5. Placez le capot du pignon de chaîne pareil, appuyez sur le bouton de dé- (5). Serrez seulement légèrement l‘éc- rou papillon (3) du capot du pignon de verrouillage sur la batterie et retirez la batterie.
  • Seite 62: Monter La Tête Du Moteur

    Monter la tête du La chaîne de moteur sciage est cor- rectement tendue 1. Introduisez la flèche (27) dans le rac- 10 min si elle ne pend cord fileté (26) se trouvant sur la tête pas sur la partie inférieure du guide-chaîne du moteur (19).
  • Seite 63: Graissage De La Chaîne

    zones urbaines (stations thermales, Veillez à toujours éteindre l‘appareil et à laisser refroi- cliniques, hospices, etc.). dir le moteur avant d’y ver- Graissage de la chaîne ser de l‘huile pour chaînes. Le débordement de l‘huile La lame et la chaîne de sciage ne entraîne un risque d‘incen- doivent jamais manquer d‘huile.
  • Seite 64: Enfiler La Sangle De Transport

    3. Bloquez la perche élagueuse en 1. Dévissez la vis hexagonale (32) sur relâchant le bouton de verrouillage l‘œillet (8) de la sangle de transport, (31). à l‘aide de la clé Allen (21) présente 4. Vérifiez si la perche élagueuse s‘est dans le rangement ( 12) sur la poig- enclenchée dans la position souhaitée.
  • Seite 65: Mise En Marche Et Arrêt

    télescopique (18) situé sur le manche lorsque vous travaillez avec la perche élagueuse. tubulaire (7). 2. Tirez/poussez la flèche (27) à la lon- • Pendant le travail avec l‘appareil, utilisez toujours la sangle de transport gueur souhaitée. fournie. 3. Abaissez le verrouillage de l‘extension télescopique (18) pour bloquer la lon- •...
  • Seite 66: Déposer Appareil

    Déposer appareil • Tenez l’appareil aussi proche que pos- sible de votre corps. Ainsi, vous avez le meilleur équilibre. • Commencez par placer l‘appareil avec • La chaîne de sciage devra avoir atteint la tête du moteur sur le sol. la vitesse maximale avant que vous ne •...
  • Seite 67: Entretien Et Nettoyage

    Avant les travaux de nettoyage et maintenance, retirez les batteries de l‘appareil. Lorsque vous manipulez la chaîne de sciage, portez des gants. Exécutez régulièrement les travaux d’entre- • Scier en plusieurs parties : tien et de nettoyage suivants. Ceci est une garantie d’utilisation longue et fiable.
  • Seite 68: Intervalles De Maintenance

    Intervalles de maintenance Effectuez à intervalles réguliers les travaux de maintenance énoncés dans le tableau suivant. Un entretien régulier de votre appareil en allongera la durée de vie. En outre, vous obtiendrez des rendements de coupe optimaux et éviterez des accidents. Tableau Intervalles de maintenance Avant cha-...
  • Seite 69: Tourner La Lame

    régulière (voir à ce sujet « Entretien et net- de sciage (2) pend. 7. Placez le capot du pignon de chaîne toyage - Tourner la lame »). (5). Serrez seulement légèrement l‘éc- 1. Éteignez l‘appareil et retirez la batte- rou papillon (3) du capot du pignon de chaîne de sorte à...
  • Seite 70: Elimination De L'appareil Et Protection De L'environnement

    toujours être installé. taire de l‘appareil électrique s‘engage à participer à un recyclage correct dans le • Portez l‘appareil à deux mains avec le dispositif de coupe orienté vers l‘arriè- cas où il renonce à en détenir la propriété. À cette fin, l‘appareil usagé peut être remis re, une main sur la poignée ( 14) et à...
  • Seite 71: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l‘adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 76). Pos.
  • Seite 72: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Charger la batterie (respecter la notice Batterie (11) déchargée d'utilisation de la batterie et du chargeur) La batterie (11) n'est pas Placer la batterie (respecter la notice Appareil ne dé- d'utilisation de la batterie et du chargeur) insérée marre pas Interrupteur Marche/Arrêt...
  • Seite 73: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Seite 74 et que la nature du manque et la manière recours à la force et d’interventions entre- prises et non autorisées par notre succur- dont celui-ci est apparu soient explicités par sale, la garantie prend fin. écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 75: Garantie - Belgique

    port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand remplacé...
  • Seite 76: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de enverrons volontiers un devis estimatif. garantie Nous ne pouvons traiter que des appareils Pour garantir un traitement rapide de votre qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. demande, veuillez suivre les instructions Attention: veuillez renvoyer à...
  • Seite 77: Inleiding

    Inhoud Snijtanden slijpen ......95 Zaagketting vervangen ....95 Inleiding ........77 Zwaard onderhouden ..... 95 Reglementair gebruik ....78 Zwaard omdraaien ......96 Algemene beschrijving ....78 Opslag ........96 Inhoud van het pakket ....78 Transport ........96 Overzicht ........78 Verwerking en milieubescherming .....96 Veiligheidsfuncties ......
  • Seite 78: Reglementair Gebruik

    Parkside X 20 V TEAM en kan met ac- 18 Vergrendelknop van telescopische cu‘s van de reeks Parkside X 20 V TEAM stang worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 19 Motorkop met originele laders van de serie Parkside 20 Bio-kettingolie X 20 V TEAM worden geladen. 21 Inbussleutel 22 Zwaardbeschermingskoker Algemene beschrijving...
  • Seite 79: Veiligheidsfuncties

    Technische gegevens de blootstelling benut worden. Waarschuwing: Afhankelijk van de ma- Accu-telescopische takkenschaar ...........PAHE 20-Li B2 nier, waarop het elektrische gereedschap Motorspanning U ......20 V gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaar- de tijdens het effectieve gebruik van het...
  • Seite 80: Veiligheidsaanwijzingen

    Dit apparaat maakt deel uit van Parkside X 20 V Team draait). Veiligheidsaanwijzingen Let op! Dit hoofdstuk bevat de elementaire veilig- Lees de gebruiksaanwijzing en...
  • Seite 81: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Verwijder de accu voor onder- bruik van het apparaat kan ernstige verwondingen veroorzaken. houdswerkzaamheden. Aanduiding van het geluidsvolume Wanneer zich tijdens het gebruik een ongeval of storing voordoet, schakel dan in dB. onmiddellijk het apparaat uit en neem een Machines horen niet bij accu uit het apparaat.
  • Seite 82 Bewaar alle veiligheidsinstructies geaarde oppervlakken zoals en aanwijzing voor de toekomst. van buizen, verwarmingsinstal- laties, fornuizen en koelkasten. Het in de veiligheidsinstructies gebruikte Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met geaard is.
  • Seite 83 reedschap. Gebruik het elektri- afstand van bewegende onderdelen. Loszittende kledij, sche gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed sieraden of lang haar kunnen door van drugs, alcohol of medicijnen bewegende onderdelen vastgegrepen staat. Eén moment van onoplettend- worden. heid bij het gebruik van het elektrische g) Wanneer stofafzuig- en gereedschap kan tot ernstige verwon-...
  • Seite 84: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    onervaren personen gebruikt wordt. c) Houd niet-gebruikte accu‘s uit de buurt e) Onderhoud het elektrische ge- van paperclips, munten, sleutels, na- reedschap met zorg. Controleer, gels, schroeven of andere kleine meta- of beweegbare onderdelen len voorwerpen, die een overbrugging foutloos functioneren en niet van de contacten kunnen veroorzaken.
  • Seite 85: Oorzaken En Preventie Van Terugslag Bij Hoogsnoeiers

    jd met de rechterhand op en het vervangen van op- de achterste greep en de zetstukken. Een verkeerd ge- linkerhand op de voorste spannen of gesmeerde zaagket- greep vast. Het vasthouden ting kan scheuren of het risico op van de kettingzaag in omgeke- terugslag verhogen.
  • Seite 86: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    • Terugslag kan optreden lichaam en armen in een wanneer de spits van de gelei- positie waarin ze de te- derail in contact komt met een rugslagkrachten kunnen voorwerp of wanneer het hout opvangen. Wanneer gepaste buigt en de zaagketting tijdens maatregelen zijn getroffen, kunt het zagen geklemd raakt (zie u de terugslagkracht beheersen.
  • Seite 87: Montage

    • Gebruik geen toebehoren • Inspecteer zorgvuldig het op- dat niet door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan namelijk pervlak dat u wilt maaien en verwijder alle draden of andere leiden tot elektrische schok of vreemde voorwerpen.
  • Seite 88: Zaagketting Monteren

    Plaats de accu pas als het Opgelet! apparaat volledig ineengezet De hoogsnoeier kan nasmeren. is. Er bestaat gevaar voor Zaagketting aanspannen verwondingen! Zaagketting monteren Het regelmatig aanspannen van de zaag- ketting dient voor de veiligheid van de ge- Draag tijdens het werken met de bruiker en vermindert of verhindert slijtage zaagketting handschoenen die en kettingschade.
  • Seite 89: Motorkop Monteren

    Gevaar voor verwondingen! Kontroleer voor elk gebruik, Haal de accu‘s uit het appa- of de machine goed funktio- raat, voor u aan het appa- neert. De aan-/uit schakelaar raat werkt. en de veiligheidsschakelaar mogen niet worden vergren- Zaagketting aanspannen deld. U moet na loslaten van de schakelaar de motor uit- schakelen.
  • Seite 90: De Hoogsnoeier Zwenken

    • Gebruik pyrolyseolie die additieven smering van de zaagketting tijdens voor het reduceren van wrijving en bedrijf te garanderen. Gebruik een slijtage bevat. U kunt deze via ons ser- borstel of een doek om eventuele vice-center bestellen. resten uit de oliedoorvoer (23) te Een andere optie is om kettingsmeero- vegen.
  • Seite 91: Oog Voor Draaggordel Verschuiven

    Hoek instellen 1. Hang de draaggordel (10) over één 1. Maak de snelspanner (16) van de hul- schouder. 2. Stel de gordellengte zodanig in dat pgreep (17) los. zich de karabijnhaak ongeveer 10 cm 2. Stel de gewenste hoek in. 3.
  • Seite 92: Veilig Werken

    Veilig werken acht, om veilig te kunnen werken. (zie afbeelding • Ga op een helling altijd boven of opzij Wanneer de zaagketting vast- gekneld raakt, probeer dan van de te zagen tak staan. • Houd het apparaat zo dicht mogelijk niet om de hoogsnoeier er bij het lichaam.
  • Seite 93: Apparaat Neerleggen

    Apparaat neerleggen • Leg het apparaat eerst met de motor- kop op de grond. • De snijvoorziening moet drukloos op de grond worden gelegd. • Oefen in principe geen statische druk op de snoeivoorziening uit. Snoeitechnieken met de • Afzagen in stukken: hoogsnoeier Zaag grote of lange takken in stukken af, zodat u meer controle over het nee-...
  • Seite 94: Reiniging

    den beschreven uitvoeren door ons • Houd de ventilatiegleuven van het ap- paraat schoon. Gebruik daarvoor een servicecenter. Gebruik enkel origi- nele onderdelen. vochtige doek of een borstel. • Gebruik geen reinigings- of oplosmid- delen. U kunt het apparaat op die ma- Haal eerst de accu‘s uit het appa- raat voordat u reinings- en onder- nier zodanig beschadigen dat het niet...
  • Seite 95: Tabel Onderhoudsintervallen

    Tabel onderhoudsintervallen Machineonder- Vóór elk Na 10 bedrijf- Actie deel gebruik suren Toestand controleren, bescha-  Volledige machine digde onderdelen indien nodig vervangen Toegankelijke schroe-  vastdraaien ven en moeren controleren, smeren, indien no-  Zaagketting dig bijslijpen of vervangen controleren, omdraaien, reinigen, ...
  • Seite 96: Zwaard Omdraaien

    Zwaard omdraaien • Berg het apparaat met de meegelever- de zwaardbeschermingskoker ( Draag handschoenen wanneer op een droge plaats, beschermd tegen u het mes, de zaagketting en de stof en buiten bereik van kinderen op. mesbalk aanraakt. Bewaar het apparaat liggend of zoda- nig, dat het niet kan omvallen.
  • Seite 97: Reserveonderdelen/Accessoires

    Volgens Europese richtlijn recycling en afvalverwerking. Dit is niet van toepassing op accessoires Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EU betreffende afgedankte elektrische en die bij oude apparaten zijn gevoegd en hulpmiddelen zonder elektrische bestand- elektronische apparatuur en de omzetting delen. in nationaal recht moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en worden meegegeven voor...
  • Seite 98: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Accu laden (aparte gebruiksaanwijzing Accu (11) leeg voor accu en lader raadplegen) Accu plaatsen (aparte gebruiksaanwij- Accu (11) niet geplaatst Apparaat start niet zing voor accu en lader raadplegen) Aan-/uitknop (13) defect Reparatie door service center Motor defect Apparaat werkt Intern loszittend contact...
  • Seite 99: Garantie

    Garantie paraties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- rekenen vanaf de datum van aankoop. teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 100: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere Service-Center gebreken voordien, contacteert u in eer- ste instantie de hierna vernoemde ser- viceafdeling telefonisch of per e-mail.
  • Seite 101: Wstęp

    Spis treści Techniki cięcia podkrzesywarką ..117 Konserwacja i naprawy ...117 Wstęp ........101 Czyszczenie ........ 118 Użytkowanie zgodne Terminy konserwacji ..... 118 z przeznaczeniem ....102 Tabela terminów konserwacji ..119 Ostrzenie zębów łańcucha .... 119 Opis ogólny ......102 Wymiana łańcucha piły ....119 Zakres dostawy ......
  • Seite 102: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Producent nie odpowiada za szkody, które wynikły na skutek użytkowania niezgodnego 15 Wyłącznik bezpieczeństwa z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. 16 Szybkozamykacz Urządzenie jest częścią serii Parkside 17 rękojeść dodatkowa X 20 V TEAM i może być zasilane za 18 Blokada wysięgnika teleskopowego pomocą akumulatorów serii Parkside...
  • Seite 103: Funkcje Zabezpieczeń

    Wartości poziomu hałasu i wibracji ustalone zostały zgodnie z normami i przepisami wymienionymi w oświadczeniu Akumulatorowa podkrzesywarka zgodności..........PAHE 20-Li B2 Napięcie silnika U....... 20 V Ostrzeżenie: Wartość emisji Prędkość obrotowa przy pracy jałowej n drgań może się różnić w czasie...
  • Seite 104: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Należy przy tym uwzględ- nić wszystkie elementy cyklu Urządzenie jest częścią serii eksploatacji (na przykład czas, Parkside X 20 V TEAM w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których Uwaga! jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia).
  • Seite 105: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ostrożnie – spadające przedmioty. specjalistę o wyjaśnienie funkcji i sposobu działania urządzenia Uwaga! Niebezpieczeństwo zranie- oraz technik piłowania. nia przez ruchome noże. W razie wypadku lub awarii podczas Przed rozpoczęciem prac konser- pracy urządzenie należy natychmiast wacyjnych należy z urządzenia wyłączyć i wyjąć z niego akumulator. Na- wyciągnąć...
  • Seite 106 Zachowaj wszystkie zasady bez- powierzchni, takich jak rury, pieczeństwa i instrukcje na przy- kaloryfery, piecyki, kuchenki, szłość. lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie- mione, ryzyko porażenia prądem jest Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- większe. c) Trzymaj narzędzie elektryczne jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem z daleka od deszczu i wilgoci/ wody.
  • Seite 107 odpylania upewnij się, czy sys- elektrycznego może doprowadzić do tem ten jest prawidłowo podłą- poważnych zranień. b) Noś środki ochrony osobi- czony i używany. Używanie systemu stej, zawsze zakładaj okula- odpylania może zmniejszać zagrożenia związane z narażeniem na pył. ry ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak buty z 4) Używanie i obsługa narzędzia antypoślizgowymi podeszwami, kask i...
  • Seite 108: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Piłami Łańcuchowymi

    dłowe działanie narzędzia elek- mulatora. Zwarcie między stykami trycznego nie jest zakłócone. baterii może spowodować oparzenia Przed użyciem urządzenia zleć lub pożar. naprawę uszkodzonych części. d) W przypadku niewłaściwego używania z akumulatora może Przyczyną wielu wypadków są źle kon- wyciec płyn. Unikaj kontaktu serwowane narzędzia elektryczne.
  • Seite 109: Przyczyny I Unikanie Odrzutu Podczas Podkrzesywania

    zwiększyć ryzyko odbicia. wej w odwrotnej pozycji robo- • Uchwyty utrzymywać w czej zwiększa ryzyko obrażeń ciała. Takiej pozycji nie wolno stanie suchym, czystym i stosować. wolnym od oleju i smaru. • Nosić okulary ochronne Tłuste, zaolejone uchwyty są śli- i ochronniki słuchu.
  • Seite 110: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    stawy ciała. Pozwoli to na wej dotknie przedmiotu lub gdy drewno wygnie się i łańcuch lepszą kontrolę piły łańcuchowej piły zakleszczy się w rzazie w nieoczekiwanych sytuacjach. • Stosować zawsze szyny (patrz ilustr. b). zamienne i łańcuchy okre- • Kontakt z wierzchołkiem szyny ślone przez producenta.
  • Seite 111: Montaż

    • Nie używaj akcesoriów, inne ciała obce. które nie są zalecane • Przed każdym użyciem sprawdź urządzenie pod kątem widocz- przez PARKSIDE. Może to nych usterek, takich jak luźne, spowodować porażenie elektry- zużyte lub uszkodzone części. czne lub pożar. W przypadku upuszczenia urządzenia sprawdź...
  • Seite 112: Montaż Łańcucha Piły

    Montaż łańcucha piły Napinanie łańcucha piły Podczas pracy z łańcuchem piły Regularne napinanie łańcucha poprawia należy zawsze nosić rękawice bezpieczeństwo użytkownika i obniża wzgl. zapobiega zużyciu i uszkodzeniu ochronne odporne na przecinanie. łańcucha. Zalecamy użytkownikowi kontro- Należy zwrócić uwagę na prawi- lowanie stanu naprężenia łańcucha przed dłowy kierunek pracy łańcucha każdym rozpoczęcie pracy i w odstępach...
  • Seite 113: Montaż Głowicy Silnika

    Napinanie łańcucha piły Włącznik/wyłącznik oraz wyłącznik bezpieczeństwa nie mogą się blokować. Po Pierścień (4) do napinania łań- wyłączeniu przełącznika sil- cucha można obracać maksymalnie nik powinien się zatrzymać. o trzy czwarte obrotu. Podczas Gdyby któryś z przełączni- pierwszego ustawiania strzałka na ków był...
  • Seite 114: Obracanie Podkrzesywarki

    ka oleju wynosi ok. 65 ml oleju. Oczyść przepust oleju (23), aby • Stosować bio-olej zawierający dodatki podczas pracy maszyny zagwaran- zmniejszające tarcie i zużycie. Można tować płynne, automatyczne sma- zamówić go w naszym dziale serwisowym. rowanie łańcucha piły. W tym celu Można również...
  • Seite 115: Przesuwanie Zaczepu Do Pasa Do Przenoszenia

    1. Założyć pas do przenoszenia (10) na 3. amknąć blokadę dodatkowej rękojeści ramię. (33), aby zablokować daną pozycję. 2. Ustawić długość pasa w taki sposób, Ustawianie kąta aby karabińczyk znajdował się około 10 cm poniżej bioder. 1. Poluzować szybkozamykacz (16) na 3.
  • Seite 116: Zasady Bezpiecznej Pracy

    Zasady bezpiecznej roboczego maks. 60° , aby zagwa- rantować bezpieczną pracę. pracy (patrz rys. • Będąc na zboczu stać zawsze powyżej Jeżeli łańcuch piły zakleszc- lub z boku ciętej gałęzi. zy się, nie należy próbować • Urządzenie trzymać możliwie najbliżej wyciągania podkrzesywarki ciała.
  • Seite 117: Odkładanie Urządzenia

    Odkładanie urządzenia • W pierwszej kolejności należy odłożyć urządzenie z głowicą silnika zwróconą do podłoża. • Zespół tnący należy odkładać , nie dociskając go do podłoża. • Zasadniczo nie należy wywierać nacis- ku statycznego na zespół tnący. • Cięcie w odcinkach: Techniki cięcia Duże lub długie gałęzie odcinać...
  • Seite 118: Czyszczenie

    wymienione w tej instrukcji obsługi, urządzenia w czystości. Używaj do należy zlecać naszemu Centrum tego wilgotnej ściereczki lub szczotki. serwisowemu. Stosuj wyłącznie • Nie stosuj żadnych środków myjących oryginalne części. ani rozpuszczalników. Mogłoby to spo- wodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. Substancje chemiczne Przed wykonaniem czyszczenia i mogą...
  • Seite 119: Tabela Terminów Konserwacji

    Tabela terminów konserwacji Przed Po 10 roboczo- Część maszyny Czynność każdym godzinach użyciem Sprawdzić stan, w razie po- Cała maszyna trzeby wymienić uszkodzone  części Dokręcić dostępne nakrętki  śruby i sprawdzić, naoliwić, w ra- Łańcuch piły zie potrzeby naostrzyć lub ...
  • Seite 120: Obracanie Miecza

    Przechowywanie ponownie naprężyć łańcuch piły (patrz rozdział „Montaż”). Przed rozpoczęciem przechowywa- nia urządzenia należy przepro- Obracanie miecza wadzić jego czyszczenie i zabiegi Podczas prac z łańcuchem piły na- konserwacyjne. leży nosić rękawice. • Urządzenie należy przechowywać z 1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z dostarczoną...
  • Seite 121 zbiórki opadów, który podda materiał • Utylizację przesłanych przez Państwa uszkodzonych urządzeń wykonujemy recyklingowi zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Zużytego oleju nie wylewać bezpłatnie. do kanalizacji lub do odpływu. Zużyty • Ścięty materiał należy przeznaczyć do olej utylizować zgodnie z zasadami po- kompostowania, nie wyrzucać...
  • Seite 122: Części Zamienne

    Części zamienne Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 125). Numer Numer Rysunki Opis Numer zamówienia Instrukcja eksplozyjne obsługi Miecz 8"...
  • Seite 123: Usuwanie Ustek

    Usuwanie ustek Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładuj akumulator (przestrzegaj od- Akumulator (11) rozłado- dzielnej instrukcji obsługi dla akumula- wany tora i ładowarki) Włóż akumulator (przestrzegaj od- Urządzenie nie Akumulator (11) nie jest dzielnej instrukcji obsługi dla akumula- włożony uruchamia się...
  • Seite 124: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 125: Serwis Naprawczy

    Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 354671_2010 naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i...
  • Seite 126: Úvod

    Obsah Výměna pilového řetězu ....142 Údržba vodicí lišty ....... 143 Otočení vodicí lišty ...... 143 Úvod........126 Použití dle určení ......127 Skladování ......143 Přenášení .........143 Obecný popis ......127 Likvidace a ochrana životního Rozsah dodávky ......127 prostředí ........144 Přehled ........127 Náhradní...
  • Seite 127: Použití Dle Určení

    18 blokování teleskopického výsuvu s určením přístroje anebo nesprávnou ob- 19 hlava motoru 20 bio-řetězový olej sluhou. Přístroj je součástí série Parkside 21 klíč s vnitřním šestihranem X 20 V TEAM a lze jej provozovat s 22 toulec ochrany vodicí lišty akumulátory série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 128: Bezpečnostní Funkce

    Výstraha: Hodnota emisí vibrací se Technická data může během skutečného používání elek- trického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v Aku odvětvovač ....PAHE 20-Li B2 závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá. Napětí motoru U ......20 V Otáčky naprázdno n Dle možnosti se snažte udržet co nejnižší...
  • Seite 129: Symboly V Návodu

    schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými Přístroj nevystavujte vlhkosti. Nepracujte při dešti. znalostmi nebo zkušenostmi. Nebezpečí života při zasažení Symboly v návodu elektrickým proudem! Výstražné značky s údaji k  Zdržujte se minimálně 10 m od dál- zabránění škodám na zdraví kových vedení. nebo věcným škodám.
  • Seite 130: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní Všeobecné bezpečností pokyny pokyny pro elektrické nářadí Před zahájením práce s vyvětvovací VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech- pilou se dobře seznamte se všemi ny bezpečnostními pokyny obslužnými prvky. Vyzkoušejte si a instrukce. Pochybení při manipulaci s přístrojem a nechejte si dodržování bezpečnostních odborníkem vysvětlit funkci, způsob pokynů...
  • Seite 131 2) Elektrická bezpečnost: proudu snižuje riziko elektrického úderu. a) Přípojná zástrčka elektrického 3) Bezpečnost osob: nástroje se musí hodit do zásuv- a) Buďte pozorní, dbejte na to, co ky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte děláte a pusťte se s elektrickým žádné...
  • Seite 132 žádné volné oblečení anebo je používají nezkušené osoby. e) Ošetřujte pečlivě tento elektrický šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od nástroj. Kontrolujte, jestli pohyb- pohybujících se částí. Volné livé díly bezvadně fungují a ne- váznou, jestli jsou části zlomené oblečení, šperky anebo dlouhé...
  • Seite 133: Bezpečnostní Pokyny Pro Řetězové Pily

    poranění v důsledku létajících d) Při nesprávném používání může z aku- třísek a náhodného kontaktu s mulátoru vytéct kapalina. Vyhýbejte se pilovým řetězcem. kontaktu s touto kapalinou. Při náhod- • Nepracujte s řetězovou ném kontaktu omyjte postižené místo pilou na stromu. Při provozu vodou.
  • Seite 134: Příčiny A Zamezení Zpětného Rázu U Odvětvovačů

    Použití řetězové pily k nespráv- uživatel řetězové pily byste měli nému použití může vést k nebez- přijmout různá opatření, abyste pečným situacím. mohli pracovat bez nehody a zranění. Příčiny a zamezení zpětného rázu u Ke zpětnému rázu dochází v důs- odvětvovačů...
  • Seite 135: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    • Nepoužívejte příslušenství, které vedením. Při kontaktu řezného nebylo doporučeno společností kotuče s napěťovým vedením mohou být kovové součásti PARKSIDE. To může vést k úrazu přístroje vystaveny napětí, a elektrickým proudem nebo k proto může dojít k úrazu elekt- požáru.
  • Seite 136: Montáž Pilového Řetězu

    mulátor podél vodicí lišty do přístroje. Pozor! Odvětvovač lze opět naole- Tento slyšitelně zaklapne. jovat. Upnutí pilového řetězu Akumulátor vložte teprve tehdy, až bude přístroj zcela smontován. Hrozí nebezpečí Pilový řetěz je nutné pravidelně napínat z poranění! důvodu bezpečnosti uživatele a omezení, resp.
  • Seite 137: Montáž Hlavy Motoru

    Upnutí pilového řetězu dále pracovat. Dbejte na to, aby napětí sítě odpovídalo údajům na typovém štítku Kroužek (4) k napnutí řetězu lze přístroje. otočit maximálně o tři čtvrtiny otáčky. Při prvním nastavení musí šipka na kroužku (4) a šipka na Dodržujte pokyny k ochraně...
  • Seite 138: Vytočení Odvětvovače

    1. Odšroubujte víčko nádržky na olej (29) 3. Upevněte odvětvovač puštěním bloko- a doplňte do nádrže řetězový olej. vacího tlačítka (31). 2. Případný rozlitý olej setřete a víčko 4. Zkontrolujte, zda odvětvovač ve zvo- nádržky na olej (29) opět uzavřete. lené...
  • Seite 139: Montáž/Nastavení Pomocné Rukojeti

    Zapnutí a vypnutí 2. Posuňte oko (8) do vhodné polohy. 3. Šroub s vnitřním šestihranem (32) opět utáhněte. Dbejte na bezpečný postoj a zaří- zení držte pevně oběma rukama Montáž/nastavení v dostatečné vzdálenosti od svého těla. Před zapnutím přístroje dbejte pomocné...
  • Seite 140: Odložení Přístroje

    lo, že si s přístrojem nebudou hrát. • Pílový řetěz by se během prořezávání • Při delším používání přístroje může z nebo následně neměl dotýkat země ani důvodu vibrací dojít k poruchám prokr- jiného předmětu. vení rukou. Dobu použití však můžete •...
  • Seite 141: Údržba A Čištění

    • Odříznutí velkých větví: Opravářské a údržbářské práce, U větších větví pro kontrolované odpi- které v tomto návodu nejsou popsá- lování proveďte nejdříve odlehčovací ny, přenechejte některému námi au- řez. K tomu účelu ve spodní třetině torizovanému servisnímu středisku. větve (s horní částí vodicí lišty) udělejte Používejte jen originální...
  • Seite 142: Intervaly Údržby

    zařízení poškodit. Chemické látky mo- hou poškodit plastové části přístroje. Intervaly údržby Provádějte pravidelně údržbářské práce, uvedené v následující tabulce. Pravidelnou údržbou vašeho zařízení se prodlouží jeho životnost. Kromě toho dosáhnete také op- timální řezný výkon a přejdete nehodám. Tabulka intervalů údržby Před Po 10 provoz- Strojní...
  • Seite 143: Údržba Vodicí Lišty

    Údržba vodicí lišty 7. Nasaďte kryt řetězového kola (5). Kříd- latou matici (3) krytu řetězového kola Vodicí lišta se musí otáčet každých 8-10 utáhněte jen lehce, protože řetězovou pracovních hodin, aby bylo zajištěno rov- pilu je třeba ještě napnout. noměrné opotřebení (k tomu viz kapitola 8.
  • Seite 144: Likvidace A Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace a ochrana životního prostředí Vyjměte akumulátory z přístroje a přístroj, akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci. Nevylévejte starý olej do kanalizace nebo do odtoku. Zlikvidujte starý olej ekologicky - odevzdejte tyto do sběrny. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu V souladu s evropskou směrnicí...
  • Seite 145: Náhradní Díly

    Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 148). Číslo pozice Číslo pozice Číslo objednávky Popis Rozvinuté...
  • Seite 146: Detekce Poruch

    Detekce poruch Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte akumulátor (dodržujte samost- Akumulátor (11) je vybitý atný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Vložte akumulátor (dodržujte samostatný Akumulátor (11) není Přístroj se neroz- návod k obsluze pro akumulátor a nabí- vložen běhne ječku)
  • Seite 147: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. pilový řetěz), ku od data zakoupení.
  • Seite 148: Opravna

    Service-Center spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou Servis Česko adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a Tel.: 800143873 dodatečnými náklady, bezpodmínečně E-Mail: grizzly@lidl.cz použijte jen tu adresu, která vám bude IAN 354671_2010 sdělena.
  • Seite 149: Úvod

    Obsah Tabuľ ka intervalov údržby ..... 165 Ostrenie rezacích zubov ....165 Výmena pílovej reťaze ....165 Úvod........149 Používanie podľa určenia ..150 Údržba lišty ........ 166 Všeobecný popis ......150 Otočenie lišty ......166 Rozsah dodávky ......150 Skladovanie ......166 Prenášanie .......166 Prehľad ........
  • Seite 150: Používanie Podľa Určenia

    20 Bio olej na reťaz môže sa prevádzkovať s akumulátormi 21 Inbusový kľúč série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú 22 Ochranné puzdro na lištu nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside X 20 V TEAM. 23 Priepust oleja 24 Kolík koľajničky Všeobecný popis 25 Reťazový pastorok 26 Závitová...
  • Seite 151: Bezpečnostné Funkcie

    Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v Technické údaje súlade s normami a predpismi uvedenými vo vyhlásení o zhode. AAkumulátorový odvetvovac ...........PAHE 20-Li B2 Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas Napätie motora U ....... 20 V Počet otáčok vo voľnobehu n skutočného používania elektrického nástro-...
  • Seite 152: Symboly V Návode

    majú byť pod dohľadom, aby sa nehrali s Noste rukavice, které jsou prístrojom. Čistenie a údržbu nesmú deti bezpečné proti pořezání! vykonávať. Prístroj nesmú používať osoby so znížený- Noste protiskluzovou bezpečnostní mi fyzickými, senzorickými alebo duševný- obuv! mi vlastnosťami alebo osoby s nedostat- kom vedomostí...
  • Seite 153: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Kryt olejovej nádržky rameno, ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a Smer chodu pílovej reťaze udržiava. Všeobecné bezpečnostné Utiahnutie/uvoľnenie prevlečnej matice pokyny pre elektrické nástroje Ukazovateľ stavu oleja, značka 0IL min VAROVANIE! Prečítajte si minimum všetky bezpečnostné...
  • Seite 154 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ: elektrickým prúdom. a) Wtyczka narzędzia elektrycz- 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB: nego musi pasować do gnia- a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo zdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. robíte a pustite sa s elektrickým Nie używaj adapterów wtyczek nástrojom rozumne do práce.
  • Seite 155 šperky. Udržujte vlasy, odev a rukavi- e) Elektrické náradie a použitý nástroj ošetrujte so starostli- ce vzdialene od pohybujúcich sa častí. vosťou. Kontrolujte, či pohyb- Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vla- livé diely bezchybne fungujú a sy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa neviaznu, či sú...
  • Seite 156: Bezpečnostné Pokyny Pre Reťazové Píly

    a ochranu sluchu. Je pre- vých predmetov, ktoré by mohli spôso- dpísané ďalšie ochranné biť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za vybavenie pre hlavu, následok popáleniny alebo požiar. ruky, nohy a chodidlá. Vhodný ochranný odev znižuje d) Pri nesprávnom použití môže z aku- nebezpečenstvo poranenia po- mulátora uniknúť...
  • Seite 157: Príčiny A Zabránenie Spätnému Rázu Odvetvovačom

    vú pílu nepoužívajte na koľajničku hodiť prudko späť do práce, na ktorú nie je smeru obsluhy. určená – príklad: Reťazovú • Každá z týchto reakcií môže pílu nepoužívajte na píle- viesť k tomu, že stratíte kontrolu nad pílou a podľa možnosti sa nie plastov, muriva alebo ťažko zraníte.
  • Seite 158: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    • Nepoužívajte žiadne príslušenst- plochách, pretože rezací nôž sa vo, ktoré bolo odporúčané spo- môže dostať do kontaktu so zah- ločnosťou PARKSIDE. To môže nutými elektrickými vedeniam- Kontakt rezacieho noža s elek- viesť k zásahu elektrickým prú- trickým vedením pod napätím dom alebo požiaru.
  • Seite 159: Akku Vybratie/Vloženie Akumulátora

    Demontáž sa uskutoční v opačnom pílová reťaz (2) prevísa. poradí. 5. Nasaďte kryt reťazového kolesa (5). Utiahnite krídlovú maticu (3) krytu Akku Vybratie/vloženie reťazového kolesa iba ľahko, pretože pílová reťaz sa musí ešte napnúť. akumulátora 6. Napnite pílovú reťaz (2) tak, že otočíte 1.
  • Seite 160: Montáž Hlavy Motora

    pracovnú obuv odolnú pro- s ťažnou silou 9 N (cca 1 kg) pílová reťaz ti prerezaniu.Pred každým a lišta nesmú mať odstup viac ako 2 mm. použitím sa presvedčte, či Nebezpečenstvo poranenia! náradie je funkčné. Vypínač Skôr ako budete pracovať na zap/vyp a bezpečnostný...
  • Seite 161: Vychýlenie Odvetvovača

    doplňte olej. Olejová nádržka obsahu- matické olejovanie pílovej reťaze olejom počas prevádzky. K tomu je cca 65 ml oleja. • Používajte bioolej, prísady na zníženie si zoberte na pomoc štetec alebo trenia a opotrebenia. Môžete ho ob- handru, aby ste vytreli zvyšky z jednať...
  • Seite 162: Presunutie Oka Pre Nosný Popruh

    Presunutie oka pre Teleskopické nastavenie rúrkového držadla nosný popruh Oko (8) môžete presunúť, aby ste lepšie 1. Vyklopte blokovanie teleskopického rozdelili hmotnosť prístroja. výsuvu (18) na rúrkovom držadle (7). 2. Vytiahnite/zasuňte rameno (27) ma že- 1. Uvoľnite inbusovú skrutku (32) na oku lanú...
  • Seite 163: Odloženie Prístroja

    • Pred použitím a po spadnutí alebo Lištu vysloboďte pomocou klinu. • Máte lepšiu kontrolu, keď pílite so iným pôsobeniam nárazu vykonajte vi- spodnou stranou lišty (s ťahanou zuálnu kontrolu, aby ste zistili význam- né nedostatky. V prípade nedostatkov pílovou reťazou) a nie s hornou stranou prístroj neuvádzajte do prevádzky, ale lišty (so zasúvanou pílovou reťazou).
  • Seite 164: Čistenie/Údržba

    ľahkým tlakom nahor a nadol cez konár. • Pílu vytiahnite z rezu iba s bežiacou Dávajte pozor na predčasné prelome- pílovou reťazou, aby sa zabránilo zov- nie konára v prípade, ak nesprávne retiu. odhadnete veľkosť a hmotnosť. • Nerežte hrotom reznej výbavy. •...
  • Seite 165: Čistenie

    Čistenie Ostrenie rezacích zubov Pred čistiacimi prácami vyberte Dodatočné ostrenie pílovej reťaze pren- akumulátory z prístroja. echajte odborníkovi alebo postupujte podľa návodu vášho prístroja na ostrenie • Prístroj vyčistite po každom použití. pílovej reťaze. Dodatočné ostrenie pílovej Kryt motora čistite s vlhkou textíliou reťaze si vyžaduje cvik.
  • Seite 166: Údržba Lišty

    Montáž a napnutie novej pílovej reťaze sú správne. Je normálne, keď pílová reťaz opísané v kapitole „Montáž pílovej reťaze“ (2) prevísa. a „Montáž – napnutie pílovej reťaze“. 7. Nasaďte kryt reťazového kolesa (5). Utiahnite krídlovú maticu (3) krytu Údržba lišty reťazového kolesa iba ľahko, pretože pílová...
  • Seite 167: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    držadle ( 14) a s druhou rukou na • Odovzdajte tento nástroj na mieste pre pomocnom držadle ( recykláciu odpadov. Použité plastové a 17). kovové diely možno podľa druhu čiste Odstránenie a ochrana oddeliť a takto priviesť k opätovnému životného prostredia zužitkovaniu.
  • Seite 168: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 171). Pol. Výkres Označenie Č. artiklu Pol.
  • Seite 169: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Nabite akumulátor (zohľadnite samost- atný návod na používanie pre aku- Akumulátor (11) je vybitý mulátor a nabíjačku) Vložte akumulátor (zohľadnite samost- Akumulátor (11) nie je atný návod na používanie pre aku- Prístroj sa nespustí vložený...
  • Seite 170: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahu- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, je na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Seite 171: Servisná Oprava

    Service-Center dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj Servis Slovensko ako nadmerný tovar na náklady príjem- Tel.: 0850 232001 cu, expresne alebo s iným špeciálnym E-Mail: grizzly@lidl.sk nákladom. Prístroj zašlite so všetkými IAN 354671_2010 časťami príslušenstva dodanými pri Dovozca...
  • Seite 172: Introduktion

    Indhold Udskiftning af savkæden ....188 Vedligeholdelse af sværdet .... 189 Introduktion ......172 Vending af sværd ......189 Formålsbestemt anvendelse ..173 Opbevaring ......189 Generel beskrivelse ....173 Transport .........189 Leveringsomfang ......173 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse .190 Oversigt ........173 Reservedele ......191 Fejlsøgning ......192 Sikkerhedsfunktioner .....
  • Seite 173: Formålsbestemt Anvendelse

    Stiklukning Nationale forskrifter kan begrænse brugen 10 Bærerem af maskinen. 11 Genopladeligt batteri Dette apparat er del af Parkside 12 Opbevaringssted til unbrakonøgle X 20 V TEAM-serien og kan bruges med 13 Tænd/sluk-knap genopladelige batterier fra X 20 V TEAM- 14 Håndtag serien. De genopladelige batterier må...
  • Seite 174: Sikkerhedsfunktioner

    Tekniske data Advarsel: Svingningsemissions- værdien kan adskille sig fra den Batteridreven stangsav ..PAHE 20-Li B2 angivne værdi under brugen af Motorspænding U ....... 20 V el-værktøjet, afhængig af den Tomgangshastighed n måde som værktøjet bruges på.
  • Seite 175: Sikkerhedsanvisninger

    digt at tage hensyn til alle dele af Læs betjeningsvejledningen, driftscyklussen (f.eks. tider, hvor og følg alle advarsels- og elværktøjet er slukket og tider, hvor sikkerhedsanvisninger. det ganske vist er tændt, men kører uden belastning). Bær beskyttelsesbriller. Sikkerhedsanvisninger Bær høreværn. Dette afsnit omhandler de grundlæggende Bær beskyttelseshjelm.
  • Seite 176: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Indstilling af kædespænding elværktøjs konstruktion og udførelse: a) Snitlæsioner b) Høreskader, hvis der ikke bruges et Løsning/fastgørelse af egnet høreværn. kædehjulsafdækning c) Sundhedsskader, der stammer fra hånd/arm vibrationer, hvis apparatet Indstilling af skærevinkel bruges i længere tid eller ikke bruges og vedligeholdes korrekt.
  • Seite 177 brug. Hvis man distraheres, kan man 3) Personlig sikkerhed: miste kontrollen over maskinen. a) Det er vigtigt at være opmærk- 2) Elektrisk sikkerhed: som, se hvad man laver og bruge el-kædesaven fornuftigt. a) El-kædesavens stik skal passe Brug aldrig el-kædesaven hvis til kontakten.
  • Seite 178 ker eller langt hår. ges i brug. Mange ulykker skyldes g) Hvis der kan monteres støvud- dårligt vedligeholdte maskiner. sugnings- og opsamlingsudstyr, Sørg for, at skæreværktøjer er skal du sikre dig, at disse er skarpe og rene. Omhyggeligt ved- tilsluttet og anvendes korrekt. ligeholdte skæreværktøjer med skarpe Brug af støvudsugning kan re- skærekanter sætter sig ikke så...
  • Seite 179: Sikkerhedsinstruktioner Til Kædesave

    og høreværn. Det anbe- opsøge læge. Udløbet akku-væske fales at bruge yderligere kan medføre hudirritationer eller for- udstyr til beskyttelse af brændinger. hoved, hænder, ben og fødder. Passende beskyttelses- 6) Service: tøj reducerer kvæstelsesfaren fra omkringflyvende spånmateriale a) Sørg for, at dit el-værktøj kun repareres af kvalificerede fag- og tilfældig berøring af savekæ- den.
  • Seite 180: Sikkerhedsforanstaltninger Mod Tilbageslag

    ning, hvor brugeren befinder sig. kædesaven til arbejde, den er beregnet til – Ek- • Hver enkelt af disse reaktioner sempel: Brug ikke kæde- kan medføre, at du taber kontrol- saven til at save i plast, len over saven og at du muligvis murværk eller byggema- bliver alvorligt kvæstet.
  • Seite 181: Øvrige Sikkerhedshenvisninger

    • Inspicér arealer, der skal beskæ- brug, som fremgår af betjenings- res, omhyggeligt, og fjern alle tråde eller andre fremmedlege- vejledningen til dit genopladelige batteri og din oplader i Parkside mer. X 20 V Team-serien. En detaljeret • Før hver brug skal redskabet kontrolleres for tydelige mangler...
  • Seite 182: Isætning/Udtagning Af Batterier

    Isætning/udtagning af Spænd kun vingemøtrikken (3) af batterier kædeafdækningen let, da savkæden stadig skal spændes. 1. Skub batteriet (11) langs styreskinnen i 6. Spænd savkæden (2), idet du drejer på ringen (4) til kædespændingen apparatet for at sætte batteriet ind. Du kan høre, når det går i hak.
  • Seite 183: Montering Af Motorhoved

    Fare for kvæstelser! slukke motoren. Hvis en kontakt er Tag batteriet ud af apparatet, beskadiget, må der ikke længere før du arbejder på apparatet. arbejdes med apparatet. Spænding af savkæden Overhold reglerne for støjbeskyttel- se og lokale forskrifter. Anvendelsen Ringen (4) til kædespænding kan af apparatet kan være indskrænket eller maksimalt drejes 3/4 omdrejning.
  • Seite 184: Udsvingning Af Teleskopsaven

    Der må ikke gennemføres et aflast- Sluk altid for apparatet og lad motoren køle af, inden ningssnit med vinkelindstillet savho- du påfylder kædeolie. Der er ved. Der er fare for tilbageslag og brandfare, hvis olien løber for at miste kontrollen over appara- over.
  • Seite 185: Montering/Indstilling Af Ekstrahåndtag

    Montering/indstilling af 1. Skub batteriet (11) langs føringskinnen ekstrahåndtag ind i apparatet. Du kan høre, når det går i hak. Montering af ekstrahåndtag 2. Skyd sikkerhedsafbryderen (15) fremad, og tryk samtidig på tænd/ 1. Åbn låsemekanismen til ekstrahåndta- get (33) på undersiden af ekstrahånd- sluk-knappen (13) for at tænde.
  • Seite 186: Henstilling Af Apparatet

    kredsløbsforstyrrelser i hænderne. Du • Fare for gestande, der slynges væk og falder ned. Hold omkringstående per- kan dog forlænge anvendelsestiden ved at anvende egnede handsker eller soner på afstand af apparatet. holde regelmæssige pauser. Vær op- • Hold som minimum en afstand på 10 m til højspændingsledninger.
  • Seite 187: Vedligeholdelse Og Rengøring

    (a) i den nederste tredjedel af grenen Reparation og vedligeholdelse, som (med oversiden af sværdet). Sav deref- ikke er beskrevet i denne betje- ter oppefra og nedad (med undersiden ningsvejledning, skal udføres af vores ser- af sværdet) mod det første snit (b). vicecenter.
  • Seite 188: Serviceintervaller

    Serviceintervaller • Anvend ingen rengørings- eller opløsni- ngsmidler. Redskabet kan blive beska- diget i en grad, så det ikke kan repa- Udfør vedligeholdelsesarbejderne, der er reres. Kemiske substanser kan angribe anført i nedenstående tabel, regelmæssigt. værktøjets plastdele. Vedligeholdes kædesaven regelmæs- sigt forlænges savens levetid.
  • Seite 189: Vedligeholdelse Af Sværdet

    Vedligeholdelse af Spænd kun vingemøtrikken (3) af sværdet kædeafdækningen let, da savkæden stadig skal spændes. Sværdet skal vendes for hver 8. til 10. 8. Spænd savkæden (2), idet du drejer på ringen (4)til kædespændingen arbejdstime for at sikre en jævn slitage (se kapitel „Vedligeholdelse og rengøring - .
  • Seite 190: Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Tag det genopladelige batteri ud af appa- ratet og aflever apparatet, det genopla- delige batteri, tilbehør og emballage til miljøvenlig genanvendelse. Sørg for, at spildolie ikke slipper ud i kloaknettet eller afløbet. Spildolien skal bortskaffes på miljørigtig vis - på en gen- brugsplads.
  • Seite 191: Reservedele

    Reservedele Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 194) Pos. Betjenings- Pos. Eksplosions- Betegnelse Bestillingsnumre vejledning tegning Sværd 8“ 30100451 Savkæde 30091329...
  • Seite 192: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Afhjælpning af fejl Oplad batteriet (se den separate betje- Batteriet (11) er afladet ningsvejledning for batteriet og oplade- ren) Isæt batteriet (vær opmærksom på den Apparatet starter Batteriet (11) er ikke isat separate betjeningsvejledning for det ikke genopladelige batteri og opladeren) Tænd/sluk-knappen (13) er...
  • Seite 193: Garanti

    Garanti og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette for produktdele som er udsat for en normal produkt har du lovpligtige rettigheder mod nedslidning og derfor kan anses som slid- dele (f.eks.
  • Seite 194: Reparations-Service

    Service-Center denne defekt er optrådt indsende por- tofrit til den serviceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med Service Danmark modtagelsen og ekstra omkostninger, Tel.: 32 710005 bedes du ubetinget benytte den adres- E-Mail: grizzly@lidl.dk se, som du får meddelt. Sørg for, at IAN 354671_2010 forsendelsen ikke sker ufrankeret, som Importør...
  • Seite 195: Instrucciones De Uso

    Contenido Intervalos de mantenimiento ..212 Afilado de los dientes cortantes ..213 Instrucciones de uso ....195 Sustitución de la cadena de Uso previsto ......196 la sierra ........213 Descripción general ....196 Mantenimiento de la lanza ... 213 Volumen de suministro ....196 Giro de la lanza ......
  • Seite 196: Uso Previsto

    Este aparato forma parte de la Serie 19 Cabeza del motor Parkside X 20 V TEAM, y puede utili- 20 Bioaceite para cadenas zarse con baterías de la serie Parkside 21 Llave Allen X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden 22 Aljaba de protección de la lanza cargarse con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 197: Funciones De Seguridad

    El índice de emisión de vibraciones indica- do también puede ser usado para estimar Podadora de altura recargable por anticipado la exposición..........PAHE 20-Li B2 Aviso: Tensión del motor U ....20 V Revoluciones en vacío n El índice de emisión de vibraciones indica- ........máx.
  • Seite 198: Advertencias De Seguridad

    (por ejemplo, los Este aparato forma par- tiempos en los que la herramienta eléctrica te de la serie Parkside X 20 V TEAM está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga).
  • Seite 199: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de realizar trabajos de man- diata. El uso no apropiado del apara- tenimiento, retire la batería. to puede causar lesiones graves. Indicación del nivel de la Si se produce un accidente o una aver- ía durante el funcionamiento, apague intensidad acústica L en dB.
  • Seite 200 b) Evite el contacto físico con su- Guarde las instrucciones de segu- perficies puestas a tierra como ridad y las indicaciones para más tuberías, calefacciones, hornos tarde. y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo El concepto de “herramienta eléctrica” usado en las instrucciones de seguridad, está...
  • Seite 201 mentos. Un momento de distracción spositivos para aspirar polvo o colectores, asegúrese de que al utilizar las las herramientas puede producir graves accidentes. están acoplados y se utilizan b) Lleve un equipo protector per- correctamente. Si se utiliza la aspi- sonal y siempre unas gafas ración de polvo, se pueden reducir los protectoras.
  • Seite 202: Advertencias De Seguridad Para Las Sierras De Cadena

    saliente de la batería puede provocar tiene su origen en herramientas eléctri- irritación en la piel o quemaduras. cas mal mantenidas. f) Mantener las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas 6) Asistencia cortantes bien cuidadas con un borde afilado se atascan menos y son más a) Haga reparar la herramienta fáciles de dirigir.
  • Seite 203: Causas De Retroceso De La Motosierra Y Formas De Evitarlo

    protección adicional para resultan resbaladizas y pueden cabeza, manos, piernas provocar que se pierda el control. • Corte madera únicamen- y pies. La ropa de protección adecuada reduce el peligro de te. No utilice la sierra de lesiones producidas por el des- cadena para trabajos dis- prendimiento de virutas y por el tintos a aquellos para los...
  • Seite 204: Advertencias De Seguridad Adicionales

    puede producir en algunos casos tener el control de la sierra de un retroceso inesperado, con el cadena en situaciones inespera- que el carril de guía es proyecta- das. do hacia arriba y en la dirección • Utilice siempre los rieles del usuario (véase Fig.
  • Seite 205: Montaje

    • Utilice calzado de protección Introduzca las baterías cuan- antideslizante y ropa ajustada. • Utilice exclusivamente ac- do el aparato esté completa- cesorios recomendados mente montado. ¡Peligro de por PARKSIDE. lesiones! De lo contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica o fuego.
  • Seite 206: Montaje De La Cadena De Sierra

    Montaje de la cadena de mariposa (3) de la tapa de la rueda de la cadena firmemente. de sierra Utilice siempre guantes de ¡Precaución! La motosierra puede protección cuando trabaje con la reengrasarse. motosierra. Tensar la cadena de sierra Observe el sentido de marcha cor- recto de la cadena de sierra (2).
  • Seite 207: Montaje De La Cabeza Del Motor

    Manejo ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, quite No utilice el aparato sin la las baterías. protección manual. Durante la ejecución de los trabajos con Tensar la cadena de sierra el aparato debe portar ropa apropiada y guantes de tra- bajo.Asegúrese antes de cada El anillo (4) para tensar la cadena...
  • Seite 208: Girar La Podadora De Altura

    humos o que la lanza se decolora, signifi- • Empuje el eje del tubo (7) completa- mente (véase „Telescopar la unión de ca que hay muy poco aceite. tubos“), encienda el aparato y sosten- ga la lanza (1) sobre una superficie En el momento en el que el motor empieza a funcionar, el aceite fluye hacia la lanza.
  • Seite 209: Colocar La Correa

    Colocar la correa 2. Deslice la empuñadura adicional (17) en la unión de tubos (7). Nunca lleve la correa en 3. Cierre el bloqueo de la empuñadura adicional (33) para fijar la posición. diagonal por encima del hombro y el pecho, sino solo Ajustar la posición sobre un hombro para poder retirar rápidamente el dispo-...
  • Seite 210: Trabajar De Forma Segura

    de circulación sanguínea debido a la cia delante el interruptor de seguridad vibración. No obstante, el tiempo de (15) y pulse simultáneamente el inter- ruptor de encendido/apagado (13). El uso se puede prolongar empleando aparato funciona a velocidad máxima. guantes adecuados o respetando las Puede volver a soltar el interruptor de pausas regulares.
  • Seite 211: Depositar El Aparato

    (véanse las indicaciones de seguridad). partirse antes de lo previsto, en caso de haber calculado erróneamente el • Retire las ramas que cuelgan hacia abajo cortando por encima de la tamaño o peso. rama. • Tronce las ramas ramificadas individu- almente.
  • Seite 212: Mantenimiento Y Limpieza

    modo se sobrecargarían el motor y el • Saque la sierra de la incisión única- engranaje de su máquina. mente con la cadena de la sierra en marcha para evitar que quede aprisio- • Controle las cubiertas y los dispositivos nada.
  • Seite 213: Tabla De Intervalos De Mantenimiento

    Tabla de intervalos de mantenimiento Antes de Después de 10 Pieza mecánica Acción cualquier horas de funciona- miento Comprobar el estado, sustituir  Máquina completa las piezas dañadas Los tornillos y tuercas  Retensar los tornillos y tuercas accesibles Comprobar la cadena de la la cadena de la sierra, engrasar.
  • Seite 214: Giro De La Lanza

    Si la lanza (1) está girada, signifi- 5. Monte la lanza, la cadena de la sierra y la tapa de la rueda de la cadena y ca que el sentido de la marcha está tense de nuevo la cadena de la sierra invertido en comparación con el (véase el capítulo „Montaje“).
  • Seite 215: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación y protección • Nosotros nos encargaremos de elimi- nar gratuitamente los aparatos defec- del medio ambiente tuosos que recibamos. Retire las baterías del aparato y lleve el • Lleve el material de corte a un lugar de aparato, las baterías, los accesorios y el compostaje y no lo tire a la basura.
  • Seite 216: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 219). Part. Números Plano de explosión Designación Denominación de pedido...
  • Seite 217: Búsqueda De Fallas

    Búsqueda de fallas Problema Origen posible Subsanación del error Cargar la batería (observar las instrucci- Batería (11) descargada ones de funcionamiento independientes de la batería y del cargador) Insertar la batería (observar las instrucci- El aparato no ar- Batería (11) no insertada ones de funcionamiento independientes ranca de la batería y del cargador)
  • Seite 218: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de la entrega. de 3 años a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía tiene validez En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el...
  • Seite 219: Servicio De Reparación

    Service-Center indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de Servicio España su reclamación. Tel.: 902 59 99 22 • Tras consultar con nuestro servicio de (0,08 EUR/Min. postventa, un aparato identificado + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal) como defectuoso puede ser enviado (0,05 EUR/Min.
  • Seite 220: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Hochentaster Modell PAHE 20-Li B2 Seriennummer 000001 – 157000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 221: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Pole Saw model PAHE 20-Li B2 Serial number 000001 – 157000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 222: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifions par la présente que le Élagueuse sur perche de construction PAHE 20-Li B2 Numéro de série 000001 – 157000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 223: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-telescopische takkenschaar bouwserie PAHE 20-Li B2 Serienummer 000001 – 157000 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 224: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa podkrzesywarka typu PAHE 20-Li B2 Numer seryjny 000001 – 157000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 225: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku odvětvovač konstrukční řady PAHE 20-Li B2 Pořadové čísl 000001 – 157000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 226: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorový odvetvovac konštrukčnej rady PAHE 20-Li B2 Poradové číslo 000001 – 157000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 227: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven stangsav af serien PAHE 20-Li B2 Serienummer 000001 – 157000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale...
  • Seite 228: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que la Podadora de altura recargable de la serie PAHE 20-Li B2 Número de serie 000001 – 157000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 229: Explosionszeichnung

    Exploded Drawing ∙ Explosionszeichnung Vue éclatée ∙ Explosietekening Rysunki eksplozyjne ∙ Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov ∙ Eksplosionstegning Plano de explosión 20210504_rev02_ts...
  • Seite 230 0IL min...
  • Seite 232 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...

Inhaltsverzeichnis