Seite 1
ÉLAGUEUSE SUR PERCHE SANS FIL TAKKENSCHAAR Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA OKRZESYWARKA AKU ODVĚTVOVAČ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu AKUMULÁTOROVÝ ODVETVOVAČ Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 315261 Parkside FAHE 20-Li A1 / 315261...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » 20V max.
Seite 5
Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
Seite 6
AKKU-HOCHENTASTER Hinterer Handgriff Akku-Pack PAHE 20-Li A1 Taste Akkuzustand Einleitung Akku-Display-LED Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Trageöse Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Entriegelungstaste für Schnittwinkel Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Seite 7
Geräuschemissionswerte: Technische Daten Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN Akku-Hochentaster: PAHE 20-Li A1 ISO 22868. Der A-bewertete Geräuschpegel des (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 20 V Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise: Max. Drehzahl: 2500 min Schalldruckpegel: = 88 dB (A) Kettengeschwindigkeit: max. 5 m/s Unsicherheit: = 3 dB Gewicht (ohne Akku,...
Seite 8
WARNUNG! Benutzen Sie die Kettensäge nur mit beiden Händen! ► Der Schwingungspegel wird sich entspre- chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs Vorsicht vor Rückschlag! verändern und kann in manchen Fällen über Vermeiden Sie eine Berührung dem in diesen Anweisungen angegebenen mit der Schwertspitze! Wert liegen.
Seite 9
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Allgemeine Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Sicherheitshinweise Herden und Kühlschränken. Es besteht ein für Elektrowerkzeuge erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt- rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Seite 10
Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. kann dies zu Unfällen führen. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile...
Seite 11
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! ■ Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch heruntergefallenes Material, um Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Stolpern zu vermeiden. ■ Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. von mindestens einer Stunde ein.
Seite 12
■ Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtun- Personal warten. Verwenden Sie nur vom Her- gen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge steller empfohlene Original-Ersatzteile. verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist Vorsichtsmaßnahmen gegen die Folge eines falschen oder fehlerhaften Ge- Rückschlag brauchs des Elektrowerkzeugs.
Seite 13
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch ■ Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz auf verschlissene, lose oder deformierte Teile. bzw. versuchen Sie nicht aus dem Boden Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des ragende Wurzeln zu sägen. Vermeiden Sie auf Gerätes erhalten bleibt.
Seite 14
Wenn die Netzanschlussleitung die- Vor der Inbetriebnahme ■ ses Gerätes beschädigt wird, muss Akku-Pack laden (siehe Abb. A) sie durch den Hersteller oder seinen VORSICHT! Kundendienst oder eine ähnlich ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie qualifizierte Person ersetzt werden, den Akku-Pack aus dem Schnell-Ladegerät nehmen bzw.
Seite 15
Schultergurt befestigen / montieren ♦ Die Sägekette muss an der Schwertunterseite anliegen. ♦ Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse Prüfen Sie, ob sich die Sägekette von Hand ein. über das Schwert ziehen lässt. ♦ Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an, ♦...
Seite 16
Schnittwinkel verstellen Inbetriebnahme HINWEIS HINWEIS ► Der Schnittwinkel lässt sich in 3 Stufen ► Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche verstellen. Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und ♦ Entfernen Sie den Akku-Pack aus dem Gerät. Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten ♦...
Seite 17
Absägen größerer Äste ■ Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem unsicheren Standplatz. ♦ Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-20 cm) ■ Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten zuerst einen Entlastungsschnitt (siehe Abbil- Schnitt verleiten.
Seite 18
■ Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert. ■ Entleeren Sie den Öltank. Bio-Kettenöl kann verharzen. ■ Zur besseren Aufbewahrung des Montagewerk- zeuges können Sie dieses in die Montage- halterung einsetzen. Reinigung und Wartung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Seite 19
Fehlersuche Hochentaster Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen Sägekette läuft schwer, springt ab oder hat sich verlängert Kein Arbeitsfort- Sägekette trocken bzw. überhitzt Öl nachfüllen bzw. Sägekette nach- schritt oder hängt durch schleifen, austauschen oder spannen Wartungsintervalle Hochentaster Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen.
Seite 20
lisation oder Gewässer gelangen lassen. Nicht Entsorgung in den Untergrund/Erdreich gelangen lassen. Die Verpackung besteht aus umweltfreund- Achten Sie auf eine geeignete Unterlage. Ent- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen sorgung gemäß den behördlichen Vorschriften. Recyclingstellen entsorgen können. ■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht...
Seite 21
Unterseite des Produktes. Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel E-Mail: kompernass@lidl.ch auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- IAN 315261 gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. DE │ AT │ CH │ PAHE 20-Li A1 ...
Seite 22
Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 18 PAHE 20-Li A1...
Seite 23
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Hochentaster PAHE 20-Li A1 Herstellungsjahr: 02 - 2019 Auftragsnummer: IAN 315261 Bochum, 30.01.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH │...
Seite 24
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 315261) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │...
Seite 25
Contents Introduction ........... . . 22 Intended use .
Seite 26
CORDLESS PRUNER Release button for battery pack Carrying lug PAHE 20-Li A1 Release button for cutting angle Viewing window for the oil level Introduction Stop Congratulations on the purchase of your new ap- Blade pliance. You have selected a high quality product. Saw chain The operating instructions are part of this product.
Seite 27
Cut length: approx. 200 mm NOTE Blade: 8” Oregon 080NDEA318 ► The sound pressure level must be reduced to Saw chain: Oregon 91P033X such an extent that the operator’s health is not adversely affected depending on the use Use only the following battery to operate the and the activities to be carried out.
Seite 28
Minimum / maximum level indi- MIN / MAX Wear a hard hat! cator of the oil tank. Tighten! Wear safety goggles! Release! Keep bystanders away from the The arrow direction marks the appliance! selected position. Press in the direction of the Do not use chain saw one-handed! arrow.
Seite 29
d) Remove any adjusting key or wrench before 2. Electrical safety turning the power tool on. A wrench or a key a) Power tool plugs must match the outlet. Never left attached to a rotating part of the power modify the plug in any way. Do not use any tool may result in personal injury.
Seite 30
g) Use the power tool, accessories and tool bits Appliance-specific safety instructions etc. in accordance with these instructions, for cordless pruners taking into account the working conditions ■ Always wear a hard hat, hearing protection and the work to be performed. Use of the and safety gloves.
Seite 31
■ Never remove the plug from the power supply by pulling on the power cable. Always pull the power plug itself. Do not drag or carry the appliance using the power cable. Keep power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Seite 32
■ Always use the replacement rails and saw ■ The device is designed for two-handed opera- chains specified by the manufacturer. Incor- tion. Never work with one hand. rect replacement rails and saw chains can lead ■ Hold the appliance only by the insulated han- to a tearing of the saw chain and/or kickback.
Seite 33
Safety guidelines for battery chargers Original accessories/auxiliary equipment This appliance may be used by ■ ■ Use only the additional equipment and acces- children aged 8 years and above sories detailed in the operating instructions. and by persons with limited physi- The use of tools and accessories other than cal, sensory or mental capabilities those recommended in the operating instruc-...
Seite 34
Checking the battery charge level Tightening and checking the saw chain ♦ Press the battery charge level button to check the status of the battery. The status/ WARNING! remaining charge will be shown on the battery ► Wear protective gloves! There is a danger of display LED as follows: injury from the sharp cutting teeth!
Seite 35
Sharpening the saw chain Adjusting the telescopic handle The telescopic handle can be adjusted continu- NOTE ously by means of the quick release ► You will find detailed information on ♦ Activate the quick release and adjust the sharpening in the sharpening set, e.g. from length by pushing or pulling as required.
Seite 36
Sawing off larger branches ■ Do not be tempted into making a poorly considered cut. You could endanger yourself ♦ When sawing larger branches (Ø 8–20 cm), and others. first make a relief cut (see figure). ■ Children should be supervised to ensure that ■...
Seite 37
Cleaning and maintenance WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance. ■ Clean and service the appliance after each use depending on the operating conditions. Failure to clean the appliance may result in material damage and malfunctions.
Seite 38
Troubleshooting: Cordless pruner Problem Possible cause Troubleshooting Chain tension insufficient Check chain tension Saw chain runs with difficulty, chain comes off or has extended No progress Top up with oil or grind, replace or tighten Saw chain dry/overheating or is the saw chain sagging Maintenance intervals: Cordless pruner...
Seite 39
■ Dispose of soiled maintenance materials and Disposal supplies at a designated collection point. The packaging is made from environmen- tally friendly material and can be Kompernass Handels GmbH disposed of at your local recycling plant. warranty Do not dispose of power tools in Dear Customer, your normal domestic waste! This appliance has a 3-year warranty valid from...
Seite 40
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. E-Mail: kompernass@lidl.ie ■ You will find the item number on the type plate IAN 315261 on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions Importer (below left) or on the sticker on the rear or bot- Please note that the following address is not the tom of the product.
Seite 41
EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Cordless pruner PAHE 20-Li A1 Year of manufacture: 02 - 2019 Order number: IAN 315261 Bochum, 30/01/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
Seite 42
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 315261) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
Seite 43
Table des matières Introduction ........... . . 40 Utilisation conforme à...
Seite 44
Équipement ÉLAGUEUSE SUR PERCHE SANS Perche télescopique FIL PAHE 20-Li A1 Fermeture rapide pour perche télescopique Introduction Poignée Longeron de l'appareil Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Verrouillage de sécurité appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Interrupteur MARCHE/ARRÊT de grande qualité.
Seite 45
Niveau de pression Caractéristiques techniques acoustique : 88 dB (A) Élagueuse sur perche Imprécision : = 3 dB et accu : PAHE 20-Li A1 Niveau de puissance Tension nominale : 20 V (courant continu) acoustique : = 106 dB (A) Vitesse max. : 2500 min Imprécision : =...
Seite 46
Attention au risque de rebond ! AVERTISSEMENT ! Évitez toute entrée en contact ► Le niveau des vibrations varie en fonction de la pointe de la lame avec de l'usage de l'outil électrique et peut, dans un objet ! certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions.
Seite 47
2. Sécurité électrique Avertissements de a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la sécurité généraux prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de pour l'outil électrique quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à...
Seite 48
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- porter une protection pour les yeux. Les tation en courant et/ou le bloc de batteries équipements de sécurité tels que les masques de l'outil avant tout réglage, changement contre les poussières, les chaussures de sécurité...
Seite 49
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes, ■ Portez des bottes robustes et anti-dérapantes. pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres ■ N'utilisez pas l'appareil par temps pluie ou en objets en métal susceptibles de court-circuiter présence d'humidité. les contacts.
Seite 50
■ Entreposez l'appareil hors de portée des en- fants. Seules des personnes familiarisées avec ce mode d'emploi et avec l'appareil peuvent l'utiliser. ■ Entretenez soigneusement vos outils électriques. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
Seite 51
■ Ne sciez pas avec la pointe de la lame. Il y a ■ Ne tenez l'appareil que par ses poignées iso- risque de rebond. lées vu que la chaîne de scie risque d'entrer en contact avec des lignes électriques cachées. ■...
Seite 52
Consignes de sécurité relatives aux AVERTISSEMENT ! chargeurs ■ N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble, le Cet appareil peut être utilisé par ■ cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des cordons d'alimentation des enfants à partir de 8 ans et par endommagés signifient un danger de mort des personnes ayant des capacités par électrocution.
Seite 53
♦ Placez la lame avec l'inscription vers le haut Mettre le pack d'accus dans l'appa- et faites passer la chaîne de scie autour du reil / l'en retirer pignon Mettre en place le pack d'accus : Le rail de guidage se trouve alors au-dessus ♦...
Seite 54
Vérifier l'huilage automatique REMARQUE Avant d'entamer le travail, vérifiez le niveau ► N'utilisez que de l'huile pour chaîne de scie. d'huile et l'huilage automatique. De préférence biodégradable. N'utilisez pas ♦ Allumez l'appareil et maintenez-le au-dessus d'huile usagée, d'huile moteur etc. d'une surface claire.
Seite 55
Techniques de sciage AVERTISSEMENT ! ► Faites systématiquement attention à la chute des déchets de coupe. ► Restez toujours vigilant vu le risque de retour brutal des branches. Travail sûr REMARQUE ■ Maintenez l'appareil, les parties coupantes et ► Appliquez la butée contre la branche.
Seite 56
Transport et stockage Nettoyage et maintenance ■ Laissez refroidir le moteur pour le transport et AVERTISSEMENT ! RISQUE DE sécurisez la machine contre tout glissement BLESSURES ! Avant d'effectuer tout avant de la transporter avec un véhicule. Cela travail sur l'appareil, éteignez-le et permet d’éviter toute détérioration ou blessure.
Seite 57
Résolution de problèmes de l'élagueuse sur perche Problème Cause possible Résolution des pannes La chaîne de Tension de chaîne insuffisante Vérifier la tension de chaîne scie circule difficilement, elle déraille ou s'est coincée Le travail Remettre de l'huile ou affûter la chaîne de La chaîne de scie est sèche, sur- n'avance pas...
Seite 58
■ Éliminer les résidus de lubrifiant sur un site d’éli- Mise au rebut mination. Ne laissez pas les lubrifiants pénétrer L'emballage est constitué de matériaux dans les égouts ou les cours d’eau. Ne pas écologiques que vous pouvez recycler pénétrer dans le sol / sol. Faites attention à une par le biais des services de recyclage surface appropriée.
Seite 59
Période de garantie et réclamation légale Procédure en cas de garantie pour vices cachés Afin de garantir un traitement rapide de votre L’exercice de la garantie ne prolonge pas la demande, veuillez suivre les indications suivantes : période de garantie. Cette disposition s’applique ■...
Seite 60
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 315261 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuil- lez d’abord contacter le service mentionné.
Seite 61
EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / désignation de l'appareil : Élagueuse sur perche sans fil PAHE 20-Li A1 Année de fabrication : 02 - 2019 Numéro de commande : IAN 315261 Bochum, le 30.01.2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Seite 62
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 315261) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
Seite 63
Inhoud Inleiding ............60 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Seite 64
ACCU-TELESCOPISCHE TAKKEN- Inschakelblokkering Aan-/uitknop SCHAAR PAHE 20-Li A1 Achterste handgreep Accupack Inleiding Toets accutoestand Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Accu-display-LED nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Knop voor ontgrendeling van het accupack een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- zing maakt deel uit van dit product.
Seite 65
Geluidsemissiewaarden: Technische specificaties Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform Accu-telescopische takkenschaar: EN ISO 22868. Het A-gewogen geluidsniveau PAHE 20-Li A1 van het elektrische gereedschap op de plaats van Nominale spanning: 20 V (gelijkstroom) de gebruiker bedraagt typisch: Max. toerental: 2500 min Geluidsdrukniveau: = 88 dB (A) Kettingsnelheid:...
Seite 66
WAARSCHUWING! Gebruik de kettingzaag uitslui- tend met beide handen! ► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap Pas op terugslag! en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan Vermijd contact met de zwaard- de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven punt! waarde.
Seite 67
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde Algemene veiligheids- oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, voorschriften voor elek- fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver- trische gereedschappen hoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht.
Seite 68
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik ervoor dat het elektrische gereedschap is uit- van kinderen op als het niet in gebruik is. geschakeld voordat u het aansluit op de net- Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt voeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Seite 69
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt ■ Draag stevige schoenen met stroeve zolen. van paperclips, munten, sleutels, spijkers, ■ Gebruik het apparaat niet als het regent en schroeven en andere kleine metalen voorwer- onder vochtige omstandigheden. pen die een overbrugging van de contacten ■...
Seite 70
■ Berg het apparaat op buiten het bereik van kin- ■ Een terugslag kan optreden als de punt van het deren. Alleen personen die vertrouwd zijn met zwaard een voorwerp raakt, of als het hout de gebruiksaanwijzing en het apparaat mogen meebuigt en de zaagketting in de zaag- het apparaat bedienen.
Seite 71
■ Houd u aan de aanwijzingen van de fabri- ■ Het apparaat is ontworpen voor bediening met twee handen. Werk nooit met één hand. kant voor het slijpen en onderhouden van de zaagketting. Een te geringe diepte-instelling ■ Houd het apparaat uitsluitend vast aan de ge- verhoogt de kans op terugslag.
Seite 72
Veiligheidsvoorschriften voor WAARSCHUWING! opladers ■ Gebruik het apparaat niet wanneer de kabel, Dit apparaat mag worden gebruikt ■ het netsnoer of de stekker beschadigd is. Beschadigde netsnoeren betekenen levensge- door kinderen vanaf 8 jaar en door vaar vanwege elektrische schok. personen met beperkte fysieke, zin- Originele accessoires/hulpapparatuur tuiglijke of geestelijke vermogens of ■...
Seite 73
Accupack uit het apparaat halen: ♦ Plaats het kamwielhuis ♦ Draai de bevestigingsschroef licht aan. ♦ Druk op de ontgrendelingsknop en neem het accupack uit het apparaat. ♦ Span de zaagketting (zie het hoofdstuk Zaagketting spannen en controleren). Toestand van de accu controleren ♦...
Seite 74
Zaagketting slijpen Telescoopsteel verstellen De telescoopsteel kan middels de snelsluiting OPMERKING traploos worden versteld. ► In een slijpset van bijvoorbeeld Oregon staat ♦ Maak de snelsluiting los en verander de gedetailleerde informatie over het slijpen. lengte van de steel door schuiven en trekken. ►...
Seite 75
Afzagen van kleine takken ■ Neem de voorgeschreven werkhoek van 60° ±10° in acht, om veilig te kunnen werken ♦ Zaag bij kleine takken (Ø 0-8 cm) van boven (zie afbeelding). naar beneden (zie afbeelding). 60°±10° Afzagen van grotere takken ♦...
Seite 76
Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Schakel het apparaat voorafgaand aan alle werkzaamheden aan het apparaat uit en haal de accu eruit. ■ Reinig en onderhoud het apparaat regelmatig, na elk gebruik, afhankelijk van de gebruiks- omstandigheden. Wanneer het apparaat niet ■...
Seite 77
Problemen met de hoogsnoeier oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen Kettingspanning ontoereikend Kettingspanning controleren Zaagketting loopt zwaar, springt weg of is uitgerekt Het zagen Vul olie bij of slijp, vervang of span de Zaagketting droog of oververhit, of vordert niet zaagketting hangt door Onderhoudsintervallen hoogsnoeier...
Seite 78
■ Voer vervuilde onderhoudsmaterialen en be- Afvoeren nodigdheden af op een daartoe aangewezen De verpakking bestaat uit milieuvriende- inzamelpunt. lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Garantie van Deponeer elektrisch gereedschap Kompernaß Handels GmbH niet bij het huisvuil! Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet...
Seite 79
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij Afhandeling bij een garantiekwestie gebreken Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag De garantieperiode wordt door deze waarborg neemt u de volgende aanwijzingen in acht: niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het repareerde onderdelen.
Seite 80
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 315261 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven servi- ceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Seite 81
EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / apparaatbeschrijving: Accu-telescopische takkenschaar PAHE 20-Li A1 Productiejaar: 02 - 2019 Opdrachtnummer: IAN 315261 Bochum, 30-01-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. PAHE 20-Li A1 NL│BE...
Seite 82
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 315261) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Seite 83
Spis treści Wstęp............80 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
Seite 84
Wyposażenie AKUMULATOROWA OKRZESY- Wysięgnik teleskopowy WARKA PAHE 20-Li A1 Szybkozłącze do wysięgnika teleskopowego Wstęp Uchwyt Trzonek narzędzia Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Blokada włączania produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Włącznik/wyłącznik Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Tylna rękojeść duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Seite 85
100 ml ekologicznego oleju do łańcucha tnącego Wielkość emisji hałasu: 1 narzędzie montażowe Wartość pomiaru hałasu ustalona zgodnie z normą 1 instrukcja obsługi EN ISO 22868. Skorygowany charakterystyką częstotliwościową A poziom hałasu w miejscu Dane techniczne użytkownika wynosi typowo: Akumulatorowa podkrzesywarka: Poziom ciśnienia akustycznego: L 88 dB (A) PAHE 20-Li A1...
Seite 86
OSTRZEŻENIE! Z piły łańcuchowej korzystaj zawsze tylko oburącz! ► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ- ności od rodzaju zastosowania elektrona- Uważać na możliwość odbicia rzędzia i w niektórych przypadkach może narzędzia! przekraczać wartość podaną w niniejszych Unikaj dotykania wierzchołkiem instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby prowadnicy! zostać...
Seite 87
2. Bezpieczeństwo elektryczne Ogólne wskazówki a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi bezpieczeństwa dla pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie elektronarzędzi zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków w po- łączeniu z elektronarzędziami mającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże- OSTRZEŻENIE! nia prądem elektrycznym.
Seite 88
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu 3. Bezpieczeństwo osób i zbiornika pyłu, upewnij się, że są one pod- a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i łączone i używane w sposób prawidłowy. uważać na to, co się robi. Praca z elektrona- Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej- rzędziem wymaga także zachowania zasad szyć...
Seite 89
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów, 6. Serwis narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi a) Naprawę urządzenia zlecaj tylko wykwa- instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki lifikowanemu specjaliście i stosuj do tego pracy oraz specyfikę wykonywanej czynno- oryginalne części zamienne. Dzięki temu ści. Używanie elektronarzędzi do celów innych, zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania niż...
Seite 90
■ Nie używać urządzenia w otoczeniu grożącym Środki ostrożności przeciwko odbiciu wybuchem, jak np. w pobliżu łatwopalnych narzędzia cieczy, gazów lub oparów. Wytwarzane przez UWAGA ODBICIE! urządzenie iskry mogłyby spowodować zapłon tych oparów lub gazów. ► Podczas pracy należy wystrzegać się odbicia urządzenia.
Seite 91
obrażeń i wypadków. Odbicie jest skutkiem ■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić nieodpowiedniego lub wadliwego użytkowania urządzenie pod kątem obecności zużytych, elektronarzędzia. Można mu zapobiec za po- poluzowanych lub zdeformowanych części. mocą odpowiednich środków bezpieczeństwa, Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo jak opisano poniżej: użytkowania urządzenia.
Seite 92
■ Zachować szczególną ostrożność podczas Dzieciom bez opieki osób doro- ■ cięcia małych krzewów i gałęzi. Cienkie ga- słych nie wolno czyścić ani konser- łęzie mogą zaplątać się w pile oraz odbić w wować urządzenia. kierunku operatora, powodując ewentualną utratę równowagi. Ładowarka nadaje się...
Seite 93
♦ CZERWONY / POMARAŃCZOWY / ZIELO- Przed uruchomieniem NY = maksymalne naładowanie / moc Ładowanie akumulatora (patrz rys. A) CZERWONY / POMARAŃCZOWY = średnie naładowanie / moc PRZESTROGA! CZERWONY = słabe naładowanie - nałado- ► Zawsze wyjmuj wtyk przewodu sieciowego, wać...
Seite 94
Naprężanie i kontrola łańcucha Ostrzenie łańcucha tnącego tnącego WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE! ► W zestawie do ostrzenia, np. firmy Oregon, można znaleźć szczegółowe informacje na ► Nosić rękawice ochronne! Niebezpieczeń- temat przebiegu ostrzenia. stwo zranienia przez ostre zęby tnące! ► Alternatywnie, można wykorzystać elektryczny ♦...
Seite 95
Obcinanie grubszych gałęzi Regulacja wysięgnika teleskopowego Wysięgnik teleskopowy może być regulowany ♦ W przypadku większych gałęzi (Ø 8-20 cm) bezstopniowo za pomocą szybkozłącza wykonać najpierw cięcie odciążające (patrz rysunek). ♦ Zwolnij szybkozłącze i zmień długość wysię- gnika przez wsuwanie i wysuwanie. ■...
Seite 96
■ Nie pozwalać sobie na nieprzemyślane cięcia. ■ Opróżnić zbiornik oleju. Może to zagrażać Tobie i innym. Ekologiczny olej do łańcucha tnącego może zamienić się w żywicę. ■ Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządzeniem. ■ W celu łatwiejszego przechowywania narzę- dzia montażowego można je włożyć...
Seite 97
Wyszukiwanie usterek, podkrzesywarka Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Niedostateczne naprężenie łańcucha Sprawdzić naprężenie łańcucha Łańcuch tnący tnącego porusza się cięż- ko, spada lub się wydłużył Brak postępu Łańcuch tnący pracuje na sucho, Uzupełnić olej lub łańcuch tnący pracy jest przegrzany lub zwisa. naostrzyć, wymienić...
Seite 98
ścieków lub dróg wodnych. Nie dostań się do Utylizacja ziemi / gleby. Zwróć uwagę na odpowiednią Opakowanie urządzenia wykonane jest powierzchnię. Usuwaj zgodnie z oficjalnymi z materiałów przyjaznych dla środowiska przepisami. naturalnego, które można oddać w lokal- nych punktach zbiórki. ■...
Seite 99
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Tel.: 22 397 4996 W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- E-Mail: kompernass@lidl.pl wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: IAN 315261 ■ W przypadku wszelkich pytań przygo- tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu Importer (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Seite 100
EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / nazwa urządzenia: akumulatorowa okrzesywarka PAHE 20-Li A1 Rok produkcji: 02 - 2019 Numer zamówienia: IAN 315261 Bochum, 30.01.2019 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
Seite 101
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 315261). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. PAHE 20-Li A1 ...
Seite 104
AKU ODVĚTVOVAČ závěsné oko uvolňovací tlačítko pro úhel řezu PAHE 20-Li A1 průzor hladiny oleje doraz Úvod mečovitý nůž Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového pilový řetěz přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- kryt řetězového kola bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. kroužek pro upnutí...
Seite 105
Hodnoty emise hluku: Technické údaje Naměřená hodnota hluku zjištěná podle EN ISO Aku odvětvovač: PAHE 20-Li A1 22868. Typicky vyhodnocená hladina hluku A Domezovací napětí: 20 V (stejnosměrný elektrického nářadí na pracovišti uživatele je: proud) Hladina akustického tlaku: 88 dB (A) Max.
Seite 106
VÝSTRAHA! Chránit přístroj před deštěm a mokrem! ► Hladina vibrací se mění v závislosti na použití elektrického nářadí a může být v některých Nebezpečí ohrožení života při případech vyšší než hodnota uvedená v tom- úrazu elektrickým proudem! to návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá Dodržovat minimální...
Seite 107
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, Obecné bezpečnostní např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. pokyny pro elektrická Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko nářadí úrazu elektrickým proudem. c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh- kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Seite 108
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do dosah dětí. Nedovolte používat přístroj oso- elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor bám, které s ním nejsou obeznámeny nebo nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis- které...
Seite 109
d) Při nesprávném použití může z akumulátoru ■ Nestavte se pod větve, které chcete řezat, pře- dejdete tak zranění spadlými větvemi. Dávejte vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s kapali- nou baterie. Při náhodném kontaktu oplách- pozor rovněž na uskakující větve, abyste přede- nout zasažené místo vodou. Pokud kapalina šli zranění.
Seite 110
■ Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém stavu. ■ Každá z těchto reakcí může způsobit, že ztratíte Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými kontrolu nad pilou a případně se těžce zraníte. řeznými hranami se méně zasekávají a snáze Nespoléhejte se nikdy výlučně na bezpečnostní se vedou.
Seite 111
■ Zkontrolujte přístroj před každým použitím, ■ Při řezání napnuté větve dávejte pozor na zda neobsahuje opotřebované, uvolněné nebo možný zpětný ráz, když se napětí dřeva náhle deformované díly. Tím se zajistí, že zůstane uvolní. Hrozí nebezpečí zranění. zachována bezpečnost přístroje. ■...
Seite 112
ZBYTKOVÁ RIZIKA! POZOR! ■ I když tento elektrický nástroj správně ♦ Jestliže bliká červená LED kontrolka obsluhujete, vždy existují zbytková rizika. pak je akumulátor přehřátý a nelze jej Následující nebezpečí mohou vzniknout nabíjet. v souvislosti s konstrukcí a provedením ♦ Jestliže blikají...
Seite 113
Montáž pilového řetězu a mečovitého Mazání řetězu nože ♦ Sejměte víčko nádržky na olej ♦ Nalijte do nádržky na olej cca 65 ml biooleje VÝSTRAHA! na řetězové pily ► Natáhněte si ochranné rukavice! Nebezpečí zranění ostrými řeznými zuby! VÝSTRAHA! ► Kryt řetězového kola společně...
Seite 114
Vypnutí: UPOZORNĚNÍ ♦ Vypínač pusťte. ► Přiložte doraz k větvi. Tak budete pracovat Kontrola automatiky oleje bezpečněji a klidněji. Před zahájením práce zkontrolujte hladinu oleje ► Teprve potom začněte řezat. a automatiku oleje. Odříznutí malé větve ♦ Zapněte přístroj a držte ho na světlým podkla- dem.
Seite 115
■ Dbejte na to, abyste přístroj při přenášení Bezpečná práce nezapnuli (viz obrázek). ■ Udržujte přístroj, řezací mechanizmus a ochran- né pouzdro na mečovitém noži v dobrém provozním stavu, předejdete tak zranění. ■ Po pádu přístroje zkontrolujte, zda není význam- ně poškozený nebo vadný. ■...
Seite 116
Vyhledávání závad u nástavce pro řezání větví Problém Možná příčina Odstranění závad Nedostatečné napnutí řetězu Zkontrolujte napnutí řetězu Pilový řetěz běží ztěžka, odskakuje nebo se prodloužil Žádný pokrok Doplňte olej, resp. naostřete, vyměňte Pilový řetěz je suchý resp. přehřátý při práci nebo napněte pilový...
Seite 117
■ Znečištěné údržbové materiály a zásoby zlikvi- Likvidace dujte na určeném sběrném místě. Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběr- Záruka společnosti ných recyklačních dvorech. Kompernass Handels GmbH Nevyhazujte elektrická nářadí do Vážená zákaznice, vážený zákazníku, domovního odpadu! na tento přístroj získáváte záruku v trvání...
Seite 118
Servis Česko Vyřízení v případě záruky Tel.: 800143873 Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle E-Mail: kompernass@lidl.cz následujících pokynů: IAN 315261 ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako Dovozce doklad o koupi. Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- ■...
Seite 119
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označení přístroje: Aku odvětvovač PAHE 20-Li A1 Rok výroby: 02 - 2019 Číslo zakázky: IAN 315261 Bochum, 30.01.2019 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. PAHE 20-Li A1 ...
Seite 120
Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 315261) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. ■ 116 ...
Seite 121
Obsah Úvod ............118 Používanie v súlade s určením .
Seite 122
AKUMULÁTOROVÝ Tlačidlo stavu nabitia akumulátora ODVETVOVAČ PAHE 20-Li A1 LED displeja akumulátora Tlačidlo na odblokovanie akumulátorového Úvod článku Nosné oko Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Uvoľnite tlačidlo pre uhol rezu prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Priezor hladiny oleja vysokej kvality.
Seite 123
Hodnoty emisií hluku: Technické údaje Nameraná hodnota hluku stanovená v súlade s EN Akumulátorový predĺžený ISO 22868. Posudzovaná hladina A zvuku elek- odvetvovač: PAHE 20-Li A1 trického náradia na mieste používateľa je typicky: Dimenzačné napätie: 20 V Hladina akustického tlaku: 88 dB (A) (jednosmerný...
Seite 124
Pozor pred spätným rázom! VÝSTRAHA! Zabráňte kontaktu s hrotom ► Vibračná hladina sa mení podľa používania kýlovnice! elektrického náradia a v niektorých prípa- doch môže byť väčšia ako hodnota uvedená Prístroj chráňte pred dažďom v týchto pokynoch. Zaťaženie vibráciami by a vlhkosťou! sa mohlo podceniť, keď...
Seite 125
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne- Všeobecné bezpečnostné nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie pokyny pre elektrické telesá, sporáky a chladničky. Ak je Vaše telo náradia uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric- kým prúdom. c) Elektrické náradie chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou.
Seite 126
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte e) O elektrické náradie sa starostlivo starajte. nastavovacie náradia alebo kľúč na skrutky. Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správ- Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na ne, a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť...
Seite 127
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝ- ■ Nesledujte len práve pílené vetvy, ale tiež aj padajúci materiál, aby ste o neho nezakopli. BUCHU! Nikdy nenabíjajte akumulá- tory, ktoré nie sú nabíjateľné. ■ Po 30 minútach práce si urobte minimálne hodinovú prestávku. Chráňte akumulátor pred sálavým teplom, napr.
Seite 128
■ Údržbu prístroja nechajte vykonávať personá- ■ Každá z týchto reakcií môže spôsobiť, že stratíte lom, kvalifikovaným pre túto činnosť. Používajte kontrolu nad pílou a môžete sa ťažko zraniť. iba originálne náhradné diely odporúčané Nespoliehajte sa nikdy výlučne na bezpečnostné výrobcom.
Seite 129
■ Udržiavajte prístroj, rezací mechanizmus ■ Nerežte drevo položené na zemi, resp. nepo- a ochranné puzdro kýlovnice v dobrom užíva- kúšajte sa píliť korene vyčnievajúce zo zeme. teľskom stave, aby sa tak zabránilo zraneniam. V každom prípade zabráňte ponoreniu pílovej ■ Pred každým použitím skontrolujte prístroj vzhľa- reťaze do zeminy, pretože inak dôjde ihneď...
Seite 130
Ak sa pripájací sieťový kábel tohto ♦ Vložte akumulátorový článok do rýchlonabí- ■ jačky prístroja poškodí, musí sa nechať ♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED kon- vymeniť výrobcom alebo jeho zá- trolka svieti červeno. kazníckym servisom alebo obdobne ♦ Zelená...
Seite 131
Montáž pílovej reťaze a kýlovnice Mazanie reťaze ♦ Odoberte veko olejovej nádrže VÝSTRAHA! ♦ Nalejte do olejovej nádrže cca 65 ml biooleja ► Používajte ochranné rukavice! Nebezpečen- na reťaze stvo zranenia ostrými reznými zubami! ► Kryt reťazového kolesa , spolu s krúžkom VÝSTRAHA! na napnutie reťaze a upevňovacou skrut-...
Seite 132
Prestavenie uhla rezu Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE UPOZORNENIE ► Uhol rezu sa dá prestaviť v 3 stupňoch. ► Dodržiavajte predpisy na ochranu proti hluku a miestne predpisy. Používanie prístroja môže ♦ Odstráňte box s box s akumulátorom byť v určitých dňoch (napr. v nedeľu a počas z prístroja.
Seite 133
Pílenie väčších konárov ■ Nepoužívajte prístroj, keď stojíte na rebríku alebo na neistom stanovišti. ♦ Pri väčších konároch (Ø 8 – 20 cm) urobte ■ Nenechajte sa zviesť k nepremyslenému rezu. najskôr odľahčovací rez (pozri obrázok). Mohlo by to ohroziť vás aj ostatných. ■...
Seite 134
Čistenie a údržba VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji prístroj vypnite a vyberte z neho akumulátor. ■ Prístroj vyčistite a vykonajte na ňom údržbu po každom použití, v závislosti od podmienok použitia. Keď sa prístroj nevyčistí môže dôjsť k škodám na materiáli a chybným funkciám. ■...
Seite 135
Hľadanie porúch na predĺženom odvetvovači Problém Možná príčina Odstraňovanie porúch Nedostatočné napnutie reťaze Skontrolujte napnutie reťaze Pílová reťaz beží ťažko, odskakuje alebo sa predĺžila Žiadny pokrok Pílová reťaz je suchá, príp. prehriata Doplňte olej, príp. pílovú reťaz naostrite, pri práci alebo prevísa vymeňte alebo napnite Intervaly údržby predĺženého odvetvovača...
Seite 136
■ Znečistené údržbové materiály a zásoby zlikvi- Likvidácia dujte na určenom zbernom mieste. Obal sa skladá z ekologických materiá- lov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych Záruka spoločnosti zberných surovinách. Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Elektrické náradie neodhadzujte do komunálneho odpadu! na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia.
Seite 137
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný Tel. 0850 232001 doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako E-Mail: kompernass@lidl.sk doklad o nákupe. IAN 315261 ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý- robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke Dovozca návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná-...
Seite 138
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / označenie prístroja: Akumulátorový odvetvovač PAHE 20-Li A1 Rok výroby: 02 – 2019 Číslo zákazky: IAN 315261 Bochum, 30.01.2019 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Seite 139
Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN 315261), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. PAHE 20-Li A1 ...
Seite 141
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 01 / 2019 · Ident.-No.: PAHE20-LiA1-012019-1 IAN 315261...