Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PAHE 20-Li D4 Originalbetriebsanleitung
Parkside PAHE 20-Li D4 Originalbetriebsanleitung

Parkside PAHE 20-Li D4 Originalbetriebsanleitung

Akku-hochentaster 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAHE 20-Li D4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Hochentaster 20 V / Cordless Pole Saw 20V /
Élagueuse sur perche sans fi l 20 V PAHE 20-Li D4
Akku-Hochentaster 20 V
Originalbetriebsanleitung
Élagueuse sur perche sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Bezprzewodowy sekator 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridreven stangsav 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku prořezávač 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus ágvágó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku rezač grana 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен трион за клон 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 416543_2210
Cordless Pole Saw 20V
Translation of the original instructions
Accu-telescopische takkenschaar 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Podadora de altura recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Potatore ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulátorový odvetvovač 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorski rezalnik vej 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină cu acumulator pentru tăierea
crengilor la înălțime 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό
αλυσοπρίονο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAHE 20-Li D4

  • Seite 1 Akku-Hochentaster 20 V / Cordless Pole Saw 20V / Élagueuse sur perche sans fi l 20 V PAHE 20-Li D4 Akku-Hochentaster 20 V Cordless Pole Saw 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Élagueuse sur perche sans fi l 20 V Accu-telescopische takkenschaar 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Oversættelse af den originale driftsvejledning Side Traducción del manual de instrucciones original Página...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Reinigung, Wartung und Lagerung........22 Einleitung........5 Reinigung..........22 Bestimmungsgemäße Wartung..........23 Verwendung.......... 6 Lagerung..........24 Lieferumfang/Zubehör......6 Entsorgung/Umweltschutz..25 Übersicht..........6 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Funktionsbeschreibung......7 Deutschland........25 Technische Daten........7 Entsorgungshinweise für Akkus..26 Sicherheitshinweise....9 Fehlersuche.......27 Bedeutung der Service........27 Sicherheitshinweise.......
  • Seite 6 Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dung oder falsche Bedienung verursacht dem richtigen Gebrauch des Gerätes ver- wurden. traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie be- Das Gerät ist Teil der Serie schrieben und für die angegebenen Ein- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der satzbereiche.
  • Seite 7 23 Innensechskantschlüssel Technische Daten 24 Schutzköcher 25 Akku Akku-Hochentaster 20 V 26 Akku-Entriegelung ....... PAHE 20-Li D4 27 Taste Bemessungsspannung U ........20 V ⎓ (Gleichstrom) 28 Ladezustandsanzeige Gewicht mit Akku (20 V, 4 Ah) ..≈4,2 kg 29 Akku-Ladegerät Gewicht (nur Motoreinheit) ..... 1,9 kg (Abb. A)
  • Seite 8 PARKSIDE Performance Smart Akku zungsbedingungen beruhen (hierbei sind Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und – Sendeleistung ......≤ 20 dBm solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, Tragen Sie einen Gehörschutz!
  • Seite 9 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall Dieser Abschnitt behandelt die grund- ein. Die Folge ist möglicherweise leichte legenden Sicherheitshinweise beim Ge- oder mittelschwere Körperverletzung.
  • Seite 10 Laufrichtung der Sägekette Augenschutz benutzen Minimum-Marker an der Ölstands- OIL min anzeige Kopfschutz benutzen Bildzeichen in der Betriebsanleitung Schutzhandschuhe benutzen Achtung! Fußschutz benutzen Allgemeine Sicherheits- hinweise Die Benutzung des Gerätes bei Re- gen oder feuchter Umgebung ist • Das Gerät darf nicht von Personen mit verboten.
  • Seite 11 Allgemeine Sicherheits- werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit hinweise für Elektro- schutzgeerdeten Elektrowerk- werkzeuge zeugen. Unveränderte Stecker und  WARNUNG! Lesen Sie alle Si- passende Steckdosen verringern das cherheitshinweise, Anweisungen, Risiko eines elektrischen Schlages. Bebilderungen und technischen b) Vermeiden Sie Körperkontakt Daten, mit denen dieses Elektro- mit geerdeten Oberflächen wie werkzeug versehen ist.
  • Seite 12 e) Vermeiden Sie eine abnormale Fehlerstromschutzschalters vermindert Körperhaltung. Sorgen Sie für das Risiko eines elektrischen Schlages. einen sicheren Stand und hal- 3. Sicherheit von Personen ten Sie jederzeit das Gleichge- a) Seien Sie aufmerksam, achten wicht. Dadurch können Sie das Elek- Sie darauf, was Sie tun, und trowerkzeug in unerwarteten Situatio- gehen Sie mit Vernunft an die...
  • Seite 13 sen Anweisungen. Berücksichti- mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- gen Sie dabei die Arbeitsbedin- fährlich und muss repariert werden. gungen und die auszuführende c) Ziehen Sie den Stecker aus der Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek- Steckdose und/oder entfernen trowerkzeugen für andere als die vor- Sie einen abnehmbaren Akku, gesehenen Anwendungen kann zu ge- bevor Sie Geräteeinstellungen...
  • Seite 14 gen kommt, nehmen Sie zu- ge Tiefenbegrenzer erhöhen die Nei- sätzlich ärztliche Hilfe in An- gung zu Rückschlag. spruch. Austretende Akkuflüssigkeit b. Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem kann zu Hautreizungen oder Verbren- Gebrauch auf offensichtliche Mängel nungen führen. wie lose, abgenutzte oder beschädigte e) Benutzen Sie keinen beschädig- Teile.
  • Seite 15 te beim Arbeiten die Benutzungsdauer nungsgemäß geführt und gewartet verringern. wird. • Schnittverletzungen Informationen zur Weißfinger- krankheit  WARNUNG! Gefahr durch elektro- magnetisches Feld, das während das Ge- Das Weißfingeryndrom ist eine Gefäß- rät im Betrieb ist, erzeugt wird. Das Feld erkrankung, bei der die kleinen Blutgefä- kann unter bestimmten Umständen aktive ße an den Fingern und Zehen anfallar- oder passive medizinische Implantate be-...
  • Seite 16 Sägekette montieren zers und reduziert bzw. verhindert Ver- schleiß und Kettenschäden. Wir empfeh- Voraussetzungen len dem Benutzer vor Arbeitsbeginn und in • Akku entnommen. Abständen von ca. 10 Minuten die Ketten- (Abb. A) spannung zu kontrollieren und falls nötig  WARNUNG! Schutzhandschuhe be- zu korrigieren. Beim Arbeiten mit der Sä- ge erwärmt sich die Sägekette und weitet nutzen  VORSICHT! Beachten Sie die korrek-...
  • Seite 17 2. Ziehen Sie den Ausleger (37) vom Ge-  VORSICHT! Bei einer neuen Sägeket- windestutzen (35). te müssen Sie die Kettenspannung nach maximal 5 Schnitten nachstellen. Kettenöl einfüllen Sägekette lockern (Abb. A) Voraussetzungen 1. Lockern Sie die Flügelmutter (4). • Akku entnommen. 2. Drehen Sie den Ring (3) gegen den  VORSICHT! Schwert und Sägekette Uhrzeigersinn.
  • Seite 18 Öl-Automatik prüfen HINWEIS! Mit dem Steckverschluss (18) kann das Gerät schnell vom Tragegurt Voraussetzungen (17) gelöst werden. Zum Öffnen des • Sägekette montiert Steckverschlusses drücken Sie die beiden • Rohrschaft montiert Klammern zusammen. • Motorkopf montiert Tragegurt anlegen • Kettenöl eingefüllt 1.
  • Seite 19 Akku aufladen • Schutzköcher aufgesetzt • Rohrschaft montiert 1. Nehmen Sie den Akku (25) aus dem Gerät. • Motorkopf montiert 2. Schieben Sie den Akku (25) in den La- • Akku entnommen. deschacht des Akku-Ladegerätes (29). Motorkopf ausschwenken 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (29) (Abb. E) an eine Steckdose an.
  • Seite 20 Akku einsetzen (Abb. H) sichtigt lassen oder mit der Arbeit fertig sind. 1. Schieben Sie den Akku (25) entlang der Führungsschiene in den Akku-Hal- Gerät ablegen ter (12). • Legen Sie das Gerät mit dem Motor- Der Akku verriegelt hörbar. kopf zuerst auf dem Boden auf. Akku entnehmen (Abb. H) •...
  • Seite 21 • Tragen Sie rutschfeste Schutzschuhe, • Beachten Sie auch die Vorsichtsmaß- sowie eng anliegende Kleidung. nahmen gegen Rückschlag. • Legen Sie Pausen ein und wechseln • Entfernen Sie nach unten hängende Äs- Sie in regelmäßigen Abständen die Ar- te, indem Sie den Schnitt oberhalb des beitsposition, um Ermüdungen vorzu- Astes ansetzen.
  • Seite 22 Transport Wählen Sie bei größeren Ästen zum kon- trollierten Absägen zuerst einen Entlas- Hinweise zum Transport des Geräts: tungsschnitt. • Schalten Sie das Gerät aus und entfer- 1. Sägen Sie im unteren Drittel des Astes nen Sie den Akku (25). Vergewissern (mit der Oberseite des Schwertes) ei- Sie sich, dass alle sich bewegenden nen Einschnitt (a) ein.
  • Seite 23 Wartung Wartungsintervalle Führen Sie die in der nachfolgenden Ta- • Schneiden Sie nicht mit einer stumpfen belle aufgeführten Wartungsarbeiten re- Sägekette, da Sie sonst Motor und Ge- gelmäßig durch. Durch regelmäßige War- triebe Ihres Gerätes überlasten. tung Ihres Gerätes wird die Lebensdauer •...
  • Seite 24 Gehen Sie entsprechend zung. Entfernen Sie Grate und begra- der Anleitung Ihres Sägekettenschärfge- digen Sie die Führungsflächen mit ei- rätes (z. B. Parkside PSG 85 B2) vor. Für ner Flachfeile. den unerfahrenen Benutzer von Kettensä- 4. Reinigen Sie den Öldurchlass (30), um gen empfehlen wir, die Sägekette von ei-...
  • Seite 25 Richtlinie 2012/19/EU über Elek- • Bewahren Sie das Gerät mit mitge- tro- und Elektronik-Altgeräte: liefertem Schutzköcher (24) trocken, staubgeschützt und außerhalb der Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- Reichweite von Kindern auf. Lagern Sie pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am das Gerät liegend oder gegen Umfal- Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- len gesichert.
  • Seite 26 ben, die in keiner Abmessung größer als Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vor- 25 cm sind. schriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- recycelt werden. Geben Sie Akkus an ei- terien oder Akkumulatoren, die nicht vom ner Altbatteriesammelstelle ab, wo sie ei- Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, ner umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Seite 27 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (25) nicht eingesetzt Akku einsetzen (Abb. H), S. 20 Ein-/Ausschalter (14) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Akku (25) entladen Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Ak- ku und Ladegerät) Motor defekt...
  • Seite 28 Garantiebedingungen Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä- tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- ße Benutzung des Produkts sind alle in der senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Betriebsanleitung aufgeführten Anweisun- Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Seite 29 nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- fekten Geräte kostenlos. cher, dass der Versand nicht unfrei, per Service-Center Sperrgut, Express oder sonstiger Son- Service Deutschland derfracht erfolgt. Senden Sie das Pro- Tel.: 0800 54 35 111 dukt bitte inkl.
  • Seite 30 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Hochentaster 20 V Modell: PAHE 20-Li D4 Seriennummer: 000001–051100 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie...
  • Seite 31 Table of Contents Cleaning, maintenance and storage........47 Introduction......31 Cleaning..........47 Proper use........... 32 Maintenance........47 Scope of delivery/accessories..32 Storage..........49 Overview..........32 Disposal/environmental Description of functions......33 protection......... 49 Technical data........33 Disposal instructions for rechargeable batteries....... 49 Safety information....35 Troubleshooting......50 Meaning of the safety information..........
  • Seite 32 Scope of delivery/ as described and for the stated fields of application. Store the instruction manual accessories carefully and ensure that all documents Unpack the device and check that are handed over in the event that the everything is present. device is passed on to another user.
  • Seite 33 22 Bio chain oil Technical data 23 Allen key Cordless Pole Saw 20V 24 Encasing ....... PAHE 20-Li D4 25 Battery Rated voltage U ..20 V ⎓ (direct current) 26 Battery release Weight with battery (20 V, 4 Ah) .≈4.2 kg 27 Button Weight (only motor unit) ....1.9 kg...
  • Seite 34 Charging time Levels of noise and vibration were determ- ined according to the standards and regu- The device is part of the X 20 V TEAM lations in the declaration of conformity. series and can be operated with bat- The specified total vibration value and the teries of the X 20 V TEAM series.
  • Seite 35 Safety information Pictograms and symbols Symbols on the device This section deals with the basic safety in- structions for using the device.  WARNING! Injury and property The device is part of the X 20 V TEAM damage due to improper handling of series and can be operated with bat- battery.
  • Seite 36 ὑ section to correct any malfunctions or Lock ὑ contact our Service Centre. Unlock  WARNING! Before working with the Guaranteed sound power level device, familiarise yourself with all the con- in dB(A) trols. Practise handling the device and Cutting length have the functionality, mode of action and 8“...
  • Seite 37 the plug in any way. Do not operating power tools may result in use any adapter plugs with serious personal injury. earthed (grounded) power b) Use personal protective equip- tools. Unmodified plugs and match- ment. Always wear eye protec- ing outlets will reduce risk of electric tion.
  • Seite 38 and ignore tool safety prin- tools with sharp cutting edges are less ciples. A careless action can cause likely to bind and are easier to control. severe injury within a fraction of a g) Use the power tool, accessories second. and tool bits etc.
  • Seite 39 help. Liquid ejected from the battery for significant damage or defects if it is may cause irritation or burns. dropped. e) Do not use a battery pack or c. Never use the device if you are tired, tool that is damaged or modi- ill or under the influence of alcohol or fied.
  • Seite 40 usual impairment, stop work immediately chargeable battery into the device once and consult a doctor. the device is fully prepared for use. Pay attention to the following instructions Control elements to reduce dangers: Familiarise yourself with the operating ele- • Keep your body and especially your ments before using the device for the first hands warm in cold weather.
  • Seite 41 NOTICE! When the lug to the right of The saw chain is properly tensioned when the coach screw sits in the slotted re- it does not hang from the underside of the cess on the blade bar, the blade bar blade bar and cannot be moved around is placed correctly.
  • Seite 42 2. Pull the tubular shaft (10) off the with oil once the minimum mark “OIL threaded coupling (33). min” is reached. Oil tank volume: 65 cm /65 ml Attaching and removing the • Empty the oil tank if it will not be used motor head for a prolonged period of time (6–8 Requirements...
  • Seite 43 Use a brush or a cloth to help remove 2. Move the auxiliary handle (20) to the residues from the oil passage. desired position. 3. Fold the lock closed to fix the position. Putting on the carrying Adjusting the angle (Fig. G) strap 1.
  • Seite 44 Notes chargeable battery into the device once the device is fully prepared for use. • If warm, allow the battery to cool be- fore charging. NOTICE! Risk of damage! An incorrect battery can damage the device and bat- • Do not expose the battery to direct sun- tery.
  • Seite 45 2. Remove the rechargeable battery (25) • Take breaks and change your working from the device if you are leaving the position at regular intervals to avoid fa- device unattended or if you have fin- tigue. ished working. • Use the carrying strap provided. •...
  • Seite 46 Sawing in sections • The saw chain must not touch the ground or any object while sawing through the material or thereafter. Cutting techniques  WARNING! Be aware of the risk of • Saw off large or long branches in sec- kickback as well as falling branches and tions.
  • Seite 47 Cleaning, maintenance machine. Do not use any cleaning agents or solvents. and storage • Keep the ventilation slits, motor housing and handles of the machine clean. Use  WARNING! Risk of injury due to un- a damp cloth or brush to do this. intentional start-up.
  • Seite 48 Turning the blade bar correct angle and depth. Proceed follow- ing the instructions for your saw chain (Fig. A) sharpener (e.g. Parkside PSG 85 B2). For  WARNING! Use hand protection inexperienced chainsaw users, we recom- 1. Switch off the device and remove the mend having the saw chain sharpened or rechargeable battery.
  • Seite 49 Storage posed of as unsorted municipal waste at the end of its useful life. Always store the device and accessories: • clean Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equip- • dry ment: • protected against dust Consumers are legally obliged to recycle •...
  • Seite 50 local waste management provider or covering the contacts with an adhesive our service centre. Dispose of batteries strip to protect against short circuits. Do in a discharged state. We recommend not open the battery. Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Troubleshooting...
  • Seite 51 Service and conscientiously checked prior to deliv- ery. Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts This product is provided with a 3 year that are subject to normal wear and may guarantee from the date of purchase.
  • Seite 52 and specification of what constitutes • The following are not accepted: the defect and when it occurred. In or- devices sent in without prepaid post- der to avoid acceptance problems and age, sent as bulky goods, sent as an additional costs, please be sure to use Express shipment, or devices sent as only the address communicated to you.
  • Seite 53 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Pole Saw 20V Model: PAHE 20-Li D4 Serial number: 000001–051100 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 54 Sommaire Transport........71 Nettoyage, entretien et Introduction......54 stockage........72 Utilisation conforme......55 Nettoyage...........72 Matériel livré/Accessoires....55 Maintenance........72 Aperçu..........55 Stockage..........74 Description fonctionnelle....56 Recyclage/protection de Caractéristiques techniques....56 l'environnement......74 Consignes de sécurité....58 Instructions pour le recyclage des Signification des consignes de batteries..........75 sécurité..........
  • Seite 55 Le mode d'emploi fait partie intégrante de colage. Il n’a pas été conçu pour une uti- cet appareil. Il contient des informations lisation professionnelle constante. Une uti- importantes sur la sécurité, l’utilisation et lisation commerciale annule la garantie. le recyclage. Lisez attentivement le mode Le fabricant ne peut être tenu pour respon- d’emploi.
  • Seite 56 22 Huile bio pour chaînes Caractéristiques techniques 23 Clé six pans Élagueuse sur perche sans fil 20 V 24 Fourreau de protection ....... PAHE 20-Li D4 25 Batterie Tension assignée U ......20 V ⎓ (courant continu) 26 Déverrouillage de batterie 27 Touche Poids avec batterie (20 V, 4 Ah) ..
  • Seite 57 – Fonctionnement ....−20 – 50 °C l'outil électrique est éteint, et ceux au cours – Stockage ........0 – 45 °C desquels il est certes allumé, mais fonc- Batterie PARKSIDE Performance Smart tionne hors charge). Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Temps de charge – bande de fréquences...
  • Seite 58 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Temps de charge PAP 20 A2 Smart Smart (en min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident Cette section couvre les consignes de sé- se produira.
  • Seite 59 Utiliser une protection auditive Graduation d'angle de coupe Utiliser une protection oculaire Bouchon du réservoir d'huile Sens de rotation de la chaîne de Utiliser un casque de protection sciage Repère Minimum sur l’indicateur OIL min de niveau d’huile Utiliser des gants Pictogrammes dans la notice Utiliser des chaussures de protec- d’utilisation...
  • Seite 60 trique. Les distractions peuvent vous vail à un utilisateur expérimenté ou à un technicien. Assurez-vous que vous pou- faire perdre le contrôle de l’outil. vez arrêter immédiatement l'appareil en 2. SECURITE ELECTRIQUE cas d'urgence. L'utilisation inadaptée de a) Il faut que les fiches de l’outil l'appareil peut entraîner de graves bles- électrique soient adaptées sures.
  • Seite 61 f) Si l’usage d’un outil électrique fixée sur une partie tournante de l’outil dans un emplacement humide électrique peut donner lieu à des bles- est inévitable, utiliser une ali- sures. mentation protégée par un dis- e) Ne pas se précipiter. Garder positif à...
  • Seite 62 conformément à ces instruc- til électrique qui ne peut pas être com- tions, en tenant compte des mandé par l’interrupteur est dangereux conditions de travail et du tra- et il faut le réparer. vail à réaliser. L’utilisation de l’outil c) Débrancher la fiche de la électrique pour des opérations diffé- source d’alimentation et/ rentes de celles prévues peut donner...
  • Seite 63 d) Dans de mauvaises conditions, blocs de batteries endomma- du liquide peut être éjecté de la gés. Il convient que l’entretien des batterie; éviter tout contact. En blocs de batteries ne soit effectué que cas de contact accidentel, net- par le fabricant ou les fournisseurs de toyer à...
  • Seite 64 g. Une utilisation prolongée de l'appareil vants peuvent exister dans le cadre de la peut, en raison des vibrations, provo- construction et l’exécution de cet outil élec- quer des troubles de la circulation san- trique : guine dans les mains (syndrome des •...
  • Seite 65 Ouvre/verrouille le réglage de la 10. Resserrez fermement l'écrou pa- flèche. pillon (4). • Flèche (37) Tendre la chaîne de sciage Extension du manche tubulaire Conditions préalables • Bouton de verrouillage (40) • Batterie retirée(s). Ouvre/verrouille le réglage angulaire • Chaîne de sciage montée de la tête du moteur.
  • Seite 66 Démonter le manche tubulaire doivent pas se trouver à une distance de (Fig. B) plus de 2 mm. 1. Dévissez l'écrou-raccord (9) du rac- Tendre la chaîne de sciage (Fig. A) cord fileté (33). REMARQUE ! La bague (3) de tension 2. Tirez le manche tubulaire (10) du rac- de la chaîne peut être tournée de 3/4 cord fileté...
  • Seite 67 Remplir d’huile (Fig. D) Vérifier le dispositif de lubrifica- tion automatique (Fig. D)  DANGER ! Risque d’incendie ! Avant de démarrer le travail, vérifiez le Veillez à toujours éteindre l'appareil et à dispositif de lubrification automatique. laisser refroidir le moteur avant d’y verser 1. Repliez entièrement le manche tubu- de l'huile pour chaînes.
  • Seite 68 Enfiler la sangle de transport 2. Tournez la tête du moteur (21) dans la position souhaitée. 1. Placez la sangle de transport (17) sur 4 positions sont possibles. une épaule. 3. Relâchez le bouton de verrouillage 2. Réglez la longueur de la sangle de (40).
  • Seite 69 4. À la fin de la charge complète, reti- 2. Retirez la batterie du support de batte- rez le chargeur de batterie (29) de la rie (12). prise électrique. Mise en marche et arrêt 5. Retirez la batterie (25) du chargeur de Conditions préalables batterie (29).
  • Seite 70 • En principe, n'exercez pas de pression lesquels il n'est pas conçu - exemple : statique sur le dispositif de coupe. N'utilisez pas l’appareil pour scier du plastique, des murs ou des matériaux Consignes de travail de construction qui ne sont pas en bois. •...
  • Seite 71 Techniques de découpe • Sciez les branches larges ou longues en plusieurs sections.  AVERTISSEMENT ! Pensez au risque Vous avez ainsi le contrôle sur le lieu du recul ainsi qu'à la chute des branches d’impact. et au risque lié aux branches sur le sol. Techniques de coupe générales Scier de petites branches  DANGER ! Risque de perte de...
  • Seite 72 Nettoyage, entretien N'utilisez aucun produit de nettoyage ou solvants. et stockage • Maintenez propre la fente d’aération, le carter du moteur et les poignées de  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- l’appareil. Utilisez pour cela un chiffon sures lié au démarrage involontaire de humide ou une brosse.
  • Seite 73 Affûter les dents aux utilisateurs inexpérimentés de tron- çonneuses de faire aiguiser la chaîne de  DANGER ! Une chaîne de sciage mal sciage par un professionnel ou un atelier affûtée accroît le risque de recul ! Utilisez spécialisé ou de remplacer la chaîne. des gants indéchirables lorsque vous ma- Remplacer la chaîne de sciage nipulez la chaîne de sciage ou le guide-...
  • Seite 74 5. Montez le guide-chaîne, la chaîne de • N'enveloppez pas l'appareil dans des sciage et le capot du pignon de chaîne sacs en plastique, car de l'humidité et et retendez la chaîne de sciage. des moisissures peuvent se former. La température de stockage de la batterie Tourner le guide-chaîne et de l'appareil est comprise entre 0 °C et (Fig. A)
  • Seite 75 • Restitution à un point de collecte offi- Éliminez les batteries selon les prescrip- ciel, tions locales. Des batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées confor- • Renvoi au fabricant / au distributeur. mément à la directive 2006/66/CE. Ne sont pas concernés les accessoires qui Veuillez déposer les batteries à...
  • Seite 76 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (25) non insérée Insérer la batterie (Fig. H), p. 69 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de (14) défectueux SAV. Batterie (25) déchargée Charger la batterie (voir la notice d'utilisation de la bat-...
  • Seite 77 Conditions de garantie chaîne, Chaîne de sciage) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (p. Le délai de garantie débute avec la date ex. interrupteur). d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do- Cette garantie est nulle si l’appareil a été cument vous sera réclamé...
  • Seite 78 indiquée, accompagné du justificatif • s’il correspond à la description don- d’achat (ticket de caisse) et en indi- née par le vendeur et posséder les quant quelle est la nature du défaut et qualités que celui-ci a présentées à quand celui-ci s’est produit. Pour évi- l’acheteur sous forme d’échantillon ter des problèmes d’acceptation et des ou de modèle ;...
  • Seite 79 Article L217-12 du Code de la La garantie s’applique aux défauts de ma- consommation tériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du L’action résultant du défaut de conformité produit qui sont exposées à une usure nor- se prescrit par deux ans à...
  • Seite 80 Service de réparation Marche à suivre dans le cas de garantie Pour les réparations ne relevant pas de la garantie , adressez-vous au Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions Centre de SAV. Il vous établira volontiers suivantes : un devis.
  • Seite 81 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 80. Pos.
  • Seite 82 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Élagueuse sur perche sans fil 20 V Modèle: PAHE 20-Li D4 Número de serie: 000001–051100 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 83 Inhoudsopgave Apparaat neerleggen......98 Werkinstructies........98 Inleiding........83 Snoeitechnieken........99 Reglementair gebruik......84 Transport........ 100 Inhoud van het pakket/ Reiniging, onderhoud en accessoires..........84 opslag........100 Overzicht..........84 Reiniging........... 100 Functiebeschrijving......85 Onderhoud........100 Technische gegevens......85 Opslag..........102 Veiligheidsaanwijzingen...87 Afvoeren/ Betekenis van de milieubescherming....103 veiligheidsaanwijzingen.....87 Afvoerinstructies voor accu’s... 103 Pictogrammen en symbolen....
  • Seite 84 teriële schade aan derde partijen of hun eigendom. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet ontwor- Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit pen voor continu commercieel gebruik. van dit apparaat. Ze bevat belangrijke in- Bij commercieel gebruik vervalt de garan- structies over de veiligheid, het gebruik tie.
  • Seite 85 20 Extra handvat ningselementen is hieronder beschreven. 21 Motorkop Technische gegevens 22 Bio-kettingolie Accu-telescopische takkenschaar 23 Inbussleutel 20 V ....... PAHE 20-Li D4 24 Beschermingskoker Nominale spanning U ........20 V ⎓ (gelijkstroom) 25 Accu 26 Accu-ontgrendeling Gewicht met accu (20 V, 4 Ah) ... ≈4,2 kg 27 Toets Gewicht (enkel motorunit) ....
  • Seite 86 – Bedrijf ........−20 – 50 °C neer het elektrische gereedschap is uitge- – Opslag ........0 – 45 °C schakeld en periodes wanneer het welis- PARKSIDE Performance Smart accu waar is ingeschakeld maar zonder belas- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ting draait).
  • Seite 87 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
  • Seite 88 Gebruik gehoorbescherming Snijhoekschaal Gebruik oogbescherming Olietankdop Looprichting van de zaagketting Gebruik hoofdbescherming Minimummarkering op de oliepei- OIL min lindicator Handbeschermer gebruiken Pictogrammen in de gebruiksaanwijzing Gebruik voetbescherming Let op! Het is verboden het appraat in een Algemene veiligheidsaan- regenachtige of vochtige omge- ving te gebruiken.
  • Seite 89 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID in noodgevallen meteen kunt uitschakelen. Een onoordeelkundig gebruik van het ap- a) De stekker van het elektrische paraat kan ernstige letsels tot gevolg heb- gereedschap moet overeenko- ben. men met het stopcontact. Breng nooit modificaties aan de stek- Algemene veiligheidswaar- ker aan.
  • Seite 90 dan een stroomvoorziening e) Strek u niet te ver uit. Blijf op met aardlekschakelaar. Het ge- elk moment stevig staan en be- waar uw evenwicht. Zo hebt u in bruik van een aardlekschakelaar redu- ceert het risico op elektrische schok. onverwachte situaties betere controle over het elektrische gereedschap.
  • Seite 91 c) Haal de stekker uit het stopcon- g) Gebruik de elektrische gereed- tact en/of haal het accupack, schappen, toebehoren, bits en dergelijke overeenkomstig de indien verwijderbaar, uit het elektrische gereedschap voor- instructies en houd rekening dat u enige aanpassingen aan met de werkomstandigheden het gereedschap uitvoert, toe- en de uit te voeren taak.
  • Seite 92 in aanraking, spoel dan met de zaagketting. Een te lage dieptebe- water. Raakt de vloeistof in de grenzer verhoogt de kans op terug- ogen, raadpleeg dan onmid- slag. dellijk een arts. De lekkende vloei- b. Controleer het apparaat voor elk ge- stof van de accu kan irritatie of brand- bruik op duidelijke gebreken zoals los- wonden veroorzaken.
  • Seite 93 en tenen verkrampen. De getroffen ge- duceren, adviseren wij personen met me- bieden worden niet meer voldoende van dische implantaten om hun arts en de fa- bloed voorzien en zien er daardoor ex- brikant van het medische implantaat te treem bleek uit. Frequent gebruik van tril- raadplegen voordat zij het apparaat be- lende apparatuur kan zenuwschade ver- dienen.
  • Seite 94 is onder de kettingafdekking (5) aangege- bijzonder bij nieuwe zaagkettingen reke- ven. ning worden gehouden.  VOORZICHTIG! Span de zaagket-  VOORZICHTIG! De zaagketting niet ting na de eerste 5-6 zaagbewerkingen aanspannen of vervangen als deze nog opnieuw aan. heet is, omdat ze na het afkoelen opnieuw 1.
  • Seite 95 Buisschacht monteren en Als u het apparaat met te weinig olie ge- demonteren bruikt, zullen de zaagprestaties en de le- vensduur van de zaagketting afnemen, Voorwaarden omdat de zaagketting sneller bot wordt. • Accu verwijderd. Te weinig olie herkent u aan rookontwikke- Buisschacht monteren (Fig. B) ling of verkleuring van het zwaard.
  • Seite 96 Automatische olieregeling contro- 2. Stel de gordellengte zodanig in dat leren (Fig. D) zich de karabijnhaak ongeveer 10 cm onder de heup bevindt. Controleer vóór het begin van uw werk- zaamheden de automatische olieregeling. 3. Bevestig de karabijnhaak aan het oog (19) voor het inhangen van de draag- 1.
  • Seite 97 Laadstatus van de accu Er zijn 4 standen mogelijk. controleren 3. Laat de vergrendelknop (40) los. 4. Controleer of de motorkop (21) in de 1. Druk op de toets (27) naast de laad- gewenste stand is vastgeklikt. statusindicator (28) op de accu (25).  WAARSCHUWING! Met de onder De leds van de laadstatusindicator ge- een hoek verstelbare motorkop mag geen...
  • Seite 98 • Zaagketting gemonteerd en aange- • Inspecteer zorgvuldig het oppervlak spannen dat u wilt maaien en verwijder alle dra- den of andere vreemde voorwerpen. • Ligger is ingesteld op de gewenste lengte. • Werk niet op een ladder! • De motorkop is ingesteld op de ge- •...
  • Seite 99 Kleine takken afzagen • Neem bij het apparaat de vastgeleg- de werkhoek van max. 60° in acht, om veilig te kunnen werken (Fig. I) . • Houd het apparaat zo dicht mogelijk bij het lichaam. Zo hebt u het beste evenwicht. •...
  • Seite 100 Algemene snoeitechnieken apparaat. Bescherm u bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden. uit het stop-  GEVAAR! Gevaar voor verlies aan contact. Schakel het apparaat uit en haal controle. Na voltooiing van de zaagsne- de accu (25) eruit. de neemt het gewicht van de zaag plotse- Laat reparatiewerkzaamheden en onder- ling toe voor de gebruiker omdat de zaag houd, die niet zijn beschreven in deze...
  • Seite 101 Hij pen. Ga te werk volgens de instructies van gaat met gemak door het hout en laat gro- uw zaagkettingslijper (b.v. Parkside PSG te, lange krullen achter. 85 B2). Voor de onervaren gebruiker van Een zaagketting is bot als je de zaaguit-...
  • Seite 102 Zaagketting vervangen Zwaard omdraaien (Fig. A) (Fig. A)  WAARSCHUWING! Handbeschermer  WAARSCHUWING! Handbeschermer gebruiken gebruiken  VOORZICHTIG! Bevestig een nieu- 1. Schakel het apparaat uit en haal de we zaagketting nooit op afgesleten tand- accu eruit. Verzeker u ervan dat alle bewegende delen volledig tot stilstand werk of op een beschadigd of versleten zijn gekomen zwaard.
  • Seite 103 • Bewaar het apparaat niet in een plastic milieuvriendelijke en grondstofbesparende zak, want dan zou vocht en schimmel recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de omzetting in nationaal kunnen optreden. recht, hebt u de volgende mogelijkheden: De opslagtemperatuur voor de accu en •...
  • Seite 104 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Accu (25) niet geplaatst Accu plaatsen (Fig. H), Pag. 97 Aan-/uitschakelaar (14) de- Neem contact op met het fect servicecentrum. Accu (25) leeg Accu laden (zie aparte ge- bruiksaanwijzing voor accu en lader) Motor defect...
  • Seite 105 Garantievoorwaarden derhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (bijv. Zwaard, Zaagketting) of op De garantietermijn begint met de datum beschadigingen aan breekbare onderde- van aankoop. Gelieve de originele kas- len (bv. schakelaar). sabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop beno- Deze garantie valt weg wanneer het pro- digd.
  • Seite 106 vice, mits toevoeging van het bewijs fect naar het adres dat door het servi- van aankoop (kassabon) en de ver- cecentrum is opgegeven. melding, waarin het gebrek bestaat en • Apparaten die niet vooraf zijn betaald wanneer het zich voorgedaan heeft, of die zijn verzonden met omvangrijke voor u franco naar het u medegedeel- goederen, exprespost of andere speci-...
  • Seite 107 Pos. nr. Benaming Bestelnr. Bio-kettingolie 30230004 Inbussleutel 91110435 Beschermingskoker 91110442...
  • Seite 108 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-telescopische takkenschaar 20 V Model: PAHE 20-Li D4 Serienummer: 000001–051100 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 109 Spis treści Eksploatacja......124 Wkładanie i wyciąganie Wprowadzenie.......109 akumulatora........124 Użytkowanie zgodne z Włączanie i wyłączanie....124 przeznaczeniem.......110 Odkładanie urządzenia....125 Zakres dostawy/akcesoria....110 Wskazówki dotyczące Zestawienie elementów wykonywania pracy......125 urządzenia........110 Techniki cięcia........126 Opis działania......... 111 Transport........ 126 Dane techniczne......111 Czyszczenie, konserwacja i Wskazówki dotyczące przechowywanie....127...
  • Seite 110 Nie da się wykluczyć, że w pojedynczych Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie przypadkach na lub w urządzeniu mogą został wyraźnie dopuszczony w niniejszej znajdować się resztki środków smarnych. instrukcji obsługi, może stanowić źródło Nie jest to wada ani uszkodzenie i nie sta- poważnych niebezpieczeństw dla użyt- nowi to powodu do niepokoju.
  • Seite 111 21 Głowica silnika Dane techniczne 22 Bio-olej do łańcucha Bezprzewodowy sekator 20 V 23 Klucz z gniazdem sześciokątnym ....... PAHE 20-Li D4 24 Osłona zabezpieczająca Napięcie obliczeniowe U ........20 V ⎓ ( prąd stały) 25 Akumulator 26 Element odblokowujący akumulator Ciężar z akumulatorem (20 V, 4 Ah)
  • Seite 112 – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C ne za pomocą akumulatorów se- – Przechowywanie ....0 – 45 °C rii X 20 V TEAM. Akumulatory se- Akumulator PARKSIDE Performance Smart rii X 20 V TEAM można ładować Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 tylko za pomocą ładowarek z serii – ...
  • Seite 113 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Czas ładowania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazówki do- bezpieczeństwa tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- padku. Jego skutkiem mogą być poważne W niniejszym rozdziale opisano podsta- obrażenia ciała lub zgon.
  • Seite 114 Piktogramy i symbole Zagrożenie dla życia poprzez możliwość porażenia prądem elek- Piktogramy na urządzeniu trycznym! Zachować odległość co najmniej 10 m od napowietrznych linii energetycznych. Urządzenie jest częścią serii ὑ Blokowanie X 20 V TEAM i może być zasila- ὑ Odblokowywanie ne za pomocą akumulatorów se- rii X 20 V TEAM.
  • Seite 115 b) Nie korzystaj z elektronarzę- wyłączyć i wyjąć z niego akumulator. dzi w środowisku zagrożonym Należy prawidłowo opatrzyć urazy wybuchem, np. w obecności ła- lub udać się do lekarza. W celu usunię- twopalnych cieczy, gazów lub cia usterki proszę przeczytać rozdział pyłów.
  • Seite 116 krawędzi lub poruszających się noszenie elektronarzędzi z palcem na części. Uszkodzone lub zaplątane ka- włączniku lub włączanie elektronarzę- ble zasilające zwiększają ryzyko pora- dzi z włączonym włącznikiem sprzyja żenia prądem. wypadkom. e) Podczas pracy z elektronarzę- d) Przed włączeniem elektrona- dziem na zewnątrz należy sto- rzędzia usuń...
  • Seite 117 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA dzia. Jeśli elektronarzędzie je- ELEKTRONARZĘDZI st uszkodzone, zleć jego napra- wę przed użyciem. Wiele wypad- a) Nie należy przeciążać elektro- ków jest powodowanych przez źle narzędzi. Zawsze używaj od- konserwowane elektronarzędzia. powiedniego elektronarzędzia do danego zastosowania. Wła- f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste.
  • Seite 118 c) Gdy akumulator nie jest uży- 6. SERWIS wany, należy trzymać go z a) Elektronarzędzie powinno być dala od innych metalowych serwisowane przez wykwalifi- przedmiotów, takich jak spina- kowanego pracownika serwi- cze, monety, klucze, gwoździe, su przy użyciu wyłącznie iden- śruby lub inne małe metalowe tycznych części zamiennych.
  • Seite 119 e. Występuje zagrożenie trafienia spada- • Należy robić regularne przerwy i poru- jącymi konarami. szać dłońmi w celu pobudzenia krąże- nia. f. W przypadku nieprawidłowo przepro- wadzanych prac konserwacyjnych, sto- • Należy dbać o jak najmniejsze drga- sowania niezgodnych części zamien- nia maszyny poprzez regularne prze- nych, usuwania lub modyfikacji zabez- prowadzanie konserwacji stałych ele-...
  • Seite 120 Elementy obsługowe 6. Założyć miecz (1) i łańcuch na swo- rzeń szyny (31). Przed pierwszym użyciem urządzenia na- WSKAZÓWKA! Miecz jest prawidło- leży się zapoznać z jego elementami ob- wo osadzony, gdy nosek z prawej stro- sługowymi. ny obok sworznia szynowego znajdu- •...
  • Seite 121 Demontaż trzonka (rys. B) 1. Wykręcić nakrętkę nasadową (9) z gwintowanego króćca (33). 2. Wyciągnąć trzonek (10) z gwintowa- 10 min 9N max. 2mm nego króćca (33). Łańcuch piły jest prawidłowo naprężony, Montaż i demontaż głowicy jeżeli nie zwisa na dolnej stronie miecza i silnika można go obracać...
  • Seite 122 Uzupełnianie poziomu oleju do Kontrola automatycznego układu smarowania łańcucha (rys. D) olejowego (rys. D) Przed rozpoczęciem pracy należy spraw-  NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpiecz dzić automatyczny układ smarowania ole- eństwo pożaru! Przed wlaniem oleju łań- jem. cuchowego należy zawsze wyłączyć 1. Całkowicie zsunąć trzonek rury urządzenie i odczekać do ostygnięcia sil- (Wysuwanie teleskopowe trzonka, nika.
  • Seite 123 Zakładanie pasa do przenoszenia Wychylanie głowicy silnika (rys. E) 1. Założyć pas do przenoszenia (17) na ramię. 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk bloka- dy (40). 2. Ustawić długość pasa w taki sposób, aby karabińczyk znajdował się około 2. Obrócić głowicę silnika (21) w żąda- 10 cm poniżej bioder.
  • Seite 124 2. Wsunąć akumulator (25) do wnęki ła- może doprowadzić do uszkodzenia urzą- dowarki akumulatora (29). dzenia i akumulatora. 3. Podłączyć ładowarkę akumulatora Wkładanie akumulatora (rys. H) (29) do gniazda. 1. Wsunąć akumulator (25) wzdłuż pro- 4. Po zakończeniu procesu ładowania wadnicy szynowej w uchwyt akumula- odłączyć...
  • Seite 125 Wyłączanie (rys. H) zmniejsza niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowanych przez wyrzuca- 1. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (14). ne ścinki i przypadkowe dotknięcie łań- 2. W momencie pozostawienia urządze- cucha piły. nia bez nadzoru lub po zakończeniu • Stosować obuwie antypoślizgowe oraz pracy należy wyciągać akumulator nosić...
  • Seite 126 cza (łańcuch wchodzący), a nie górną W przypadku większych gałęzi w celu stroną miecza (łańcuch odchodzący). kontrolowanego cięcia wykonać najpierw cięcie odciążające. • Przestrzegać także środków ostrożno- 1. W tym celu wykonać wcięcie (a) w ści przed odrzutem. dolnej jednej trzeciej gałęzi (górną •...
  • Seite 127 że wszystkie ruchome elementy całko- WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. wicie się zatrzymały. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na elementy wykonane z two- • Podczas przenoszenia urządzenia za- rzywa sztucznego. Nie stosować środ- wsze musi być założona osłona zabez- ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- pieczająca (24).
  • Seite 128 Należy postępować zgod- pornych na przecięcie. nie z instrukcją obsługi ostrzarki do łańcu-  NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zwiększone chów pilarskich (np. Parkside PSG 85 B2). ryzyko wypadków! Odchylenia od wy- Niedoświadczonemu użytkownikowi piły miarów geometrii ostrza mogą prowadzić łańcuchowej zalecamy oddanie łańcucha do wzrostu skłonności maszyny do odrzu-...
  • Seite 129 cha piły, s. 120 i Naprężanie łańcucha 9. Zamontować miecz, łańcuch piły i piły, s. 120. osłonę koła łańcuchowego, a następ- nie ponownie naprężyć łańcuch piły. Konserwacja miecza Składowanie (rys. A) Urządzenie należy przez cały czas prze-  OSTRZEŻENIE! Stosować środki chowywać w warunkach: ochrony dłoni •...
  • Seite 130 opakowanie do punktu recyklingu opa- spełnia ważną rolę w przyczynianiu się dów. do ponownego użycia i odzysku surow- ców wtórnych, w tym recyklingu zużyte- Urządzeń elektrycznych nie nale- go sprzętu. Na tym etapie kształtuje się ży wyrzucać razem z odpadami postawy, które wpływają...
  • Seite 131 Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia Brak akumulatora (25) w Wkładanie akumulatora się urządzeniu (rys. H), s. 124 Uszkodzony włącznik/wy- Należy się zwrócić do Cen- łącznik (14) trum Serwisowego. Akumulator (25) rozładowa- Naładować...
  • Seite 132 Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Seite 133 Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- dzenie wraz z informacją na temat klamacji. uszkodzenia należy przesyłać bezpo- średnio na adres podany przez Cen- • Uszkodzony produkt mogą Państwo trum Serwisowe. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- •...
  • Seite 134 Nr stan. Opis Nr zamów. Pas do przenoszenia 91110436 Głowica silnika 91110443 Bio-olej do łańcucha 30230004 Klucz z gniazdem sześciokątnym 91110435 Osłona zabezpieczająca 91110442...
  • Seite 135 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Bezprzewodowy sekator 20 V Model: PAHE 20-Li D4 Numer serii: 000001–051100 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią...
  • Seite 136 Indholdsfortegnelse Skæreteknikker......... 151 Transport........ 151 Indledning......136 Rengøring, vedligeholdelse og Formålsbestemt anvendelse.....137 opbevaring......152 Leverede dele/tilbehør....137 Rengøring......... 152 Oversigt..........137 Vedligeholdelse........152 Funktionsbeskrivelse......138 Opbevaring........153 Tekniske data........138 Bortskaffelse/ Sikkerhedsanvisninger... 140 miljøbeskyttelse..... 154 Sikkerhedsanvisningernes Anvisninger for bortskaffelse af betydning..........140 genopladelige batterier....154 Billedtegn og symboler....
  • Seite 137 lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- ninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt en må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien. igennem. Gør dig fortrolig med betjenings- delene og korrekt brug af apparatet. An- Leverede dele/tilbehør vend kun apparatet som beskrevet og kun Pak apparatet ud og kontrollér de levere- til de anførte anvendelsesområder.
  • Seite 138 19 Øje funktion. 20 Ekstra håndtag Tekniske data 21 Motorhoved 22 Biokædeolie Batteridreven stangsav 20 V ....... PAHE 20-Li D4 23 Indvendig sekskantnøgle Mærkespænding U ... 20 V ⎓ (jævnstrøm) 24 Sværdbeskyttelse Vægt med genopladeligt batteri 25 Batteri (20 V, 4 Ah) ........≈4,2 kg 26 Batterioplåsning...
  • Seite 139 Opladningstider som er angivet i overensstemmelseserklæ- ringen. Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- Den angivne samlede vibrationsværdi og serien og kan anvendes sammen den angivne samlede støjemissionsvær- med genopladelige batterier fra di er målt iht. til en standardiseret afprøv- X 20 V TEAM-serien.
  • Seite 140 Sikkerhedsan- Billedtegn og symboler visninger Billedsymboler på apparatet Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsanvisninger ved brug af appara- Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- tet. serien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra  ADVARSEL! Personskader og mate- X 20 V TEAM-serien. De genoplade- rielle skader pga.
  • Seite 141 • Hvis der opstår en ulykke eller en fejl Livsfare på grund af elektrisk stød! under driften, skal apparatet slukkes Hold som minimum en afstand på øjeblikkeligt og batteriet tages ud af 10 m til højspændingsledninger. apparatet. Skader skal behandles kor- rekt, eller kontakt lægen.
  • Seite 142 værktøjet er i brug. Forstyrrelser 3. PERSONSIKKERHED kan medføre tab af kontrol. a) Vær opmærksom, overvej dine handlinger, og brug din sunde 2. ELEKTRISK SIKKERHED fornuft, når du betjener et el- a) Stik på elværktøjet skal passe værktøj. Anvend ikke elværk- til stikkontakten.
  • Seite 143 vudsugnings- og opsamlingsan- e) Vedligehold elværktøj og tilbe- læg, skal det sikres, at disse er hør. Kontrollér, om bevægelige dele er fejljusteret eller binder, tilsluttet og anvendes korrekt. om dele er gået i stykker, eller Brug af støvopsamling kan reducere om andre forhold kan påvirke støvrelaterede farer.
  • Seite 144 stand af andre metalgenstande b) Udfør aldrig vedligeholdelse som f.eks. papirclips, mønter, på beskadigede batteripakker. nøgler, søm, skruer eller andre Vedligeholdelse af batteripakker bør små metalgenstande, der kan udelukkende udføres af producenten etablere en forbindelse mellem eller autoriserede serviceudbydere. poler. Hvis batteripolerne kortsluttes, Sikkerhedsanvisninger til kan det medføre forbrændinger eller teleskopsav...
  • Seite 145 ved at anvende egnede handsker eller  ADVARSEL! Fare på grund af det holde regelmæssige pauser. Vær op- elektromagnetiske felt, som genereres, når mærksom på, at disposition til dårligt produktet er i drift. Feltet kan i visse situa- blodomløb, lave udendørstemperaturer tioner påvirke aktive eller passive medicin- eller store gribekræfter under arbejdet ske implantater.
  • Seite 146 ter afkøling trækker sig lidt sammen igen.  FORSIGTIG! Vær opmærksom på Overholdes dette ikke, kan det medføre savkædens løberetning (2). Denne er an- skader på styreskinnen eller motoren, da givet under kædehjulsafdækningen (5). savkæden nu ligger for stramt på sværdet.  FORSIGTIG! Efterspænd savkæden Kædespænding og kædesmøring påvirker efter de første 5-6 trin.
  • Seite 147 Påfylde kædeolien (Fig. D) 2. Drej evt. rørskaftet (10), så næsen (34) griber ind i udsparingen på gevindst-  FARE! Brandfare! Sluk altid apparatet udsen (33). og lad motoren køle af, før du hælder kæ- 3. Skru omløbermøtrikken (9) fast på ge- deolie på. vindstudsen (33).
  • Seite 148 Indstilling af positionen (Fig. G) BEMÆRK! Rengør oliepassagen (30) for at sikre en problemfri, automatisk oliering 1. Åbn låsemekanismen (11). af savkæden under driften. 2. Skub det ekstra håndtag (20) i den øn- Til dette kan du bruge en pensel eller en skede position.
  • Seite 149 Drift 3. Luk låsemekanismen for at fiksere længden. Isætning og udtagning af Oplad batteriet det genopladelige batteri Se også betjeningsvejledningen til oplade-  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på ren. grund af utilsigtet start af produktet. Sæt Bemærk først det genopladelige batteri i produktet, •...
  • Seite 150 • Låseknap (40) til motorhoved. (21) • Bær beskyttelsesbriller og høreværn. Yderligere beskyttelsesudstyr til hoved, • Låsemekanisme (7) til udligger (37). hænder, ben og fødder er påkrævet. 2. Skyd startspærren (16) frem, og hold Passende beskyttelsesbeklædning redu- den i denne position. cerer risikoen for kvæstelser på...
  • Seite 151 Savning af delstykker • Krogede grene afkortes enkeltvist. • Savkæden må under gennemsavnin- gen eller efterfølgende hverken komme i kontakt med jorden eller andre gen- stande. Skæreteknikker • Sav store eller lange grene af i flere stykker.  ADVARSEL! Vær opmærksom på risi- Dermed har du kontrol over, hvor de koen for tilbageslag og nedfaldende gre- lander.
  • Seite 152 Rengøring, vedlige- Brug ikke rengørings- eller opløsningsmid- del. holdelse og • Hold luftgæller, motorhuset og greb på opbevaring apparatet rene. Brug en fugtig klud el- ler en børste hertil.  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på Vedligeholdelse grund af utilsigtet start af produktet. Beskyt •...
  • Seite 153  ADVARSEL! Bær håndbeskyttelse dybde. Gå frem som beskrevet i vejlednin- 1. Sluk for produktet og tag det genopla- gen til din savkædesliber (f.eks. Parkside delige batteri ud. Kontrollér, at alle be- PSG 85 B2). Vi anbefaler, at uerfarne bru- vægelige dele står fuldstændigt stille gere af kædesave får savkæden slebet af...
  • Seite 154 • Opbevar apparatet og den medfølgen- produkternes levetid. På denne måde ga- de sværdbeskyttelse (24) tørt, beskyttet ranteres en miljø- og ressourcebesparende mod støv og uden for børns rækkevid- genanvendelse. Afhængigt af hvordan det implementeres de. Apparatet skal opbevares i liggen- i national lovgivning, har du følgende mu- de stilling eller være sikret mod at væl- ligheder:...
  • Seite 155 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Batteriet (25) er ikke isat Isætning af det genopladeli- ge batteri (Fig. H), s. 149 Tænd-/sluk-kontakt (14) de- Kontakt vores servicecenter. fekt Det genopladelige batteri Oplad batteriet (se den se- (25) er tomt parate betjeningsvejledning...
  • Seite 156 ler fabrikationsfejl, bliver produktet – ef- greb, der ikke er foretaget på vores autori- ter vores skøn – repareret eller ombyttet serede servicested, bortfalder garantien. gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at Afvikling af et garantitilfælde det defekte apparat og købsbilaget (kas- For at garantere en hurtig behandling af sebon) indenfor den tre års frist bliver ind- dit anliggende, bedes du følge følgende...
  • Seite 157 Service-Center Bemærk: Send dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til Service Danmark den nævnte adresse af vores servi- Tel.: 32 710005  ce-center. E-mail: grizzly@lidl.dk IAN 416543_2210 • Vi tager ikke imod apparater, uden at forsendelsen er betalt, eller som er Importør sendt som volumenpakker, ekspres-pak- Bemærk at den følgende adresse ikke...
  • Seite 158 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven stangsav 20 V Model: PAHE 20-Li D4 Serienummer: 000001–051100 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 159 Índice de contenido Soltar el aparato......174 Indicaciones de trabajo....174 Introducción......159 Técnicas de corte......175 Uso previsto........160 Transporte......176 Volumen de suministro/ Limpieza, mantenimiento y accesorios.........160 almacenamiento..... 176 Vista general........160 Limpieza..........176 Descripción del funcionamiento..161 Mantenimiento......... 177 Datos técnicos........161 Almacenamiento......179 Indicaciones de seguridad..
  • Seite 160 uso profesional, se anulará la garantía. El fabricante no se responsabiliza de los da- ños derivados de un uso erróneo o distin- Este manual de instrucciones es parte to del previsto. de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la seguridad, uso y Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba- desecho del producto.
  • Seite 161 21 Cabeza del motor Datos técnicos 22 Bioaceite para cadenas 23 Llave Allen Podadora de altura recargable 20 V ......PAHE 20-Li D4 24 Aljaba de protección Tensión nominal U 25 Batería ......20 V ⎓ (corriente continua) 26 Desbloqueo de la batería Peso con batería (20 V, 4 Ah) ..≈4,2 kg...
  • Seite 162 – Almacenamiento ....0 – 45 °C de trabajo (por ejemplo, los tiempos en Batería PARKSIDE Performance Smart los que el aparato está desconectado y Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 aquellos en los que está encendido, pero – banda de frecuencias...
  • Seite 163 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de carga PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de produzca un accidente. El resultado es po- siblemente una lesión grave o la muerte. seguridad  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, se producirá...
  • Seite 164 Ajustar la tensión de la cadena ¡Atención! Escala del ángulo de corte Utilice protección auditiva Caperuza del depósito de aceite Utilice protección ocular Sentido de marcha de la cadena de sierra Utilice protección para la cabeza Marca de mínimo en el indicador OIL min del nivel de aceite Utilice protección para las manos.
  • Seite 165 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA trabajo. Asegúrese que, en caso de emer- gencia, puede apagar el aparato inme- a) Las clavijas de las herramien- diatamente. El uso inadecuado del apara- tas eléctricas tienen que coini- to puede provocar graves lesiones. cidir con el enchufe. Nunca mo- difique la clavija de ninguna Advertencias de seguridad forma.
  • Seite 166 3. SEGURIDAD PERSONAL permite un mejor control de la herra- mienta eléctrica en situaciones inespe- a) Manténgase alerta, fíjese en lo radas. que está haciendo, y utilice el sentido común cuando esté uti- f) Vista ropa adecuada. No utilice lizando una herramienta eléc- ropa suelta o joyas.
  • Seite 167 mienta eléctrica, si este es des- nes distintas a las que está destinada montable, antes de hacer cual- podría ocasionar una situación de ries- quier ajuste, cambiar acceso- rios o almacenar las herra- h) Mantenga las manijas y las su- mientas eléctricas.
  • Seite 168 la batería puede causar irritación o bajos aumentan la tendencia al retro- quemaduras. ceso. e) No utilice un paquete de bate- b. Antes de cualquier uso, controle el rías o una herramienta que es- aparato para ver si presenta desper- tén dañados o modificados.
  • Seite 169 Información sobre el síndrome de determinadas circunstancias este campo Raynaud puede afectar a implantes médicos acti- vos o pasivos. Para reducir el peligro de El síndrome de Raynaud es una enferme- lesiones graves o mortales, recomenda- dad vascular en la que se agarrotan los mos a las personas que tengan implantes pequeños vasos sanguíneos de los de- médicos que consulten a su médico y al...
  • Seite 170 (Fig. A) ¡NOTA IMPORTANTE! Tensar con regula- ridad la cadena de la sierra brinda segu-  ¡ADVERTENCIA! Utilice protección ridad al usuario, además de reducir y evi- para las manos. tar el desgaste y los daños de la misma.  ¡PRECAUCIÓN! Observe el sentido Antes de comenzar a trabajar con la sie- de marcha correcto de la cadena de sie- rra, recomendamos al usuario verificar la rra (2).
  • Seite 171 Montar la cabeza del motor y la flecha de la carcasa del aparato de- (Fig. C) ben apuntar la una hacia la otra. 1. Afloje la tuerca de mariposa (4). 1. Introduzca el brazo (37) en la cone- xión roscada (35). 2.
  • Seite 172 • Vacíe el depósito de aceite si no se va ¡NOTA IMPORTANTE! Limpie el paso de a utilizar durante bastante tiempo (6– aceite (30) para garantizar que la cade- 8 semanas). na de sierra se puede lubricar automática- mente sin problemas durante el funciona- •...
  • Seite 173 Ajustar la posición (Fig. G) 3. Cierre el bloqueo para fijar la longi- tud. 1. Abra el bloqueo (11). 2. Ponga la empuñadura adicional (20) Cargar la batería en la posición deseada. Consulte también el manual de instruccio- 3. Cierre el bloqueo para fijar la posi- nes del cargador.
  • Seite 174 Funcionamiento • Botón de bloqueo (40) de la cabe- za del motor (21). Insertar/retirar la batería • Bloqueo (7) del brazo (37). 2. Empuje el bloqueo de encendido (16)  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones hacia delante. debido a la puesta en marcha involunta- 3.
  • Seite 175 • Manténgase alejado del tendido eléc- con fuerza. Apague el aparato y ex- trico al menos 10 m. Evite poner en traiga la batería. Saque el aparato del funcionamiento el aparato de manera corte con la ayuda de una cuña. involuntaria.
  • Seite 176 Cortar ramas más grandes • No corte en la raíz abultada de la ra- Esto impide la cicatrización del árbol. Transporte Indicaciones para el transporte del apara- • Apague el aparato y extraiga la bate- En caso de ramas más grandes, ajuste pri- ría.
  • Seite 177 • Mantenga limpias las ranuras de ven- tos y si están en la posición correcta. Si tilación, la carcasa del motor y las em- es necesario, cámbielos. puñaduras del aparato. Para ello utilice Intervalos de mantenimiento un trapo húmedo o un cepillo. Lleve a cabo regularmente los trabajos de Mantenimiento mantenimiento indicados en la siguiente...
  • Seite 178 4. Limpie el paso de aceite (30) para ga- tivo afilador para cadena de sierra (por rantizar que la cadena de sierra se ejemplo, Parkside PSG 85 B2). Recomen- puede lubricar automáticamente sin damos a los usuarios menos experimenta- problemas durante el funcionamiento.
  • Seite 179 9. Monte la lanza, la cadena de la sierra Los aparatos eléctricos no deben y la tapa de la rueda de la cadena y tirarse a la basura doméstica. tense de nuevo la cadena de la sierra. Almacenamiento El símbolo del contenedor de basura ta- Almacene siempre el aparato: chado significa que este producto no de- •...
  • Seite 180 Elimine las baterías según las disposi- ambiente. Pregunte en la empresa ciones locales. Las baterías defectuo- municipal de gestión de residuos o en sas o gastadas deben ser recicladas de nuestro centro de servicio. Elimine las acuerdo con la directiva 2006/66/CE. baterías descargadas.
  • Seite 181 Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una garan- según las directivas estrictas de la calidad tía de 3 años a partir de la fecha de com- y examinado concienzudamente antes de pra.
  • Seite 182 • Si surgen fallas en el funcionamiento con el centro de servicio. Estarán encanta- o cualquier defecto, contacte primera- dos de proporcionarle un presupuesto. mente a la sección de servicio indica- • Solo podemos procesar equipos que da a continuación por teléfono o vía hayan sido suficientemente empaqueta- E-Mail.
  • Seite 183 Pos. n° Nombre Nº de pedido Correa 91110436 Cabeza del motor 91110443 Bioaceite para cadenas 30230004 Llave Allen 91110435 Aljaba de protección 91110442...
  • Seite 184 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Podadora de altura recargable 20 V Modelo: PAHE 20-Li D4 Número de serie: 000001–051100 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 185 Indice Stoccare l’apparecchio....200 Avvertenze per l'utilizzo....200 Introduzione......185 Tecniche di taglio......201 Uso conforme........186 Trasporto........202 Materiale in dotazione/ Pulizia, manutenzione e accessori...........186 conservazione......202 Panoramica........186 Pulizia..........202 Descrizione del funzionamento..187 Manutenzione........202 Dati tecnici........187 Conservazione......... 204 Avvertenze di sicurezza..189 Smaltimento/rispetto Significato delle avvertenze di dell’ambiente......
  • Seite 186 Il manuale d'uso è parte integrante del Il produttore non si fa carico di eventuali presente apparecchio. Esse contengo- danni causati da un uso improprio o da no importanti avvertenze sulla sicurez- un azionamento errato. za, l'uso e lo smaltimento. Leggere at- L’apparecchio è...
  • Seite 187 Dati tecnici 22 Olio biologico per catena 23 Chiave a brugola esagonale Potatore ricaricabile 20 V 24 Faretra ....... PAHE 20-Li D4 25 Batteria Tensione nominale U ......20 V ⎓ (corrente continua) 26 Sblocco batteria Peso con batteria (20 V, 4 Ah) ..≈4,2 kg 27 Tasto Peso (solo unità...
  • Seite 188 è la limitazio- – Conservazione ...... 0 – 45 °C ne del tempo di lavoro. In tal senso, occor- PARKSIDE Performance Smart Batteria re tenere conto di tutte le componenti del Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ciclo operativo (ad esempio i momenti in – banda di frequenza...
  • Seite 189 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica sicurezza un incidente. La conseguenza può essere una lieve o media lesione.
  • Seite 190 Direzione di marcia della catena Utilizzare la protezione per gli oc- Tacca del minimo sull’indicatore di OIL min stato di carica Utilizzare protezione per la testa Simboli nelle istruzioni per l’uso Utilizzare la protezione della ma- Attenzione! Indicazioni generali di Utilizzare una calzatura protettiva sicurezza È...
  • Seite 191 zioni, illustrazioni e specifiche for- giore di scossa elettrica se il proprio nite con questo elettroutensile. In corpo è a terra o massa. caso di inosservanza delle istruzioni se- c) Non esporre gli elettoutensili guenti, potrebbero verificarsi scariche elet- alla pioggia o umidità. Infiltrazio- triche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Seite 192 h) Non consentire che la familiari- rezza antiscivolo, caschi rigidi o prote- tà acquisita con l’uso frequente zione acustica alle condizioni appro- di utensili faccia sì che si diventi priate riduce il rischio di lesioni perso- eccessivamente sicuri di sé e si nali.
  • Seite 193 ti o altre condizioni che pos- da altri oggetti metallici, come sano compromettere il funzio- graffette, monete, chiavi, chio- di, viti o altri oggetti metallici namento dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare che possono provocare collega- l’elettroutensile prima di usar- menti fra un terminale e l’altro. lo.
  • Seite 194 b) Non riparare mai pacchi bat- mani, dovuti all’esposizione e alle vi- terie danneggiati. L’assistenza brazioni (fenomeno di Raynaud). Si su pacchi batteria va effettuata so- può comunque aumentare il tempo di lo a cura del produttore o di addetti impiego indossando guanti appositi o all’assistenza autorizzati.
  • Seite 195 zione del modello e del tipo di elettrouten- Per proteggere da un’accensione invo- sile: lontaria, deve essere rimosso il blocco di accensione. • Danni all'udito, in caso di mancato uti- lizzo di un'apposita protezione acusti- • Dispositivo di blocco (7) Apertura/blocco della rotazione del •...
  • Seite 196 7. Applicare la schermatura rocchetto do la catena con 9 N (ca. 1 kg) di forza, della catena (5). la catena e la barra di guida non devono avere più di 2 mm di distanza. 8. Stringere leggermente il dado a gallet- to (4) della schermatura rocchetto (5).
  • Seite 197 2. Estrarre l’asta tubolare (10) dal sup- (39) e rabboccare quando raggiunge porto filettato (33). il segno del minimo “OIL min”. Volume del serbatoio dell’olio: 65 cm /65 ml Montare e smontare la testa • Svuotare con cautela il serbatoio motore dell’olio in caso di inutilizzo prolungato Requisiti...
  • Seite 198 rico dell’olio (30) o fare riparare 2. Spostare l’occhiello nella posizione l’apparecchio dal nostro servizio di as- corretta. sistenza al cliente. 3. Stringere nuovamente la vite a esago- NOTA! Pulire lo scarico dell’olio (30) per no cavo. garantire una corretta oliatura automatica Regolazione della catena durante il funzionamento.
  • Seite 199 Verifica dello stato di carica colo contraccolpi e che l’apparecchio sia fuori controllo. della batteria Estrarre l’asta tubolare 1. Premere il tasto (27) accanto alla spia dello stato di carica (28) sulla batteria telescopica (25). Requisiti I LED della spia dello stato di carica in- •...
  • Seite 200 Accensione e spegnimento Avvertenze per l'utilizzo • Per evitare danni agli occhi, indossare Requisiti gli occhiali protettivi mentre si adopera • Batteria inserita. l’apparecchio. • Asta tubolare montata • Mentre si adopera l’apparecchio in- • Lama montata dossare sempre la tracolla in dotazio- •...
  • Seite 201 Tagliare i rami piccoli ri non conformi può causare situazioni pericolose. • Rispettare l'angolo di lavoro prescritto di max. 60° con l’apparecchio per ga- rantire un lavoro sicuro (Fig. I) . • Tenere l’apparecchio il più vicino pos- • Appoggiare la superficie di taglio della sibile al corpo.
  • Seite 202 Tecniche di taglio generali dell’apparecchio. Proteggersi durante i la- vori di manutenzione e pulizia. Spegne-  PERICOLO! Rischio di perdita di re l’apparecchio e rimuovere la batteria controllo. Dopo il termine del taglio per (25). l’utente il peso della sega aumenta im- Per i lavori di riparazione e manutenzione provvisamente, poiché...
  • Seite 203 Componente Intervento Prima di Dopo 10 ore Dopo ogni macchinario ogni utilizzo di servizio utilizzo Pignone della ca- Controllare, se ✔ tena (32) necessario sosti- tuire Catena della se- Verificare, oliare, ga (2) riaffilare o sosti- ✔ tuire se necessa- Catena della se- Pulire e oliare ✔...
  • Seite 204 Sostituzione della catena della Rotazione della lama sega (Fig. A) (Fig. A)  AVVERTIMENTO! Utilizzare la prote-  AVVERTIMENTO! Utilizzare la prote- zione della mano zione della mano 1. Spegnere l’apparecchio e rimuovere  ATTENZIONE! Non fissare mai una la batteria. Assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme catena della sega nuova su un dente usu- rato o su una lama danneggiata o usura- 2.
  • Seite 205 La temperatura di conservazione per la • conferimento a un centro di raccolta uf- batteria e l'apparecchio è compresa tra 0 ficiale, °C e 45 °C. Evitare durante la conserva- • restituzione al produttore/commercian- zione freddo o caldo estremi, affinché la batteria non perda la potenza.
  • Seite 206 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Batteria (25) non inserita Inserimento della batteria (Fig. H), p. 199 Interruttore on/off (14) difet- rivolgersi al centro di assi- toso stenza. Batteria (25) scarica Caricare la batteria (attener- si alle istruzioni per l'uso se-...
  • Seite 207 vengono limitati dalla nostra garanzia qui prodotto esposti a normale logorio, che di seguito rappresentata. possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (ad es. Lama, Condizioni di garanzia Catena della sega) . La garanzia non si Il termine di garanzia inizia con la data estende altresì...
  • Seite 208 la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e trassegno, corriere espresso o altri invii l’indicazione, in che cosa consiste il di- speciali. fetto e quando si è verificato. Per evi- • Ci occuperemo di smaltire gratuitamen- tare problemi di accettazione e costi te gli apparecchi difettosi che ci vengo- aggiuntivi, usare tassativamente solo no spediti.
  • Seite 209 Pos. nr. Designazione No. d’ordine Olio biologico per catena 30230004 Chiave a brugola esagonale 91110435 Faretra 91110442...
  • Seite 210 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Potatore ricaricabile 20 V Modello: PAHE 20-Li D4 Numero di serie: 000001–051100 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 211 Obsah Čištění, údržba a skladování...226 Čištění..........227 Úvod........211 Údržba..........227 Použití dle určení......212 Skladování........229 Rozsah dodávky/příslušenství..212 Likvidace/ochrana životního Přehled..........212 prostředí.........229 Popis funkce........213 Pokyny pro likvidaci Technické údaje........213 akumulátorů........229 Bezpečnostní pokyny....215 Hledání chyb......230 Význam bezpečnostních pokynů..215 Servis........230 Piktogramy a symboly......215 Záruka..........230 Obecné...
  • Seite 212 popsáno a pro určené oblasti použití. Ná- Obalový materiál zlikvidujte správně dle vod k obsluze dobře uschovejte a v přípa- předpisů. dě předání přístroje třetím osobám předej- • Aku prořezávač 20 V te veškerou dokumentaci. • pilový řetěz • vodicí lišta Použití...
  • Seite 213 Technické údaje 25 akumulátor 26 odblokování akumulátoru Aku prořezávač 20 V ....... PAHE 20-Li D4 27 tlačítko Domezovací napětí U 28 ukazatel stavu nabití ....20 V ⎓ ( stejnosměrný proud) 29 nabíječka akumulátoru Hmotnost s akumulátorem (20 V, 4 Ah) (Obr. A) ............≈4,2 kg 30 olejová...
  • Seite 214 Hladina hluku a vibrací byla stanovena trický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je si- dle norem a předpisů uvedených v prohlá- ce zapnutý, ale běží bez zátěže). šení o shodě. Doby nabíjení Uvedená hodnota vibrací a uvedená hod- Přístroj je součástí série X 20 V TEAM nota emisí...
  • Seite 215 Bezpečnostní pokyny Elektrické nástroje nepatří do do- mácího odpadu. V této části jsou popsána základní bez- pečnostní opatření při používání přístroje. Pozor!  VAROVÁNÍ! Zranění osob a hmotné škody v důsledku neodborné manipulace Používat chrániče sluchu s akumulátorem. Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny k nabíjení a správnému Používat ochranu zraku použití, uvedené...
  • Seite 216 Obecná bezpečnostní Nastavení napnutí řetězu upozornění pro elektrické nářadí stupnice úhlu řezu  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech- na bezpečnostní upozornění, po- víčko nádržky na olej kyny, obrázky a technické úda- Směr běhu pilového řetězu je dodané s tímto elektrickým ná- Značka minima na ukazateli stavu řadím.
  • Seite 217 b) Vyvarujte se tělesného kontak- nu očí. Ochranné prostředky, jako je tu s uzemněnými povrchy, jako protiprachová maska, protiskluzová jsou potrubí, radiátory, sporá- bezpečnostní obuv, ochranná přilba ky a chladničky. Pokud je vaše tělo nebo chrániče sluchu používané ve uzemněno, existuje zvýšené riziko úra- vhodných podmínkách, omezují...
  • Seite 218 elektrické nářadí před použitím používání může během zlomku sekun- opravit. Mnoho nehod je způsobeno dy dojít k vážnému zranění. kvůli nedostatečně udržovanému elek- 4. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRIC- trickému nářadí. KÉ NÁŘADÍ f) Řezné nástroje udržujte ostré a) Elektrické nářadí nepoužívej- a čisté.
  • Seite 219 Bezpečnostní pokyny pro rek akumulátoru může dojít k popáleni- nám nebo požáru. odvětvovač d) Za nevhodných podmínek mů- a. Dodržujte pokyny výrobce týkající se že z akumulátoru unikat kapa- ostření a údržby pilového řetězu. Příliš lina – zabraňte kontaktu s ní. nízké...
  • Seite 220 Informace o nemoci bílých prstů plantáty konzultovat svého lékaře a výrob- ce lékařského implantátu, než budou zaří- Syndrom bílých prstů je vaskulární one- zení obsluhovat. mocnění, při kterém dochází ke křečím malých krevních cév na rukou a nohou. Po- Příprava stižená...
  • Seite 221 4. Vložte pilový řetěz (2) do drážky na vodicí liště. 5. Založte pilový řetěz (2) kolem řetězo- vého pastorku (32). 10 min 9N max. 2mm 6. Nasaďte vodicí lištu (1) a pilový řetěz Pilový řetěz je správně napnutý, když řetěz na kolejnicový...
  • Seite 222 Demontáž trubkové hřídele oleje vždy přístroj vypněte a nechte motor (Obr. B) vychladnout. 1. Odšroubujte převlečnou matici (9) ze • Pravidelně kontrolujte ukazatel stavu závitové objímky (33). hladiny oleje (39) na nádržce na olej a doplňte olej při dosažení mminimální 2. Vytáhněte trubkovou hřídel (10) ze zá- značky „OIL min“.
  • Seite 223 Nastavení přídavného  UPOZORNĚNÍ! Jestliže se žádná držadla olejová skvrna neobjeví, vyčistěte ole- jovou propust (30) nebo nechte přístroj Podmínky opravit v našem zákaznickém servisu. • Akumulátor vyjmuty/vyjmutý. OZNÁMENÍ! Vyčistěte olejovou propust Nastavení polohy (Obr. G) (30), aby bylo zajištěno bezvadné, auto- 1. Odklopte zablokování (11). matické...
  • Seite 224 Teleskopování trubkové hřídele 2. Nabijte akumulátor (25), když svítí (Obr. C) pouze červená LED ukazatele stavu na- bití (28). 1. Otevřete blokování (7). 2. Vytáhněte/posuňte výložník (37) do Provoz požadované délky. 3. K upevnění délky zavřete zablokování. Vložení a vyjmutí Nabití akumulátoru akumulátoru Viz také...
  • Seite 225 • zablokování (11) a rychloupínač • Zdržujte se minimálně ve vzdálenosti (42) přídavného držadla (20) 10 m od nadzemního vedení. Zamezte neúmyslnému uvedení do provozu. • blokovací tlačítko (40) hlavy moto- ru. (21) • Používejte ochranné brýle a ochranu sluchu. Předepsáno je další ochranné •...
  • Seite 226 Odříznutí po kouscích • Odstraňte dolů vicící větve nasazením řezu nad větev. • Rozvětvené větve je třeba jednotlivě zkrátit. • Pílový řetěz by se během prořezávání nebo následně neměl dotýkat země ani • Odřežte velké, resp. dlouhé větve po jiného předmětu. částech.
  • Seite 227 Údržba Chraňte se při údržbě a čištění. Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor (25). • Neřežte tupým pilovým řetězem, proto- Opravné a údržbářské práce, které nejsou že jinak přetížíte motor a převodovku popsány v tomto návodu k obsluze, pře- svého přístroje. nechte našemu servisnímu centru. Používej- •...
  • Seite 228 že řetěz je naostřen ve správ- pilový řetěz. ném úhlu a ve správné hloubce. Postupujte podle návodu svého nástroje na ostření pi- Otočení vodicí lišty lového řetězu (např. Parkside PSG 85 B2). (Obr. A) Pro nezkušeného uživatele řetězové pily  VAROVÁNÍ! Používat ochranu rukou doporučujeme, nechat naostřit pilový řetěz 1.
  • Seite 229 Skladování Směrnice 2012/19/EU o odpad- ních elektrických a elektronických Přístroj a příslušenství skladujte vždy: zařízeních (OEEZ): • čisté Spotřebitelé jsou ze zákona povinni • suché recyklovat elektrická a elektronická zaříze- • chráněné před prachem ní na konci jejich životnosti způsobem še- •...
  • Seite 230 akumulátoru přelepit lepicí páskou, čímž zabráníte zkratu. Akumulátor neotevírejte. Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (25) není vložen Vložení akumulátoru (Obr. H), str. 224 Zapínač/vypínač (14) je Obraťte se na servisní středis- vadný...
  • Seite 231 va. Tato zákonná práva nejsou omezena ba. Pro odborné používání výrobku musí naší následovně uvedenou zárukou. být přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmí- Záruční podmínky nečně je třeba zabránit používání a mani- Záruční doba začíná běžet ode dne náku- pulacím s výrobkem, které...
  • Seite 232 ných při zakoupení a zajistěte dostateč- • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidu- ně bezpečný přepravní obal. jeme bezplatně. Opravárenská služba Service-Center Pro opravy, které nepodléhají záru- Servis Česko ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Tel.: 800143873  Vám rádi poskytneme odhad nákladů. E-mail: grizzly@lidl.cz IAN 416543_2210 •...
  • Seite 233 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku prořezávač 20 V Model: PAHE 20-Li D4 Sériové číslo: 000001–051100 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Seite 234 Obsah Pracovné pokyny......248 Techniky rezania......249 Úvod........234 Preprava........ 250 Používanie na určený účel....235 Čistenie, údržba a Rozsah dodávky/Príslušenstvo..235 skladovanie......250 Prehľad..........235 Čistenie..........250 Opis funkcie........236 Údržba..........250 Technické údaje........236 Skladovanie........252 Bezpečnostné pokyny.....238 Likvidácia/ochrana životného Význam bezpečnostných prostredia.......252 pokynov..........238 Pokyny na likvidáciu Piktogramy a symboly......238 akumulátorov........253 Všeobecné...
  • Seite 235 série X 20 V TEAM. Akumulátory série Návod na obsluhu je súčasťou tohto prí- X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí- stroja. Obsahuje dôležité pokyny pre bez- jačkami série X 20 V TEAM. pečnosť, používanie a likvidáciu. Starost- livo si prečítajte návod na obsluhu. Obo- Rozsah dodávky/ známte sa s ovládacími dielmi a správ- Príslušenstvo nym používaním prístroja.
  • Seite 236 21 Hlava motora Technické údaje 22 Bio olej na reťaz Akumulátorový odvetvovač 20 V 23 Inbusový kľúč ....... PAHE 20-Li D4 24 Ochranné puzdro Dimenzačné napätie U 25 Akumulátor ......20 V ⎓ ( enosmerni tok) 26 Odblokovanie akumulátora Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 4 Ah) 27 Tlačidlo...
  • Seite 237 – odovzdaná sila ....... ≤ 20 dBm elektrické náradie vypnuté a také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaženia). Noste ochranu sluchu! Časy nabíjania Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM podľa noriem a ustanovení uvedených vo a môže sa prevádzkovať s akumulátormi vyhlásení...
  • Seite 238 Bezpečnostné pokyny Elektrické prístroje nepatria do do- mového odpadu. Tento odsek sa zaoberá základnými bez- pečnostnými pokynmi pri používaní prí- Pozor! stroja.  VAROVANIE! Poškodenia zdravia Používanie ochrany sluchu osôb a vecné škody v dôsledku neodbor- nej manipulácie s akumulátorom. Dodržia- Používanie ochrany očí vajte bezpečnostné...
  • Seite 239 Všeobecné bezpečnostné Nastavenie napnutia reťaze upozornenia pre elektrické náradie Stupnica uhla rezu  VAROVANIE! Prečítajte si všet- ky bezpečnostné upozornenia, Uzáver olejovej nádržky pokyny, špecifikácie a pozrite si Smer chodu pílovej reťaze ilustrácie dodané s týmto elektric- Značka Minimum na ukazovateli kým náradím. Nedodržanie ktorého- OIL min stavu oleja koľvek z pokynov uvedených nižšie mô-...
  • Seite 240 ným elektrickým náradím ne- používajte, keď pociťujete úna- používajte žiadne zástrčkové vu, ste pod vplyvom drog, al- koholu alebo liekov. Aj krátka ne- adaptéry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu pozornosť pri používaní elektrického elektrickým prúdom. náradia môže zapríčiniť vážne zrane- nie.
  • Seite 241 bo nie sú oboznámené s tými- tiť voľné oblečenie, šperky alebo dlhé to pokynmi, elektrické náradie vlasy. používať. Elektrické náradie je ne- g) Ak je k elektrickému náradiu bezpečné, ak ho používajú neskúsené možné pripojiť zariadenia na osoby. odsávanie a zachytávanie pra- chu, pripojte ich a dbajte na ich e) Elektrické...
  • Seite 242 stroj nenabíjajte mimo teplot- bíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ ného rozsahu uvedeného v po- akumulátora, použije na iný akumulá- kynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tor, môže hroziť nebezpečenstvo po- žiaru. nabíjanie pri teplotách mimo stanove- ného rozsahu môže akumulátor poško- b) Elektrické...
  • Seite 243 f. Neodborná údržba, používanie nekon- zostatkové riziká. V súvislosti s konštrukci- formných náhradných dielov alebo ne- ou a vyhotovením elektrického náradia sa dovolené odstraňovanie alebo modifi- môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečen- kácia bezpečnostných zariadení môžu stvá: viesť k škodám na prístroji a k ťažkým •...
  • Seite 244 Otvorí/zablokuje prestavenie ramena. • Pílová reťaz namontovaná • Rameno (37) UPOZORNENIE! Pravidelné upínanie pí- lovej reťaze slúži bezpečnosti používateľa Teleskopické nastavenie rúrkového dr- a znižuje, resp. zabraňuje opotrebeniu a žadla poškodeniam reťaze. Odporúčame použí- • Blokovacie tlačidlo (40) vateľovi pred začiatkom práce a v interva- Odblokuje/zablokuje uhlové...
  • Seite 245 Demontáž hlavy motora (Obr C)  OPATRNE! Pri novej pílovej reťazi mu- síte napnutie reťaze dodatočne nastaviť 1. Prevlečnú maticu (6) odtočte zo závito- vej objímky (35). po maximálne 5 rezoch. 2. Vytiahnite rameno (37) zo závitovej Uvoľnite pílovú reťaz (Obr A) objímky (35). 1.
  • Seite 246 Kontrola automatiky oleja zásuvného uzáveru zatlačte spolu obidve svorky. Predpoklady Založenie nosného popruhu • Pílová reťaz namontovaná 1. Položte si nosný popruh (17) cez ple- • Rúrkové držadlo namontované • Hlava motora namontovaná 2. Dĺžku popruhu nastavte tak, aby kara- •...
  • Seite 247 Kontrola stavu nabitia 2. Hlavu motora (21) otočte do požado- vanej polohy. akumulátora Sú 4 možné polohy. 1. Stlačte tlačidlo (27) vedľa signalizá- 3. Uvoľnite blokovacie tlačidlo (40). cie stavu nabitia (28) na akumulátore 4. Skontrolujte, či je hlava motora (21) (25).
  • Seite 248 Zapnutie a vypnutie • Pri práci s prístrojom používajte vždy dodaný nosný popruh. Predpoklady • Kosenú plochu starostlivo skontrolujte a • Akumulátor je vložený. odstráňte všetky drôty a ostatné cudzie • Rúrkové držadlo namontované telesá. • Lišta namontovaná • Nepracujte na rebríku! •...
  • Seite 249 Pílenie veľkých konárov • Pílová reťaz by mala dosiahnuť maxi- málnu rýchlosť, skôr ako začnete s píle- ním. • Pri blokovaní pílovej reťaze prístroj ih- neď vypnite a odstráňte akumulátor. Následne odstráňte predmet, ktorý spôsobuje blokovanie. • Keď sa pílová reťaz v reze upne, nepo- kúšajte sa prístroj vytiahnuť...
  • Seite 250 Preprava Čistenie  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- Pokyny k preprave prístroja: dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. • Prístroj vypnite a odstráňte akumulátor. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky škodenia. Chemické látky môžu pôsobiť pohyblivé diely. na plastové diely prístroja. Nepoužívajte •...
  • Seite 251 Postu- lovou reťazou alebo lištou, používajte ru- pujte podľa návodu vášho prístroja na kavice odolné proti prerezaniu. ostrenie pílovej reťaze (napr. Parkside  NEBEZPEČENSTVO! Zvýšené ne- PSG 85 B2). Pre neskúseného používateľa bezpečenstvo úrazu! Odchýlky od rozme- reťazových píl odporúčame pílovú reťaz rových údajov geometrie rezania môžu...
  • Seite 252 Údržba lišty • v suchu • chránené pred prachom (Obr A) • mimo dosahu detí  VAROVANIE! Používanie ochrany • Prístroj uschovajte s dodaným ochran- rúk ným puzdrom (24) v suchu, chránene 1. Prístroj vypnite a odstráňte akumulátor. pred prachom a mimo dosahu detí. Prí- Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky stroj skladujte na ležato a zabezpeče- pohyblivé...
  • Seite 253 Pokyny na likvidáciu ich životnosti odovzdať na ekologickú re- cykláciu. Týmto spôsobom je zabezpeče- akumulátorov né zhodnotenie šetrné k životnému prostre- Akumulátor neodhadzujte do do- diu a zdrojom. mového odpadu, ohňa (nebezpe- V závislosti od národných zákonov, máte čenstvo výbuchu) alebo vody. Po- tieto možnosti: škodené...
  • Seite 254 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (25) nie je vlože- Vloženie akumulátora ný (Obr H), S. 247 Vypínač zap/vyp (14) je Obráťte sa na servisné cen- chybný trum. Vybitý akumulátor (25) Nabite akumulátor (zohľad- nite samostatný...
  • Seite 255 Záručné podmienky obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite pou- žívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu ne- Záručná lehota začína dňom zakúpenia. odporúča alebo pred ktorým ste boli vy- Pokladničný doklad ako originál prosím stríhaní. starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- kaz o zakúpení. Produkt je určený...
  • Seite 256 Opravný servis • Vaše zaslané, chybné prístroje zlikvidu- jeme bezplatne. Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obráťte na Servisné centrum. Service-Center Tam dostanete s ochotou predbežný ná- Servis Slovensko vrh nákladov. Tel.: 0850 232001  • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré E-mail: grizzly@lidl.sk boli zaslané...
  • Seite 257 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorový odvetvovač 20 V Model: PAHE 20-Li D4 Sériové číslo: 000001–051100 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 258 Tartalomjegyzék Munkavégzéssel kapcsolatos utasítások.......... 273 Bevezető.........258 Vágási technikák......273 Rendeltetésszerű használat..... 259 Szállítás........274 A csomag tartalma / Tartozékok..259 Tisztítás, karbantartás és Áttekintés.......... 259 tárolás........274 Működés leírása.......260 Tisztítás..........275 Műszaki adatok....... 260 Karbantartás........275 Biztonsági utasítások....262 Tárolás..........277 A biztonsági utasítások jelentése..262 Ártalmatlanítás/ Piktogramok és szimbólumok..
  • Seite 259 kozóan. Olvassa el figyelmesen a hasz- zat akkumulátoraival üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait nálati útmutatót. Ismerje meg a kezelőré- csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel szeket és a készülék helyes használatát. A készüléket csak a leírtak szerint és a meg- szabad tölteni. adott alkalmazási területen használja.
  • Seite 260 A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- 20 pótmarkolat ban található. 21 motorfej Műszaki adatok 22 bio lánckenő olaj Akkus ágvágó 20 V PAHE 20-Li D4 23 imbuszkulcs Névleges feszültség U 24 védőtok ........20 V ⎓ (egyenáram) 25 akkumulátor Súly akkumulátorral (20 V, 4 Ah) .≈4,2 kg 26 akkumulátor-kireteszelő...
  • Seite 261 Viseljen hallásvédőt! elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhe- A zaj- és rezgésszint értékek a megfele- lés nélkül fut). lőségi nyilatkozatban megnevezett szab- Töltési idők ványoknak és előírásoknak megfelelően A készülék a X 20 V TEAM soro- kerültek meghatározásra.
  • Seite 262 Biztonsági utasítások Piktogramok és szimbólumok Ez a fejezet a készülék használatával kap- Szimbólumok a készüléken csolatos alapvető biztonsági utasításokat tartalmazza.  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés A készülék a X 20 V TEAM soro- és anyagi kár az akkumulátor nem megfe- zat része és a X 20 V TEAM soro- lelő...
  • Seite 263 • Működtetés közben történt baleset Áramütés okozta életveszély! Tart- vagy fellépő üzemzavar esetén azon- son legalább 10 m távolságot a nal kapcsolja ki a készüléket és vegye földfelszín feletti vezetékektől. ki az akkumulátort a készülékből. Lás- sa el megfelelően a sérüléseket vagy ὑ...
  • Seite 264 A rendezetlen vagy sötét területek bal- A sérült vagy összegabalyodott kábe- eseteket okozhatnak. lek növelik az áramütés veszélyét. b) Ne működtesse az elektromos e) A szerszám kültéri működ- szerszámokat robbanásve- tetésekor, használjon a kült- szélyes környezetben, például éri használathoz alkalmas gyúlékony folyadékok, gázok hosszabbító...
  • Seite 265 lón van, vagy a bekapcsolt állapotban ságosabban végzi el a munkát olyan lévő elektromos szerszámok feszültség sebességgel, amelyre tervezték. alá helyezése balesetveszélyes. b) Ne használja az elektromos d) Az elektromos szerszám be- szerszámot, ha a kapcsoló nem kapcsolása előtt távolítsa el a kapcsolja be vagy ki.
  • Seite 266 f) A vágószerszámot tartsa amelyek kapcsolatot teremte- élesen és tisztán. A megfelelően nek az egyik csatlakozótól a másikig. Az akkumulátor pólusainak karbantartott, éles vágóéllel rendelke- ző vágószerszámok kevésbé hajlamo- rövidre zárása égési sérüléseket vagy sak megakadni, és könnyebben ellen- tüzet okozhat. őrizhetők.
  • Seite 267 vagy az arra felhatalmazott szervizek készülék használatának időtartamát. végezhetik. Ügyeljen arra, hogy a rossz vérkerin- gésre való egyéni hajlam, az alacsony Teleszkópos ágvágókra kültéri hőmérséklet vagy a munkavég- vonatkozó biztonsági zés során kifejtett nagy fogóerő csökk- utasítások enti a készülék használati idejét. a.
  • Seite 268 (A ábra) lően használja vagy a készülék nincs megfelelően karbantartva.  FIGYELMEZTETÉS! Használjon kéz- • Vágási sérülések védőt  VIGYÁZAT! Ügyeljen a fűrészlánc (2)  FIGYELMEZTETÉS! A készülék műkö- helyes mozgásirányára. Ez a lánckerék-vé- dése közben keletkező elektromágneses dőburkolat (5) alatt van feltüntetve. mező által okozott veszély. A mező adott  VIGYÁZAT! Az első...
  • Seite 269 Fűrészlánc meglazítása (A ábra) hogy a munka megkezdése előtt és körül- belül 10 perces időközönként ellenőrizze 1. Lazítsa meg a szárnyas anyát (4). a lánc feszességét, és szükség esetén kor- 2. Forgassa el a gyűrűt (3) az óramutató rigálja. Fűrészelés közben felmelegszik a járásával ellentétes irányba.
  • Seite 270 Lánckenő olaj betöltése Automata olajozó rendszer ellenőrzése Előfeltételek Előfeltételek • Akkumulátor kivéve. • Fűrészlánc felszerelve  VIGYÁZAT! A láncvezető lap és a fű- • Csőnyél felszerelve részlánc soha nem lehet olaj nélkül. Ha túl kevés olajjal működteti a készüléket, akkor • Motorfej felszerelve csökken a vágási teljesítmény és a fűrész- •...
  • Seite 271 veszély esetén gyorsan el tudja távolítani • Csőnyél felszerelve a készüléket a testéről. • Motorfej felszerelve MEGJEGYZÉS! A csattal (18) könnyen • Akkumulátor kivéve. le lehet oldani a készüléket a hordozó Motorfej kiforgatása (E ábra) hevederről (17). A csat nyitásához nyomja 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a ret- össze a két kapcsot.
  • Seite 272 Akkumulátort kivétele (H ábra) 3. Csatlakoztassa az akkumulátor-töltőt (29) egy csatlakozóaljzathoz. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ak- 4. Feltöltést követően válassza le az ak- kumulátor-kireteszelőt (26) az akkumu- kumulátor-töltőt (29) a hálózatról. látoron (25). 5. Húzza ki az akkumulátort (25) az ak- 2.
  • Seite 273 • Alapvetően ne gyakoroljon statikus munkákhoz – például: Ne használja a nyomást a vágószerszámra. készüléket műanyag, falazat vagy nem fából lévő építőanyagok fűrészelésé- Munkavégzéssel hez. Veszélyes helyzeteket okozhat, ha kapcsolatos utasítások a készüléket nem rendeltetésszerű mun- • Szemsérülések megelőzése érdekében, kákhoz használja.
  • Seite 274 Kis ágak lefűrészelése náló személy számára, mivel a fűrész már nem támaszkodik az ágra. • Először fűrészelje le a fa alsó ágait. Ezzel megkönnyíti a levágott ágak le- esését. • Csak mozgó fűrészlánccal húzza ki a • Helyezze a fűrész ütközőfelületét az fűrészt a vágatból.
  • Seite 275 Tisztítás • Ellenőrizze a burkolatok és védőberen- dezések esetleges sérüléseit és megfe-  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha lelő illeszkedését. Szükség esetén cse- ne fröcskölje le a készüléket vízzel. rélje ki. MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Ve- Karbantartási időközök gyi anyagok kárt tehetnek a készülék mű- Rendszeresen végezze el az alábbi táb- anyag részeiben.
  • Seite 276 és a megfele- nesítse ki a vezető felületeket egy la- lő mélységben legyen élezve. Kövesse a pos reszelővel. fűrészlánc élező készülék (pl. Parkside 4. Tisztítsa meg az olajjáratot (30), hogy PSG 85 B2) útmutatójában lévő utasítá- biztosítva legyen a fűrészlánc zavarta- sokat.
  • Seite 277 Ártalmatlanítás/ 3. Csavarja ki a szárnyas anyát (4). 4. Távolítsa el a lánckerék-védőburkolatot Környezetvédelem (5). 5. Vegye le a fűrészláncot (2) és a lánc- Vegye ki az akkumulátort a készülékből és vezető lapot1). juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a 6.
  • Seite 278 Akkumulátorok ártalmat- básodott vagy elhasználódott akkumulát- lanítási utasításai orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat Ne dobja az akkumulátort a ház- egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen tartási hulladékba, tűzbe (robba- adhatja le, ahol azok környezetbarát új- násveszély) vagy vízbe. A sérült rahasznosításra kerülnek.
  • Seite 279 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A lánc felforrósodik, a fűré- Túl kevés a lánckenő olaj • Automata olajozó szelés során füst képződik, rendszer ellenőrzése, elszíneződik a sín L. 270 • Lánckenő olaj betöltése, L. 270 • Forduljon a szervizköz- ponthoz. Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop.
  • Seite 280 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus ágvágó 20 V Modell: PAHE 20-Li D4 Sorozatszám: 000001–051100 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 281 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus ágvágó 20 V A termék megnevezése: PAHE 20-Li D4 A termék típusa: 416543_2210 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 282 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Seite 283 Kazalo Transport........ 298 Čiščenje, vzdrževanje in Uvod........283 shranjevanje......298 Predvidena uporaba......284 Čiščenje..........298 Obseg dobave/pribor.....284 Vzdrževanje........299 Pregled..........284 Shranjevanje........300 Opis delovanja.........285 Odstranjevanje med odpadke/ Tehnični podatki....... 285 varstvo okolja......301 Varnostna navodila....287 Opombe o odstranjevanju Pomen varnostnih napotkov.....287 akumulatorja........301 Slikovni znaki in simboli....287 Iskanje napak......302 Varnostna navodila......
  • Seite 284 in vso dokumentacijo predajte tretji osebi Odstranite embalažni material na pravilen skupaj z napravo. način. • Akumulatorski rezalnik vej 20 V Predvidena uporaba • Veriga žage Naprava je predvidena izključno za na- • Žagin list slednjo uporabo: • Ščitnik žaginega lista •...
  • Seite 285 Tehnični podatki 25 Akumulator 26 tipka za sprostitev akumulatorja Akumulatorski rezalnik vej 20 V ....... PAHE 20-Li D4 27 tipka Nazivna napetost U 28 prikaz napolnjenosti ....... 20 V ⎓ (jednosmerný prúd) 29 polnilnik akumulatorjev Teža z baterijo (20 V, 4 Ah) ..≈4,2 kg (slika A)
  • Seite 286 Vrednosti hrupa in vibracij so bile določe- in tiste, v katerih je sicer vklopljeno, vendar ne ustrezno standardom in določbam, na- deluje brez obremenitve). vedenim v izjavi o skladnosti. Časi polnjenja Navedena skupna vrednost vibracij in na- Naprava je del serije X 20 V TEAM in vedena vrednost emisij hrupa sta bili iz- se lahko uporablja z akumulatorji seri- merjeni po standardiziranem preizkusnem...
  • Seite 287 Varnostna navodila Električne naprave ne spadajo med gospodinjske odpadke. V tem razdelku so obravnavana osnovna varnostna navodila pri uporabi izdelka. Pozor!  OPOZORILO! Osebna in materi- alna škoda zaradi neustreznega ravna- Uporabljajte zaščito sluha nja z akumulatorjem. Upoštevajte var- nostna navodila in navodila za polnje- Uporabljajte zaščito oči nje ter pravilno uporabo v navodilih za uporabo za akumulator in polnilnik serije...
  • Seite 288 Splošna varnostna Nastavite napetost verige opozorila za električno orodje Lestvica kotov rezanja  OPOZORILO! Preberite vsa var- nostna opozorila, navodila, sli- pokrovček rezervoarja za olje ke in specifikacije, priloženi temu Smer teka verige žage električnemu orodju. Neupoštevanje Oznaka za minimum na prikaz ni- vseh spodnjih navodil lahko povzroči ele- OIL min voja olja...
  • Seite 289 cevi, radiatorji, štedilniki in hla- to za oči. Varovalna oprema, kot so dilniki. Če je vaše telo ozemljeno, ob- maska za prah, nedrseči zaščitni če- staja povečana nevarnost električnega vlji, trda pokrivala ali zaščita za sluh, udara. ki se uporablja v ustreznih pogojih, bo zmanjšala telesne poškodbe.
  • Seite 290 sti orodja. Nepazljivo dejanje lah- nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževa- ko povzroči hude telesne poškodbe v nega električnega orodja. delčku sekunde. f) Rezalna orodja ohranjajte ostra in čista. Pravilno vzdrževa- 4. UPORABA IN NEGA ELEKTRIČ- na rezalna orodja z ostrimi rezalnimi NEGA ORODJA robovi se manj zatikajo in jih je lažje a) Električnega orodja ne preo-...
  • Seite 291 Varnostna navodila za d) V slabih pogojih lahko iz aku- mulatorja izteče tekočina; izo- obrezovalnike vej gibajte se stiku. Če do stika pri- a. Upoštevajte navodila proizvajalca za de nenamerno, sperite priza- brušenje in vzdrževanje verige žage. deto mesto z vodo. Če tekoči- Prenizki nastavki za omejitev globine na pride v oči, dodatno poišči- povečajo možnost povratnih udarcev.
  • Seite 292 Priprava stih na rokah in nogah krčijo. Prizadeta območja niso več dovolj prekrvavljena in  OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- so zaradi tega videti zelo bleda. Pogosta škodb zaradi nezaželenega zagona na- uporaba vibrirajočih naprav lahko povzro- prave. Akumulator vstavite v napravo šele, či poškodbe živčevja pri ljudeh z moteno ko je naprava dokončno pripravljena za prekrvavitvijo (npr.
  • Seite 293 6. Namestite žagin list (1) in verigo žage lahko ročno z nadetimi rokavicami v celo- na sornik vodila (31). ti povlečete naokrog. Pri vlečenju verige OBVESTILO! Ko je nastavek desno po- žage z vlečno silo 9 N (pribl. 1 kg) veri- leg sornika vodila vstavljen v podolgo- ga žage in žagin list ne smeta biti drug od vato vdolbino na žaginem listu, je ža- drugega oddaljena več...
  • Seite 294 Namestitev in odstranitev • Kadar naprave dlje časa ne uporablja- motorne glave te, izpraznite rezervoar za olje (6–8 te- dnov). Pogoji • OBVESTILO! Uporabljajte biološko olje • Akumulator so/je odvzet/i. za verige, ki vsebuje dodatke za zmanj- Namestitev motorne glave šanje trenja in obrabe. (slika C) Druga možnost je, da uporabite olje za 1.
  • Seite 295 Nastavitev kota (slika G) V ta namen uporabite čopič ali krpo za brisanje in iz dotoka za olje odstranite 1. Sprostite hitro vpenjalo (42). ostanke. 2. Nastavite želeni kot. 3. Zaprite hitro vpenjalo. Namestitev nosilnega pasa Pomik motorne glave Pogoji • Akumulator so/je odvzet/i. Pogoji Potrebno orodje •...
  • Seite 296 Navodila ko je naprava dokončno pripravljena za uporabo. • Pred polnjenjem počakajte, da se se- greti akumulator ohladi. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Napač- ni akumulator lahko poškoduje napravo in • Akumulatorja ne izpostavljajte dalj ča- akumulator. sa močni sončni svetlobi in ga ne odla- gajte na radiatorje (najv.
  • Seite 297 Izklop (slika H) • Žagajte samo les. Naprave ne upora- bljajte za dela, za katera ni predvidena 1. Spustite stikalo za vklop/izklop (14). – na primer: naprave ne uporabljajte 2. Ko napravo pustite brez nadzora ali za žaganje plastike, zida ali gradbenih ste končali delo, odstranite akumulator materialov, ki niso iz lesa.
  • Seite 298 Žaganje majhnih vej za uporabnika sunkovito poveča, ker žage veja ne podpira več. • Najprej odžagajte spodnje veje na dre- vesu. Tako olajšate padanje odrezanih vej. • Žago iz reza povlecite samo z delujo- • Na vejo odložite omejevalno površino čo verigo žage.
  • Seite 299 OBVESTILO! Nevarnost poškodb. Kemič- • Preverite pokrove in zaščitne priprave ne snovi lahko poškodujejo plastične dele glede poškodb in pravilnega prilega- naprave. Ne uporabljajte čistil oz. topil. nja. Po potrebi jih zamenjajte. • Ohranjajte prezračevalne reže, ohišje Intervali vzdrževanja motorja in ročaje naprave čiste. V ta Redno izvajajte vzdrževalna dela, nave- namen uporabite vlažno krpo ali krta- dena v spodnji tabeli.
  • Seite 300 Rav- Obračanje žaginega lista najte v skladu z navodili za vašo napra- (slika A) vo za brušenje verig žage (npr. Parkside  OPOZORILO! Uporabljajte zaščito PSG 85 B2). Neizkušenemu uporabniku verižnih žag priporočamo, da verigo žage 1. Izklopite napravo in odstranite akumu- da nabrusiti oziroma zamenjati strokovnja- lator.
  • Seite 301 • Kadar naprave dlje časa ne uporablja- dobe. Na ta način je zagotovljeno okolju te, izpraznite rezervoar za olje (6–8 te- prijazno in z viri varčno recikliranje. Odvisno od prenosa Direktive v nacional- dnov). no pravo so vam na voljo naslednje mo- •...
  • Seite 302 Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Akumulator (25) ni vstavljen Vstavljanje akumulatorja (sli- ka H), str. 296 Stikalo za vklop/izklop (14) Obrnite se na servisno služ- je okvarjeno Akumulator (25) je prazen Akumulator napolnite (glejte ločena navodila za uporabo akumulatorja in polnilnika)
  • Seite 303 Nadomestni deli in pribor Nadomestne dele in dodatke lahko naročite na www.grizzlytools.shop. Če bi pri postopku naročanja prišlo do težav, se obrnite na nas v naši spletni trgovini. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na Garancijo, str. 305 Pol. št. Št. naročila Žagin list 91110440 Veriga žage...
  • Seite 304 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski rezalnik vej 20 V Model: PAHE 20-Li D4 Serijska številka: 000001–051100 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 305 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA Pooblaščeni serviser 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali poobla- Tel.: 080 080 917 šceni servis prejel zahtevo za odpra- E-Mail: grizzly@lidl.si vo napake.
  • Seite 306 zvajalec potrošniku ne zagotovi nado- more uveljavljati zahtevkov iz te garan- mestnega blaga v zacasno uporabo, cije, ce se ni držal priloženih navodil ima potrošnik pravico uveljavljati ško- za sestavo in uporabo izdelka ali ce je do, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel izdelek kakorkoli spremenjen ali nepra- uporabljati od trenutka, ko je zahteval vilno vzdrževan.
  • Seite 307 Sadržaj Čišćenje, održavanje i skladištenje......322 Uvod........307 Čišćenje..........322 Namjenska uporaba......308 Održavanje........322 Opseg isporuke/pribor....308 Skladištenje........324 Pregled..........308 Zbrinjavanje / zaštita Opis funkcija........309 okoliša........325 Tehnički podaci........ 309 Napomene o zbrinjavanju baterije..........325 Sigurnosne napomene.... 310 Traženje problema....326 Značenje sigurnosnih napomena..311 Slikovne oznake i simboli....311 Servis........
  • Seite 308 X 20 V TEAM smijete puniti samo s pu- ma i ispravnim načinom uporabe uređaja. njačima serije X 20 V TEAM. Uređaj koristite samo na opisani način i za navedena područja primjene. Dobro saču- Opseg isporuke/pribor vajte upute za uporabu i u slučaju preda- Raspakirajte uređaj i provjerite opseg is- je uređaja trećim osobama, predajte i svu poruke.
  • Seite 309 20 Dodatna ručka Tehnički podaci 21 Glava motora 22 Biološko ulje za lanac Aku rezač grana 20 V ....... PAHE 20-Li D4 23 Imbus ključ Nazivni napon U 24 Zaštitni tuljac ......20 V ⎓ (istosmjerna struja) 25 Baterija Težina s baterijom (20 V, 4 Ah) ...
  • Seite 310 Vrijednosti buke i vibracija izmjerene su električni alat isključen i ona, u kojima je prema normama i odredbama navedeni- uključen ali radi bez opterećenja). ma u izjavi o sukladnosti. Vremena punjenja Navedene ukupne vrijednosti vibracija i Uređaj je dio serije X 20 V TEAM navedene vrijednosti emisije buke izmjere- i može biti pogonjen baterijama ne su prema normiranom postupku provje-...
  • Seite 311 ne napomene i napomene za punjenje Pozor! i ispravnu uporabu u uputama za upo- rabu Vaše baterije i Vašeg punjača seri- Nosite zaštitu sluha je X 20 V TEAM. Detaljan opis postup- ka punjenja i dodatne informacije može- Nosite zaštitu za oči te pronaći u ovim zasebnim uputama za uporabu.
  • Seite 312 tracije i specifikacije koje ste dobi- Skala reznog kuta li uz ovaj električni alat. Nepoštiva- nje svih dolje navedenih uputa može uzro- kovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne oz- Poklopac spremnika za ulje ljede. Sačuvajte sva upozorenja i Smjer hoda lanca pile upute za ubuduće.
  • Seite 313 ili priključivanja baterije, podi- u električni alat povećava rizik od struj- zanja ili nošenja alata. Nošenje nog udara. električnih alata s prstom na prekidaču d) Ne zloupotrebljavajte kabel. ili uspostavljanje napajanja električnih Nikada ne koristite kabel za alata koji su uključeni uzrokuju nesre- nošenje, povlačenje ili isključi- će.
  • Seite 314 b) Ne koristite električni alat ako h) Držite ručke i površine za hva- ga prekidač ne uključuje i is- tanje suhima, čistima i očišćeni- ključuje. Svaki električni alat kojim se ma od ulja i masnoće. Skliske ruč- ne može upravljati prekidačem opasan ke i površine za hvatanje ne omoguću- je i mora se popraviti.
  • Seite 315 f) Alat ili paket baterija ne izlaži- d. Tijekom rada uvijek osigurajte da se te vatri ili previsokoj tempera- u krugu od najmanje 15 m ne nalaze turi. Izlaganje vatri ili temperaturama druge osobe ili životinje. Uređaj od- iznad 130 °C može uzrokovati eksplo- mah ugasite ako bilo tko, a posebice ziju.
  • Seite 316 Preostali rizici Otvara / zaključava podešavanje kra- Čak i kada ovaj električni alat propisno koristite, uvijek postoje preostali rizici. Slje- • Krak (37) deće opasnosti mogu nastati zbog kons- Teleskopiranje cjevaste osovine trukcije i izvedbe ovoga električnog alata: • Gumb za blokadu (40) •...
  • Seite 317 NAPOMENA! Redovito zatezanje lanca  OPREZ! Kod novog lanca pile morate pile osigurava sigurnost korisnika i smanju- zategnutost lanca ponovo podesiti nakon je odnosno sprječava trošenje i oštećenje maksimalno 5 rezova. lanca. Korisniku preporučujemo prije po- Otpuštanje lanca pile (slika A) četka radova i u razmacima od oko 10 1.
  • Seite 318 Provjera automatike ulja Demontiranje glave motora (slika C) Pretpostavke 1. Odvrnite nazuvnu maticu (6) s nastav- • Lanac pile montiran ka s navojem (35). • Cjevasta osovina montirana 2. Izvucite krak (37) iz nastavka s navo- • Glava motora montirana jem (35). •...
  • Seite 319 nog zatvarača pritisnite dvije kopče jednu 2. Okrenite glavu motora (21) u željeni prema drugoj. položaj. Moguće su 4 pozicije. Stavljanje pojasa za nošenje 3. Pustite gumb za blokadu (40). 1. Stavite pojas za nošenje (17) preko 4. Provjerite je li glava motora (21) ule- jednog ramena.
  • Seite 320 Provjera stanja • Montiranje cijevne osovine napunjenosti baterije • Mač je montiran • Lanac pile je montiran i zategnut 1. Pritisnite tipku (27) pokraj indikatora • Krak je podešen na željenu duljinu. stanja napunjenosti (28) na bateriji (25). • Glava motora je podešena na željeni radni kut.
  • Seite 321 • Pažljivo pregledajte površinu za reza- • U slučaju blokade lanca pile odmah is- nje i odstranite sve žice i druga strana ključite uređaj i izvadite bateriju. Na- tijela. kon toga odstranite predmet, koji je uz- rokovao blokadu. • Ne radite na ljestvama! •...
  • Seite 322 Transport Piljenje većih grana Napomene o transportu uređaja: • Isključite uređaj i izvadite bateriju. Pro- vjerite da su svi pokretni dijelovi potpu- no zaustavljeni. • Prilikom transporta uvijek mora biti stav- ljen zaštitni tuljac (24). • Prenosite uređaj s reznim mehanizmom Kod većih grana za kontrolirano rezanje okrenutim prema nazad, s dvije ruke, prvo izvršite rez za rasterećenje.
  • Seite 323 sjede na svom mjestu. Zamijenite ih ako održavanjem Vašeg uređaja će se produ- je potrebno. žiti njegov životni vijek. Osim toga, postiže se optimalan rezultat košnje i sprečavaju Intervali održavanja se nesreće. U slijedećoj tablici navedene radove odr- žavanja redovno izvršavajte. Redovnim Dio stroja Radnja Prije svake...
  • Seite 324 Okretanje mača da oštriti od strane stručnjaka ili u stručnoj radionici, ili da izvrši zamjenu lanca. (slika A) Zamjena lanca pile  UPOZORENJE! Koristite zaštitu za ru- (slika A) 1. Isključite uređaj i izvadite bateriju. Pro-  UPOZORENJE! Koristite zaštitu za ru- vjerite da su svi pokretni dijelovi potpu- no zaustavljeni  OPREZ! Nikada ne pričvrstite novi la- 2.
  • Seite 325 Prije dužeg skladištenja (npr. tijekom zime) • poslati natrag proizvođaču/distribute- bateriju izvadite iz uređaja (obratite po- zornost na odvojene upute za rukovanje To se ne odnosi na dijelove pribora prilo- baterijom i punjačem). žene starim uređajima, niti na pomoćne di- jelove bez elektronskih sastavnih dijelova.
  • Seite 326 Traženje problema Tablica u nastavku pomoći će Vam ukloniti smetnje: Problem Mogući uzrok Otklanjanje Uređaj se ne pokreće Baterija (25) nije umetnuta Umetanje baterije (slika H), S. 320 Neispravan prekidač za Obratite se servisnom centru. uključivanje / isključivanje (14) Baterija (25) ispražnjena Napunite bateriju (vidi za- sebne upute za rukovanje baterijom i punjačem)
  • Seite 327 Garancijski uvjeti Garancijska usluga vrijedi za greške ma- terijala ili proizvodnje. Ova garancija ne Garancijski rok počinje s datumom kupnje. obuhvaća dijelove proizvoda, koji su izlo- Molimo, dobro čuvajte originalni blagaj- ženi normalnom trošenju i stoga se mogu nički račun. Ovaj dokument potreban je smatrati potrošnim dijelovima (npr.
  • Seite 328 ko bismo izbjegli probleme oko prijema na adresu navedenu od strane servis- i dodatne troškove, obvezno koristite nog centra. samo onu adresu, koja Vam je priopće- • Neće biti primljeni uređaji koji se ša- na. Provjerite, da se otprema ne izvrši lju uz obavezu plaćanja - ekspresno ili bez plaćenih troškova dostave, kao glo- drugim oblicima slanja.
  • Seite 329 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku rezač grana 20 V Model: PAHE 20-Li D4 Serijski broj: 000001–051100 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 330 Cuprins Transport........ 347 Curățarea, întreținerea și Introducere......330 depozitarea......347 Utilizarea prevăzută......331 Curățarea......... 347 Furnitura livrată/accesorii....331 Întreținere.......... 347 Prezentare generală......331 Depozitarea........349 Descrierea funcționării..... 332 Eliminarea/protecția Date tehnice........332 mediului......... 350 Indicații de siguranţă....334 Instrucțiuni de eliminare a Semnificația indicațiilor de acumulatorilor........
  • Seite 331 țin indicații importante referitoare la sigu- zării neconforme cu destinația sau a ope- ranța, utilizarea și eliminarea produsului. rării greșite. Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare. Aparatul face parte din seria Familiarizați-vă cu elementele de operare X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu și utilizarea corectă...
  • Seite 332 23 Cheie hexagonală interioară 24 Tolbă pentru protecție Mașină cu acumulator pentru tă- 25 Acumulator ierea crengilor la înălțime 20 V ....... PAHE 20-Li D4 26 Deblocare-acumulator Tensiune măsurată U 27 Tastă ......20 V ⎓ (curent continuu) 28 Indicator stare încărcare Greutate cu acumulator (20 V, 4 Ah)
  • Seite 333 – Depozitarea ......0 – 45 °C momentele în care scula electrică este de- Acumulator PARKSIDE Performance Smart cuplată și cele în care, deși este cuplată, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 funcționează fără sarcină).
  • Seite 334 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Timp de încărca- PAP 20 A2 Smart Smart re (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicații de siguranţă  PRECAUŢIE! Dacă nu urmați această indicație de siguranță, apare un accident. Această secțiune tratează indicațiile de si- Urmarea este probabil vătămare corpora- guranță...
  • Seite 335 Se va utiliza protecție pentru auz Scală unghi de tăiere Se va utiliza protecție pentru ochi Capac rezervor de ulei Direcţia de mers a lanțului de fe- Se va utiliza protecție pentru cap răstrău Marcajul minim de pe indicatorul OIL min nivelului de ulei Se va utiliza protecție pentru mâini Pictograme din instrucţiunile de...
  • Seite 336 electrice împământate (legare vă că știți cum să opriți imediat aparatul la pământ). Ștecherele nemodificate în caz de urgență. Utilizarea incorectă a aparatului poate cauza răni grave. și prizele potrivite vor reduce riscul de șoc electric. Avertismente generale de b) Evitați contactul corpului cu su- siguranță...
  • Seite 337 sunteți obosit sau sub influența g) În cazul în care sunt prevăzute drogurilor, alcoolului sau a me- dispozitive pentru conectarea dicamentelor. Un moment de nea- instalațiilor de aspirare și colec- tare a prafului, asigurați-vă că tenție în timpul utilizării uneltelor elec- acestea sunt conectate și utili- trice poate avea ca rezultat vătămări zate în mod corespunzător.
  • Seite 338 lor, care nu sunt familiarizate un tip de pachet de acumulatori poate cu unealta electrică sau cu aces- crea un risc de incendiu, atunci când te instrucțiuni, să folosească este utilizat cu un alt pachet de acumu- unealta electrică. Uneltele electrice latori.
  • Seite 339 unealta în afara intervalului male într-un perimetru de cel puțin 15 de temperatură specificat în in- m. Opriți aparatul de îndată ce în raza strucțiuni. Încărcarea necorespunză- sa de acțiune apar persoane, în spe- toare sau la temperaturi în afara inter- cial copii.
  • Seite 340 • Faceți pauze regulate și mișcați-vă mâi- • Porniți resp. opriți aparatul nile în timp ce faceți acest lucru pentru • Când eliberați butonul, aparatul se a stimula circulația sângelui. oprește imediat. • Mențineți vibrațiile mașinii la un nivel • Blocare cuplare (16) minim prin întreținerea regulată...
  • Seite 341 8. Strângeți doar puțin piulița-fluture (4) a lanțul de ferăstrău cu 9 N (cca. 1 kg) for- capacului roții de lanț (5). ță de tracțiune lanțul de ferăstrău și lama nu trebuie să aibă distanță mai mare de 2 9. Întinderea lanțului de fierăstrău (2): Ro- tiți inelul (3) în sensul acelor de ceasor- nic.
  • Seite 342 Montarea și demontarea se răcească înainte de a umple cu ulei de capului motorului lanț. • Verificați cu regularitate indicatorul Premise nivelului de ulei (39) de pe rezervo- • acumulator scos. rul de ulei și completați uleiul atunci Montarea capului motorului când se atinge marcajul minim „OIL (Fig. C) min”.
  • Seite 343 Mutarea urechii (Fig. F) Dacă există o urmă de ulei, aparatul funcționează corect. Mutați urechea (19), pentru a distribui mai bine greutatea aparatului.  PRECAUŢIE! Dacă nu există nicio 1. Slăbiți șuruburile cu gaură interioară urmă de ulei, curățați scurgerea uleiu- hexagonală (41) ale urechii(19). lui (30) sau solicitați repararea apara- tului de către serviciul nostru de asis- 2.
  • Seite 344 LED-urile indicatorului stării de încărca-  AVERTIZARE! Nu se poate efectua re indică starea de încărcare a acumu- nicio tăietură în relief cu capul motorului latorului. cu reglare unghiulară. Există pericol de re- cul, iar aparatul devine incontrolabil. LED-uri Semnificația roșu, oranj, verde Acumulator încăr- Tija telescopului Premise roșu, oranj...
  • Seite 345 • Tijă montată • Folosiți întotdeauna cureaua de trans- port furnizată atunci când lucrați cu • Lamă montată aparatul. • Lanț de ferăstrău montat și tensionat • Inspectați cu atenție suprafața pe care • Brațul este setat la lungimea dorită. urmează...
  • Seite 346 Retezarea ramurilor mici • Respectați unghiul de lucru prescris de max. 60° cu aparatul pentru a garanta lucrul în siguranță (Fig. I) . • Țineți aparatul cât mai aproape posibil de corp.. Așa aveți cel mai bun echili- bru. • Așezați suprafața de tăiere a ferăstrău- •...
  • Seite 347 ferăstrăului crește brusc pentru utilizator, Protejați-vă în cazul lucrărilor de întreținere deoarece ferăstrăul nu mai este susținut pe și curățenie. Opriţi aparatul și îndepărtați ramură. acumulatoru (25). • Mai întâi tăiați ramurile inferioare ale Lucrările de întreținere și mentenanță ca- copacului.
  • Seite 348 (de exemplu, Un lanț de ferăstrău este tocit, dacă echi- Parkside PSG 85 B2). Pentru utilizatorii ne- pamentul de tăiere trebuie să apese lem- experimentați de ferăstraie cu lanț, reco- nul și așchiile de lemn sunt foarte mici.
  • Seite 349 Schimbarea lanțului de ferăstrău Rotirea lamei (Fig. A) (Fig. A)  AVERTIZARE! Se va utiliza protecție  AVERTIZARE! Se va utiliza protecție pentru mâini pentru mâini  PRECAUŢIE! Nu montați niciodată un 1. Opriţi aparatul și îndepărtați acumula- lanț de ferăstrău nou pe o dantură uzată torul. Asigurați-vă că toate piesele mo- bile au ajuns în stare de repaus com- sau pe o lamă...
  • Seite 350 Temperatura de depozitare pentru acumu- • predarea la un punct oficial de colecta- lator și aparat este între 0 °C și 45 °C. Pe perioada depozitării evitați temperaturile • returnarea producătorului/distribuitoru- extreme, pentru ca acumulatorul să nu își lui. piardă randamentul. Nu intră în această categorie accesoriile Înainte de o depozitare pe timp îndelun- atașate aparatelor vechi și mijloacele au- gat (de ex.
  • Seite 351 Detectarea defecțiunilor Tabelul următor vă ajută să înlăturați mici defecțiuni: Problema Cauza posibilă Remedierea defecțiunilor Aparatul nu pornește Acumulatorul (25) nu este Introducerea acumulatorului montat (Fig. H), Pag. 344 Întrerupătorul de pornire/ Adresați-vă centrului de servi- oprire (14) este defect Descărcare (25) acumulator Încărcați acumulatorul (con- sultați instrucțiunile de utiliza- re separate pentru acumula- tor și încărcător)
  • Seite 352 dusului. Aceste drepturi legale nu sunt limi- valabil și pentru componentele înlocuite și tate de garanția oferită de noi și prezenta- reparate. Este recomandabil ca eventua- tă în cele ce urmează. lele daune și lipsuri să fie comunicate ime- diat după achiziție. După expirarea ga- Clauze de garanție ranției, reparațiile necesare sunt realizate Termenul garanției începe de la data achi-...
  • Seite 353 • Dacă apar erori funcționale sau alte ce. Acolo veți primi o estimare privind cos- lipsuri, contactați imediat, telefonic turile. sau prin e-mail, departamentul de ser- • Putem procesa numai aparate, care vice menționat mai jos. Veți primi infor- sunt suficient ambalate și expediate cu mații suplimentare referitoare la modali- transportul plătit.
  • Seite 354 Poz. nr. Denumire Nr. de co- mandă Cap de motor 91110443 Ulei bio pentru lanț 30230004 Cheie hexagonală interioară 91110435 Tolbă pentru protecție 91110442...
  • Seite 355 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Mașină cu acumulator pentru tăierea crengilor la înălțime 20 V Model: PAHE 20-Li D4 Numărul de serie: 000001–051100 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC • ...
  • Seite 356 Съдържание Проверка на степента на зареждане на батерия....371 Въведение......356 Експлоатация......371 Употреба по предназначение..357 Поставяне и сваляне на Окомплектовка на доставката/ акумулаторната батерия....371 принадлежности......357 Включване и изключване....372 Преглед..........358 Поставяне на уреда.......372 Описание на функциите....358 Указания за работа....... 372 Технически...
  • Seite 357 носно качеството по време на произ- Употребата на уреда при дъжд и влаж- водството и е бил подложен на крайна на среда е забранена. проверка. По този начин функционал- Националните разпоредби могат да ог- ността на Вашия уред е гарантирана. раничат...
  • Seite 358 23 Ключ с вътрешен шестостен Технически данни 24 Предпазен калъф Акумулаторен трион за клон 20 25 Акумулатор V ......PAHE 20-Li D4 26 Бутон за деблокиране на акумула- Номинално напрежение U тора ......20 V ⎓ (постоянен ток ) 27 Бутон...
  • Seite 359 тройства от серията X 20 V TEAM. – Съхранение ......0 – 45 °C Препоръчваме Ви да използвате то- PARKSIDE Performance Smart батерия зи уред само със следните акумула- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 торни батерии: PAP 20 B1, PAP 20 B3, – честотна...
  • Seite 360 да се отклонява от посочените стойнос- ти. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Време за зареж- PAP 20 A2 Smart Smart дане (мин.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Указания за злополука. Последствието е тежко те- лесно нараняване или смърт. безопасност...
  • Seite 361 Пиктограми и символи Опасност за живота от токов Символи върху уреда удар! Стойте минимум на 10 метра от електропроводи. ὑ Уредът е част от серията X 20 V TEAM Блокиране и може да се използва с батерии от се- ὑ Деблокиране рията X 20 V TEAM. Акумулаторните Гарантирано...
  • Seite 362 1. БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНО- • При настъпване на инцидент или пов- ТО МЯСТО реда по време на експлоатация, из- ключете уреда незабавно и изваде- a) Поддържайте работното мяс- те акумулатора от уреда. Погриже- то чисто и добре осветено. Зад- те се правилно за нараняванията или ръстените...
  • Seite 363 струмента. Дръжте кабела да- звате към източника на зах- леч от топлина, масло, остри ранване и/или акумулатор- ръбове или движещи се части. ната батерия, да вдигате или пренасяте инструмента. Пре- Повредените или заплетени кабели увеличават риска от токов удар. насянето на електроинструменти с...
  • Seite 364 части, счупване на части и вся- мателно действие може да доведе какви други условия, които до тежки наранявания в рамките на могат да повлияят на рабо- част от секундата. тата на електроинструмента. 4. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА Поправете електроинструмен- ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА та...
  • Seite 365 b) Използвайте електроинст- g) Спазвайте всички инструкции рументи само със специално за зареждане и не зареждай- те акумулаторната батерия предназначени за целта комп- лекти акумулаторни батерии. или инструмента извън темпе- ратурния диапазон, посочен в Използването на други акумулатор- инструкциите. Неправилното за- ни...
  • Seite 366 опиати. Под влиянието на алкохол, диабетици).Ако забележите необичайни наркотици или медикаменти, които увреждания, незабавно прекратете ра- забавят реакциите, не трябва да се ботата и се консултирайте с лекар. Спазвайте следните съвети, за да нама- работи с уреда. лите опасностите: d. По време на работа винаги се уве- •...
  • Seite 367 Подготовка  ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! Натегнете дърворезната  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност верига след първите 5-6 разреза. от нараняване в резултат на неволно 1. Поставете уреда върху равна по- включване на уреда. Поставете акуму- върхност. латора в уреда едва тогава, когато уре- 2. Развийте крилчатата гайка (4). дът...
  • Seite 368 ти да проверява опъването на верига- 2. Завъртете пръстена (3) по посока на та и при нужда да го коригира. При ра- часовниковата стрелка. боти с триона дърворезната верига се 3. Затегнете крилчатата гайка (4). затопля и в резултат на това се разши-  ПОВИШЕНО...
  • Seite 369 2. Ако е необходимо, завъртете рамо- • Изпразнете резервоара за масло то (37), така че накрайникът (36) да при по-дълго неизползване на уреда попадне в канала на гнездото с рез- (6–8 седмици). ба (35). • УКАЗАНИЕ! Използвайте био мас- 3. Затегнете съединителната гайка (6) ло...
  • Seite 370 монт на отдела ни за обслужване на 3. Затегнете отново винта с вътрешен клиенти. шестостен. УКАЗАНИЕ! Почистете отвора за мас- Настройка на допълни- лото (30), за да гарантирате безпроб- телната ръкохватка лемно, автоматично смазване на дър- Условия ворезната верига по време на работа. За...
  • Seite 371 Проверка на степента на гулирана по ъгъл глава на двигателя. Има опасност от откат и уредът става зареждане на батерия неконтролируем. 1. Натиснете бутона (27) до индика- Телескопиране на тръбния тора за състоянието на зареждане (28) на акумулатора (25). вал Светодиодите...
  • Seite 372 Поставяне на уреда Изваждане на акумулаторната батерия (Фиг. H) • Поставете уреда така, че главата на 1. Натиснете и задръжте блокировка- мотора първа да легне на земята. та на акумулаторната батерия (26) • Поставете режещия инструмент без върху батерията (25). натиск върху земята. 2.
  • Seite 373 • Правете почивки и редовно сменяй- • Разклонените клони се подрязват по те работната си позиция, за да пре- отделно. дотвратите умора. • По време на рязането или след то- • Използвайте доставения колан за но- ва дърворезната верига не трябва сене.
  • Seite 374 Отрязване на части ветно с едната ръка на ръкохватката (15), а с другата на допълнителната ръкохватка (20). Почистване, техническа • Режете големи или дълги клони на части. поддръжка и Така имате контрол над мястото на съхранение натоварване. Общи техники на рязане  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност...
  • Seite 375 на правилните места. При необходи- дръжката. Чрез редовната поддръжка мост ги сменете. на Вашия уред се удължава неговия по- лезен живот. Освен това постигате оп- Интервали за поддръжка тимални мощности на рязане и предотв- Извършвайте редовно посочените в ратявате инциденти. следващата...
  • Seite 376 2. Свалете капака на верижното коле- ите за Вашия уред за заточване за дър- ло (5), дърворезната верига (2) и ос- ворезни вериги (напр. Parkside PSG 85 трието (1). B2). На неопитните потребители на ве- 3. Проверете острието (1) за износ- рижни...
  • Seite 377 Предаване за 9. Монтирайте острието, дърворезната верига и капака на верижното коле- отпадъци/Опазване ло, и опънете отново дърворезната на околната среда верига. Съхранение Извадете акумулаторната батерия от Съхранявайте уреда и принадлежности- уреда и предайте уреда, акумулаторна- те винаги: та батерия, принадлежностите и опаков- •...
  • Seite 378 Не изливайте отработеното масло и ос- Изхвърлете батериите съгласно мест- татъците бензин в канализацията или ните предписания. Дефектни или упот- в отводнителната тръба. Изхвърлете ребявани акумулаторни батерии тряб- отработеното масло и остатъците бен- ва да се рециклират съгласно директи- зин екологосъобразно - предайте ги на ва...
  • Seite 379 Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Акумулаторът (25) не е Поставяне на акумула- поставен торната батерия (Фиг. H), Стр. 371 Дефектен превключвател Обърнете се към сервиз- за...
  • Seite 380 Сервизно обслужване лучите обратно ремонтирания или нов продукт. В случай на замяна на дефект- Гаранция на стока първоначалните гаранционен срок и гаранционни условия се запаз- Уважаема г-жо Клиент, ват. В случай на ремонт на дефектна Уважаеми г-н Клиент, стока, срокът на ремонта се прибавя за...
  • Seite 381 извършени от клона на нашия оторизи- специално Вие имате право при несъот- ран сервиз, гаранцията отпада. ветствие на стоката да бъде извършен ремонт или замяна по Ваш избор, ос- Процедура при гаранционен вен ако това е невъзможно или е свър- случай...
  • Seite 382 Вносител Моля, имайте предвид, че следващия адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с посочения по-горе сервизен център. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ГЕРМАНИЯ www.grizzlytools.de Резервни части и аксесоари Резервни части и аксесоари ще получите на www.grizzlytools.shop. Ако...
  • Seite 383 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен трион за клон 20 V Модел: PAHE 20-Li D4 Сериен номер: 000001–051100 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 384 Πίνακας περιεχομένων Τοποθέτηση και αφαίρεση συσσωρευτή........399 Εισαγωγή........ 384 Ενεργοποίηση και Προβλεπόμενη χρήση..... 385 Απενεργοποίηση......400 Περιεχόμενο παράδοσης/ Απόθεση της συσκευής....400 Παραδοτέος εξοπλισμός....385 Υποδείξεις λειτουργίας.....400 Επισκόπηση........385 Τεχνικές κοπής........401 Περιγραφή λειτουργίας....386 Μεταφορά......402 Τεχνικά χαρακτηριστικά....386 Καθαρισμός, συντήρηση και Υποδείξεις...
  • Seite 385 Δεν αποκλείεται σε μεμονωμένες περιπτώ- χειριστής ή ο χρήστης της συσκευής είναι σεις γύρω από ή μέσα στη συσκευή να υπεύθυνος για ατυχήματα ή βλάβες σε άλ- υπάρχουν υπολειπόμενες ποσότητες λιπα- λους ανθρώπους ή στην ιδιοκτησία τους. ντικών. Αυτό δεν αποτελεί έλλειψη ή ελάτ- Η...
  • Seite 386 ριγραφές. 22 Βιολογικό λάδι αλυσίδας Τεχνικά χαρακτηριστικά 23 Εσωτερικό εξάγωνο κλειδί Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό 24 Προστατευτική θήκη αλυσοπρίονο 20 V .. PAHE 20-Li D4 25 Συσσωρευτής Ονομαστική τάση U 26 Απασφάλιση συσσωρευτή ......20 V ⎓ ( συνεχές ρεύμα) 27 Πλήκτρο Βάρος με συσσωρευτή (20 V, 4 Ah) 28 Ένδειξη...
  • Seite 387 Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσω- – Αποθήκευση ......0 – 45 °C ρευτές της σειράς X 20 V TEAM. Οι Μπαταρία PARKSIDE Performance Smart συσσωρευτές της σειράς X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο...
  • Seite 388 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Χρόνος φόρτισης PAP 20 A2 Smart Smart (ελάχ.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Υποδείξεις ασφάλειας ρεί να είναι σοβαρός σωματικός τραυματι- σμός ή θάνατος. Αυτή η ενότητα περιέχει τις βασικές υπο-  ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν...
  • Seite 389 Προσοχή! Διαβάθμιση γωνίας κοπής Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής Καπάκι δοχείου λαδιού Κατεύθυνση κίνησης της αλυσίδας Χρησιμοποιείτε προστατευτικό μα- τιών Σήμανση ελάχιστου στην ένδειξη OIL min κατάστασης φόρτισης Χρήση προστασίας κεφαλής Σύμβολα στις οδηγίες λειτουργίας Χρησιμοποιείτε προστατευτικό χε- Προσοχή! ριών Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 390 2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης της συσκευής μπορούν να προκληθούν σοβα- a) Τα βύσματα ηλεκτρικών εργα- ροί τραυματισμοί. λείων πρέπει να είναι κατάλλη- λα για την εκάστοτε πρίζα. Μην Γενικές προειδοποιήσεις τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με ασφαλείας ηλεκτρικών οποιονδήποτε...
  • Seite 391 f) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί ενεργοποιημένο διακόπτη αυξάνει τον η λειτουργία ενός ηλεκτρικού κίνδυνο ατυχημάτων. εργαλείου σε σημείο με υγρα- d) Απομακρύνετε τυχόν κλειδιά σία, χρησιμοποιείτε μια παρο- ρύθμισης ή λοιπά κλειδιά πριν χή που να προστατεύεται από από την ενεργοποίηση του ηλε- διάταξη...
  • Seite 392 σωστό ηλεκτρικό εργαλείο. Το επισκευή του ηλεκτρικού εργα- λείου πριν από τη χρήση. Πολλά σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά καλύτερα και ασφαλέστερα ατυχήματα οφείλονται σε κακή συντή- στον ρυθμό για τον οποίο σχεδιάστη- ρηση των ηλεκτρικών εργαλείων. κε. f) Διατηρείτε...
  • Seite 393 c) Όταν δεν χρησιμοποιείται η συ- σίας. Η φόρτιση με ακατάλληλο τρό- στοιχία μπαταριών, διατηρείτε πο ή σε θερμοκρασίες εκτός του καθο- την μακριά από άλλα μεταλλικά ρισμένου εύρους μπορεί να προκαλέ- αντικείμενα, όπως συνδετήρες, σει ζημιά στην μπαταρία και να αυξή- κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες...
  • Seite 394 15 m. Απενεργοποιήστε αμέσως τη Λάβετε υπόψη τις ακόλουθες υποδείξεις συσκευή εάν κάποιος, ειδικά παιδιά, ώστε να μειωθούν οι κίνδυνοι: βρίσκεται εντός εμβέλειας της συσκευ- • Σε κρύες καιρικές συνθήκες διατηρείτε ής. το σώμα και τα χέρια σας ζεστά. e. Υπάρχει κίνδυνος από κλαdιά που πέ- •...
  • Seite 395 Προετοιμασία  ΠΡΟΣΟΧΗ! Τεντώστε ξανά την αλυσί- δα κοπής μετά τις πρώτες 5-6 κοπές.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια ματισμού από ακούσια εκκίνηση της συ- επίπεδη επιφάνεια. σκευής. Τοποθετήστε τον συσσωρευτή στη 2. Λασκάρετε το παξιμάδι τύπου πεταλού- συσκευή...
  • Seite 396 τείται να τη διορθώνει. Κατά την εργασία  ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση νέας αλυ- με το πριόνι η αλυσίδα κοπής θερμαίνεται σίδας κοπής πρέπει να επαναρυθμίσετε και έτσι επιμηκύνεται λίγο. Αυτή η «επιμή- την τάνυση αλυσίδας μετά από το μέγιστο κυνση» συμβαίνει ιδιαίτερα στις νέες αλυ- 5 κοπές.
  • Seite 397 Συναρμολόγηση κεφαλής μοτέρ • Όταν δεν πρόκειται να γίνει χρήση για (Εικ. C) μεγάλο χρονικό διάστημα (6–8 εβδο- μάδες), εκκενώνετε το δοχείο λαδιού. 1. Συνδέστε τον βραχίονα προέκτασης (37) στο σπείρωμα σύνδεσης (35). • ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Χρησιμοποιείτε βιολογι- κό λάδι αλυσίδωντο οποίο περιέχει 2. Περιστρέψτε εφόσον απαιτείται τον πρόσθετα...
  • Seite 398 Μετατόπιση βρόχου (Εικ. F) χομένως την δίοδο λαδιού (30) ή επι- τρέψτε επισκευή της συσκευής από το Μετατοπίστε τον βρόχο (19) ώστε να κα- τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας. τανείμετε καλύτερα το βάρος της συσκευ- ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Καθαρίστε τη δίοδο λαδιού ής. (30) για να εξασφαλίσετε ένα απροβλημά- 1.
  • Seite 399 3. Αφήστε το κουμπί ασφάλισης (40). 5. Τραβήξτε το συσσωρευτή (25) από τον φορτιστή συσσωρευτή (29). 4. Ελέγξτε εάν η κεφαλή μοτέρ (21) έχει κουμπώσει στην επιλεγμένη θέση. Έλεγχος κατάστασης  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Δεν επιτρέπεται φόρτισης του συσσωρευτή η εκτέλεση κοπής ανακούφισης με την κε- 1.
  • Seite 400 Αφαίρεση συσσωρευτή (Εικ. H) 2. Απομακρύνετε τον συσσωρευτή (25) από τη συσκευή εάν πρόκειται να αφή- 1. Πατήστε και κρατήστε πατημένη την σετε ανεπιτήρητη τη συσκευή ή έχετε απασφάλιση συσσωρευτή (26) στον ολοκληρώσει την εργασία. συσσωρευτή (25). 2. Απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη Απόθεση...
  • Seite 401 από εκσφενδονιζόμενα πριονίδια και παρά με το επάνω μέρος της κατευθυ- τυχαία επαφή με την αλυσίδα κοπής. ντήριας λάμας (με εξερχόμενη αλυσίδα κοπής). • Φοράτε αντιολισθητικά προστατευτικά υποδήματα και στενά ενδύματα. • Λάβετε επίσης υπόψη και τα προληπτι- κά μέτρα έναντι ανάκρουσης. •...
  • Seite 402 Κοπή μεγάλων κλαδιών • Μην πριονίζετε με την άκρη του εξοπλι- σμού κοπής. • Μην πριονίζετε τη βάση του διογκωμέ- νου κλαδιού. Αυτό θα εμποδίσει την επούλωση του δέντρου. Μεταφορά Για μεγαλύτερα κλαδιά, επιλέξτε πρώτα Υποδείξεις για τη μεταφορά της συσκευής: μια...
  • Seite 403 μέρη της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε • Ελέγξτε τα καλύμματα και τις διατάξεις καθαριστικά ή διαλύτες. προστασίας για τυχόν ζημιές και για τη σωστή θέση τους. Αντικαταστήστε τα • Διατηρείτε τις εγκοπές αερισμού, το όπου απαιτείται. περίβλημα κινητήρα και τις λαβές της συσκευής...
  • Seite 404 στο σωστό βάθος. Ακολουθείτε τις οδηγί- σης με μια επίπεδη λίμα. ες της συσκευής ακονίσματος αλυσίδων 4. Καθαρίστε τη δίοδο λαδιού (30) για κοπής (π.χ. Parkside PSG 85 B2). Για έναν να εξασφαλίσετε ένα απροβλημάτιστο, άπειρο χειριστή αλυσοπρίονων συστή- αυτόματο λάδωμα της αλυσίδας κατά...
  • Seite 405 2. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια αποθήκευσης, αποφεύγετε το υπερβολικό επίπεδη επιφάνεια. ψύχος ή ζέστη, ώστε ο συσσωρευτής να μην χάσει την απόδοση του. 3. Λασκάρετε το παξιμάδι τύπου πεταλού- δας (4). Σε περίπτωση μακροχρόνιας αποθήκευ- σης (π.χ. χειμερινή περίοδος), αφαιρέστε 4.
  • Seite 406 Δεν ισχύει για παρελκόμενα και βοηθητι- Απορρίπτετε τους συσσωρευτές σύμ- κές διατάξεις χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα φωνα με τις τοπικές προδιαγραφές. Οι που περιλαμβάνονται στις παλιές συσκευ- ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημένοι συσ- ές. σωρευτές πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία 2006/66/ΕΚ. Αδειάζετε...
  • Seite 407 Αναζήτηση σφάλματος Ο παρακάτω πίνακας θα σας βοηθήσει κατά την αντιμετώπιση μικρών βλαβών: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση σφαλμάτων Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση Ο συσσωρευτής (25) δεν Τοποθέτηση συσσωρευτή της συσκευής έχει τοποθετηθεί (Εικ. H), σ. 399 Ο διακόπτης ενεργο-/απε- Απευθυνθείτε στο Κέντρο νεργοποίησης...
  • Seite 408 Σέρβις να εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέ- Εγγύηση πει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακε- τάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθί- Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για στανται απαραίτητες μετά τη λήξη της εγ- τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύ- γύησης...
  • Seite 409 • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε ντρο σέρβις. Ευχαρίστως να σας δώσου- στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής. με μια εκτίμηση της δαπάνης. • Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λειτουρ- • Μπορούμε να επεξεργαστούμε μόνο γίας ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνή- συσκευές που έχουν αποσταλεί επαρ- στε...
  • Seite 410 Ανταλλακτικά και αξεσουάρ Μπορείτε να λάβετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ μέσω του ιστοτόπου www.grizzlytools.shop. Εάν προκύψουν προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγε- λίας, επικοινωνήστε μαζί μας μέσω του διαδικτυακού μας καταστήματος. Εάν έχετε περισ- σότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο Κέντρο Σέρβις, σ. 409 Θέση...
  • Seite 411 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο 20 V Μοντέλο: PAHE 20-Li D4 Αριθμός σειράς: 000001–051100 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 412 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Christian Frank ΓΕΡΜΑΝΊΑ Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για την 13.06.2023 τεκμηρίωση...
  • Seite 414 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PAHE 20-Li D4...
  • Seite 415 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен...
  • Seite 416 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

416543 2210