Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Protool CSP 55-2 Originalbetriebsanleitung

Handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CSP 55-2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste
D
Original instruction / Spare parts list
GB
Notice originale / Liste de pièces de rechange
F
Manual original / Lista de piezas de repuesto
E
Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio
I
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing / Lijst met reserveonderdelen
NL
Bruksanvisning i original / Reservdelslista
S
Alkuperäiset ohjeet / Varaosaluettelo
FIN
Original brugsanvisning / Reservedelsliste
DK
Originalbrugsanvisning / Reservedelsliste
N
Manual original / Lista de peças sobresselentes
P
Оригинал Руководства по эксплуатации / Перечень запасных частей
RUS
Původní návod pro používání / Seznam náhradních dílů
CZ
Instrukcja oryginalna / Lista części zamiennych
PL
Pôvodný návod k obsluhe / Zoznam náhradných dielov
SK
CSP 55-2
4 – 10
11 – 17
18 – 24
25 – 32
33 – 40
41 – 47
48 – 53
54 – 59
60 – 66
67 – 72
73 – 79
80 – 87
88 – 94
95 – 101
102 – 108

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Protool CSP 55-2

  • Seite 1 Оригинал Руководства по эксплуатации / Перечень запасных частей 80 – 87 Původní návod pro používání / Seznam náhradních dílů 88 – 94 Instrukcja oryginalna / Lista części zamiennych 95 – 101 Pôvodný návod k obsluhe / Zoznam náhradných dielov 102 – 108 CSP 55-2...
  • Seite 2 1-10 1-11 1-12 1-12 1-13...
  • Seite 3 1-10 2,5 mm 2,5 mm 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-8 2-9 2-10...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    5.3 Weitere Sicherheitshinweise Schutzklasse II / für alle Kreissägen ....... 5 5.4 Spezifi sche Sicherheitshinweise Bedienelemente für Handkreissägen CSP 55-2 ..6 5.5 Emissionswerte ......7 [1-1] Einschaltsperre Inbetriebnahme und Bedienung ..7 [1-2] Ein/Aus-Schalter Einstellung ........8 [1-3] Spanauswurf/Anschlussstutzen für 7.1 Schnittiefe einstellen ....
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    e) Halten Sie das Gerät nur an den Bestimmungsgemäßer isolierten Griffflächen, wenn Sie Gebrauch Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Strom- Das Gerät ist bestimmt, bei fester Aufl a- leitungen oder das eigene Geräte- ge Längs- und Querschnitte mit geradem kabel treffen könnte.
  • Seite 6: Spezifi Sche Sicherheitshinweise Für Handkreissägen Csp 55-2

    5.4 Spezifi sche Sicherheitshin- bei Einhaltung entsprechender Sicher- weise für Handkreissägen heitsvorkehrungen gut bewältigt werden. CSP 55-2 b) Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, unterbrochen wird, lassen Sie den...
  • Seite 7: Emissionswerte

    d) Legen Sie die Säge nicht auf der bedingungen in EN 60 745 gemessen, und dienen dem Maschinenvergleich. Sie eignen Werkbank oder dem Boden ab, oh- sich auch für eine vorläufi ge Einschätzung ne dass die untere Schutzhaube das der Vibrations und Geräuschbelastung beim Sägeblatt bedeckt.
  • Seite 8: Einstellung

    Ein/Aus-Schalten 7.3 Schnittlinienmarkierung Einschalten: Die Schnittmarkierung 0° zeigt die Position des Sägeblattes bei rechtwinkligem Schnitt. Einschaltsperre [1-1] betätigen. Die Schnittmarkierung 45° zeigt die Position Ein-Aus-Schalter drücken und gedrückt hal- des Sägeblattes bei 45°-Schnitt. ten. Hinweis: Der Ein-Aus-Schalter kann nicht arretiert werden. Ausschalten: Ein-Aus-Schalter [1-2] wieder loslassen.
  • Seite 9: Sägeblatt Wechseln

    7.6 Sägeblatt wechseln Arbeitshinweise WARNUNG ► Sichern Sie das Werkstück an einer sta- bilen Unterlage. Ziehen Sie vor dem Sägeblattwechsel ► Sägen Sie nicht in Nägel oder Schrau- den Stekker aus der Steckdose. ben. Tragen Sie Schutzhandschuhe! ► Asbesthaltige Materialien dürfen nicht be- Sägeblatt einbauen arbeitet werden.
  • Seite 10: Umweltschutz/Entsorgung

    Beanstandungen können nur anerkannt wer- 10 Umweltschutz / den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe- Entsorgung ranten oder an eine autorisierte PROTOOL- -Kundendienstwerkstätte zurückgesendet Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpa- wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, ckungen sollen einer umweltgerechten Wie- Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf- derverwertung zugeführt werden.
  • Seite 11: 4700 Min

    5.3 Additional Safety Rules for all Circular Saws ....12 Protection class II / 5.4 Specifi c Safety Rules for CSP 55-2 Circular Saws ..13 Operating Controls 5.5 Emission levels ......14 Commissioning and Operation ..14 [1-1] Lock-off switch Adjustment .......
  • Seite 12: Intended Use

    f) Always use a ripping guide or straight Intended Use edge guide for length cuts. This im- proves the precision of the cut and re- The machine is intended for cutting wood duces the possibility of blade binding. lengthways and crossways in straight lines and at mitred angles of up to 45°...
  • Seite 13: Specifi C Safety Rules For Csp 55-2 Circular Saws

    5.4 Specifi c Safety Rules for The riving knife interferes when performing CSP 55-2 Circular Saws plunge cuts and can lead to kickback. a) Before each use, check if the retract- h) In order for the riving knife to be ef- ing blade guard closes properly.
  • Seite 14: Emission Levels

    5.5 Emission levels Commissioning and Levels determined in accordance with Operation EN 60 745 are typically: Sound pressure level = 93 dB (A) WARNING Noise level = 104 dB (A) Uncertainty K = 1.5 dB Risk of injury, if the tools are used with wrong supply power.
  • Seite 15: Adjustment

    7.4 Parallel Guide Adjustment The parallel guide with scale [2-1] is insert- ed in the holders on the foot plate [1-6] and WARNING secured with the winged screw [1-10]. The parallel guide makes possible exact cuts Risk of electric injury. along a workpiece edge or the cutting of ►...
  • Seite 16: Operating Instructions

    We have set up the following website to keep you updated with all the latest news and provide you with information on all the materials used in our existing products: http://www.tts-protool.com/reach...
  • Seite 17: Warranty

    Furthermore, damage caused by declaration, without quoting these. the use of non-original PROTOOL accesso- Technical documentation is kept at the manu- ries and consumable material (e.g. sanding facturer.
  • Seite 18: 60 Hz

    45° 0 … 38 mm 5.4 Consignes de sécurité spécifi ques Angles de coupe 90° … 45° aux scies circulaires CSP 55-2 ..20 5.5 Valeurs d’émission ..... 21 Poids (sans accessoire) 3,6 kg Mise en fonctionnement Classe de protection II / et exploitation ......
  • Seite 19: Utilisation Conformément À La Destination De L'appareil

    [2-9] Couteau-diviseur avec une partie du corps, de coincement de la lame ou d’une perte de contrôle. [2-10] Broche d’entraînement e) Ne tenez l’appareil qu’à ses poi- Les accessoires reproduits ou décrits dans gnées isolées pendant le travail sur cette notice ne sont pas forcément compris des surfaces pouvant renfermer des dans les fournitures.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité Spécifi Ques Aux Scies Circulaires Csp 55-2

    fi ques aux scies circulaires b) Au cas où la lame se coincerait ou que le sciage serait interrompu par CSP 55-2 une autre raison, lâchez l’interrup- a) Vérifi ez avant chaque utilisation que teur marche/arrêt et tenez calme-...
  • Seite 21: Valeurs D'émission

    d) Ne posez jamais la scie sur l’établi Les valeurs d’émission indiquées (vibration, ou le sol sans que la protection de bruit) ont été mesurées conformément aux bas ne recouvre la lame. Une lame non conditions d’essai selon EN 60 745 et sont protégée et continuant de tourner ou se destinées à...
  • Seite 22: Mise En Marche/Arrêt

    7.3 Repères de coupe Dévisser la vis [1-4]. Régler la position du couteau-diviseur [2-9] puis revisser et blo- Le repère de coupe 0° marque la position quer la vis (cf. la fi gure [2a]). de la lame de scie pour une coupe à angle Vérifi...
  • Seite 23: Remplacement De La Lame De Scie

    7.6 Remplacement de la lame ► Ne jamais utiliser une lame de scie fi s- surée ou qui aurait perdu sa forme. de scie ► En aucun cas n’utilisez pas de meules ! AVERTISSEMENT ► Les lames de scie en acier rapide (HSS) ne doivent pas être utilisées sur cette Avant de changer la lame de scie, re- machine.
  • Seite 24: Instructions De Protection De L'environnement/Elimination De Déchets

    (patins de ponçage par exemple) Elimination de déchets qui ne sont pas d’origine PROTOOL. Les réclamations ne peuvent être reconnues Les outils électroportatifs, ainsi que leurs que si l’appareil est renvoyé, sans être dé- accessoires et emballages, doivent pouvoir sassemblé, au fournisseur ou à...
  • Seite 25: 4700 Min

    Angulo de corte 90° … 45° específi cas para sierras Peso (sin accesorios) 3,6 kg circulares portátiles CSP 55-2 ..28 Clase de protección II / 5.5 Emisiones ......... 28 Puesta en marcha y servicio ..29 Ajuste ........29 Elementos de la máquina...
  • Seite 26: Utilización Reglamentaria

    [2-8] Brida de apoyo b) No toque por debajo de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no cu- [2-9] Cuña separadora bre la hoja de sierra por la parte inferior [2-10] Husillo motor de la pieza de trabajo. Los accesorios descritos e ilustrados en las c) Adapte la profundidad de corte al instrucciones de servicio no siempre están grosor de la pieza de trabajo.
  • Seite 27: Otras Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras Circulares

    5.3 Otras instrucciones b) Si la hoja de sierra se atascase, o si se tuviese que interrumpir el trabajo de seguridad para todas de aserrado por otro motivo cualquie- las sierras circulares ra, suelte el interruptor de conexión/ Causas y forma de evitar el rechazo: desconexión manteniendo quieta la sierra en esa posición hasta que la - El rechazo es una fuerza de reacción...
  • Seite 28: Instrucciones De Seguridad

    CSP 55-2 anchura del diente de la hoja de sierra. a) Antes de cada utilización, verifi car f) Ajuste la cuña separadora según se...
  • Seite 29: Puesta En Marcha Y Servicio

    Conexión/Desconexión Los valores de emisión indicados represen- tan las aplicaciones principales de la herra- Conexión: mienta eléctrica. No obstante, si se emplea Accionar el bloqueador de conexión [1-1]. la herramienta eléctrica para otras aplica- Presionar el interruptor de conexión/des- ciones, con otras herramientas o con un conexión y mantenerlo presionado.
  • Seite 30: Marcas De Posición

    7.3 Marcas de posición 7.6 Cambio de la hoja de sierra La marca de posición 0° indica la posición ADVERTENCIA de la hoja de sierra en cortes a escuadra. La marca de posición 45° muestra la posi- Antes de cambiar la hoja de sierra de- ción de la hoja de sierra en cortes 45°.
  • Seite 31: Indicaciones De Trabajo

    Mantenimiento http://www.tts-protool.com/reach - Debe guardarse en lugar seco y protegido del frío. ADVERTENCIA Para garantizar el aislamiento de pro- tección debe someterse la máquina a...
  • Seite 32: Garantía

    PROTOOL no originales (p. ej. platos lija- dores). Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por PROTOOL.
  • Seite 33: Indice 1 Simboli

    Dati tecnici Sega circolare CSP 55-2 – Tensione nominale 230 V ~ istruzioni originali Frequenza di rete 50 / 60 Hz Potenza assorbita nominale 1050 W Indice Numero di giri a vuoto 4700 min –1 Simboli ........33 Lama 160 mm Dati tecnici ........
  • Seite 34: Uso Conforme Alle Norme

    e) Quando si eseguono lavori in cui vi è Uso conforme alle norme pericolo che l’utensile da taglio possa arrivare a toccare cavi elettrici nasco- In caso di appoggio fi sso, la macchina è ido- sti oppure anche il cavo elettrico della nea per l’esecuzione di tagli longitudinali e macchina stessa, tenere la macchina trasversali nel legno realizzando tagli diritti...
  • Seite 35: Istruzioni Generali Di Sicurezza Specifi Che Per Seghe Circolari Csp 55-2

    fi no a rezza specifi che per seghe quando la lama di taglio non si sarà circolari CSP 55-2 fermata completamente. Non tentare mai di togliere la segatrice dal pez- a) Prima di ogni intervento operativo...
  • Seite 36: Emissioni

    b) Controllare il funzionamento della h) Perché il cuneo separatore possa molla per la calotta di protezione in- funzionare correttamente è necessa- feriore. Qualora la calotta di prote- rio che si trovi nella fessura di taglio. zione e la molla non dovessero fun- In caso di tagli corti il cuneo separatore zionare correttamente, sottoporre la resta ineffi...
  • Seite 37: Messa In Esercizio Ed Impiego

    Messa in esercizio Impostazione ed impiego AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Pericolo di folgorazione. ► Prima di qualsiasi manipolazione con Quando l’attrezzo è utilizzato con l’ali- l’attrezzo, estraete la spina di rete dalla mentazione scorretta di rete, esiste il presa elettrica. pericolo dell’infortunio. Assicurarsi che le indicazioni riportate sul- 7.1 Impostare la profondità...
  • Seite 38: Marcatura Della Linea Del Taglio

    7.3 Marcatura della linea del 7.6 Sostituire la lama taglio AVVERTIMENTO La marcatura del taglio 0° indica la posi- zione della lama da taglio in caso di tagli Prima di sostituire la lama, estrarre la ad angolo retto. spina dalla presa della corrente. La marcatura da taglio 45°...
  • Seite 39: Indicazioni Operative

    Manutenzione abbiamo organizzato il seguente sito web per voi: - Conservare la macchina esclusivamente in http://www.tts-protool.com/reach locali asciutti e non soggetti alla ruggine. AVVERTIMENTO In seguito, al fi ne garantire la persi- stenza dell’isolazione di protezione, è...
  • Seite 40: Garanzia

    Eventuali reclami potranno essere ricono- sciuti solamente se l’elettroutensile verrà ri- spedito, integro, al fornitore o ad un Centro Stanislav Jakeš di Assistenza Clienti autorizzato PROTOOL. Ricerca e sviluppo Conservare con cura le istruzioni per l’uso, le avvertenze di sicurezza, l’elenco delle parti...
  • Seite 41: Technische Gegevens

    Isolatieklasse II / 5.3 Overige veiligheidsvoorschriften voor alle cirkelzagen ....42 5.4 Specifi eke veiligheidsvoorschriften Bestanddelen voor cirkelzagen CSP 55-2 ... 43 van de machine 5.5 Emissiewaarden ......44 Ingebruikneming en bediening ..44 [1-1] Inschakelblokkering Instelling ........45 [1-2] Aan/uit-schakelaar 7.1 Zaagdiepte instellen ....
  • Seite 42: Gebruik Volgens Bestemming

    e) Houd de machine alleen aan de ge- Gebruik volgens isoleerde greepvlakken vast als u bestemming werkzaamheden uitvoert waarbij het zaagblad verborgen stroomlei- De machine is bestemd voor het met een dingen of de eigen machinekabel kan vaste steun en een recht verlopende zaag- raken.
  • Seite 43 CSP 55-2 fende veiligheidsmaatregelen houdt. a) Controleer voor elk gebruik of de b) Als het zaagblad vastklemt of het onderste beschermkap correct sluit.
  • Seite 44: Ingebruikneming En Bediening

    d) Leg de zaagmachine niet op de werk- Trillingsemissiewaarde a (vectorsom van bank of op de vloer zonder dat de drie richtingen) en onzekerheid K bepaald onderste beschermkap het zaagblad volgens EN 60 745: bedekt. Een onbeschermd uitlopend = 1,5 m/s zaagblad beweegt de zaagmachine te- Onzekerheid K = 0,5 m/s...
  • Seite 45: Zaagdiepte Instellen

    Instelling van de splijtwig 7.2 Zaaghoek instellen controleren Draai de vleugelschroef [1-9] los. Stel de zaaghoek met de schaalverdeling in WAARSCHUWING op de gewenste waarde (de hoekschaalver- deling is in stappen van 1° aangegeven). Kans op ongevallen, als de splijtwig Vleugelschroef [1-9] weer vastdraaien.
  • Seite 46: Zaagblad Verwisselen

    7.6 Zaagblad verwisselen Aanwijzingen voor het gebruik WAARSCHUWING ► Zet het werkstuk op een stabiele onder- Trek voor het wisselen van het zaag- grond vast. blad de stekker uit het stopcontact. ► Niet in spijkers, schroeven e. d. zagen. Draag werkhandschoenen! ►...
  • Seite 47 Klachten kunnen alleen aanvaard worden 10 Milieubescherming / als het toestel volledig naar de leverancier Afvalverwijdering of naar een geautoriseerde PROTOOL-klan- tendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Elektrische gereedschappen, toebehoren en Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheids- verpakkingen moeten op een voor het milieu voorschriften, onderdelenlijst en het aan- verantwoorde wijze worden hergebruikt.
  • Seite 48: Tekniska Data

    5.3 Ytterligare säkerhetsanvisningar Skyddsklass II / för alla cirkelsågar...... 49 5.4 Specifi ka säkerhetsanvisningar Maskinens komponenter för handcirkelsågar CSP 55-2 ..50 5.5 Emissionsvärden ......50 [1-1] Inkopplingsspärr Start och hantering ....51 [1-2] Strömställare Till/Från Inställningar ......51 [1-3] Spånutkast / Anslutningsstuts för 7.1 Inställning av sågdjup ....
  • Seite 49: Ändamålsenlig Användning

    f) Vid längsriktad sågning ska alltid Ändamålsenlig ett anslag eller en rak kantstyrning användning användas. Detta förbättrar snittnog- grannheten och minskar risken för att Maskinen är avsedd för sågning av raka sågklingan kommer i kläm. längs- och tvärsnitt och i geringsvinklar upp g) Använd alltid sågklingor i rätt stor- till 45°...
  • Seite 50 5.4 Specifi ka säkerhetsanvis- den sitta i sågspåret. Vid korta snitt kan ningar för handcirkelsågar klyvkniven inte förhindra ett bakslag. CSP 55-2 i) Sågen får inte användas med defor- merad klyvkniv. Redan en obetydlig a) Kontrollera innan sågen används att störning kan bromsa upp klingskyddets...
  • Seite 51: Inställning Av Sågdjup

    Lossa skruv [1-4], ställ in klyvkniven [2-9] och dra åter fast skruven (se bild [2a]). Ljuden som uppstår under arbetet Det pendlande [1-7] klingskyddet måste skadar hörseln! vara fritt rörligt; det får i öppet tillstånd inte spännas fast. ► Använd hörselskydd! Inkoppling / Frånkoppling Svängningsemissionsvärde a (vektorsum-...
  • Seite 52: Byte Av Klinga

    7.3 Sågmarkeringar Montera och fäst rengjord klinga enligt bild. Se till att stödfl änsen [2-8] och spännfl än- Sågmarkeringen 0° anger klingans position sen [2-6] sitter i rätt läge. för vinkelrätt sågsnitt. Beakta vid montering att tändernas skär- Sågmarkeringen 45° anger klingans posi- riktning (Pil på...
  • Seite 53: Underhåll

    Elverktyg, tillbehör och förpackning ska klaringen omhändertas på miljövänligt sätt för åter- vinning. Cirkelsågar Serienr. CSP 55-2 778 199 Endast för EU-länder: Vi intygar och ansvarar för att denna pro- Släng inte elverktyg i hushållsav- dukt överensstämmer med följande norm...
  • Seite 54: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Käsipyörösaha CSP 55-2 – Nimellisjännite 230 V ~ alkuperäiset ohjeet Verkkotaajuus 50 / 60 Hz Ottoteho 1050 W Sisällys Tyhjäkäyntikierrosluku 4700 min –1 Symbolit ........54 Sahanterän 160 mm Tekniset tiedot ......54 Aukko 20 mm Hammasleveys 2,8 mm Koneen osat ......
  • Seite 55: Asianmukainen Käyttö

    g) Käytä aina oikean kokoisia ja kiin- Asianmukainen käyttö nityslaippaan sopivia sahanteriä (ti- mantinmuotoinen tai pyöreä). Sahan- Laite on tarkoitettu pituus- ja poikittaissa- terät, jotka eivät sovi sahan asennusosiin hauksiin puuhun kiinteällä alustalla, suoral- pyörivät epäkeskoisesti ja johtavat sahan la sahausjäljellä ja jiirikulmalla 45° asti. hallinnan menettämiseen.
  • Seite 56 5.4 Mallikohtaiset turvallisuus- h) Halkaisukiilan tulee sijaita sahaus- urassa, voidakseen toimia. Lyhyissä ohjeet käsipyörösahoja sahauksissa ei halkaisukiila auta takais- CSP 55-2 varten kun estämisessä. a) Tarkista ennen jokaista käyttöä, että i) Älä käytä sahaa, jos halkaisukiila on alempi suojus sulkeutuu moitteetto- taipunut.
  • Seite 57: Sahaussyvyyden Asetus

    Turvallisuussyistä on aina käytettävä halkai- HUOM. sukiilaa [2-9]. Halkaisukiila estää terää jää- mästä puristukseen pitkittäissahauksissa. Työskenneltäessä syntyy melua Höllää ruuvia [1-4], aseta halkaisukiila [2-9] Kuulovaurioiden vaara ja kiristä ruuvi uudelleen (katso kuvaa [2a]). ► Käytä kuulosuojia! Pane pistotulppa pistorasiaan vain koneen Määritetty tärinäarvo a (kolmen suunnan ollessa pysäytettynä.
  • Seite 58: Sahanterän Vaihto

    7.3 Sahausmerkinnät Asenna ja kiinnitä puhdistettu sahanterä kuvan mukaisesti. Tarkista tukilaipan [2-8] Sahausmerkintä 0° osoittaa sahanterän ja kiinnityslaipan [2-6] oikea asento. asennon suorakulmaisessa sahauksessa. Ota asennettaessa huomioon: Hampaiden Sahausmerkintä 45° osoittaa sahanterän leikkaussuunnan (Suojuksessa oleva nuoli) asennon 45° - sahauksessa. on täsmättävä...
  • Seite 59: Todistus Standardinmukaisuudesta

    Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan silloin, kun laite lähetetään purkamatto- - Puhdista ajoittain moottorikotelon tuule- mana laitteen toimittajalle tai valtuutetulle tusaukot. PROTOOL-huoltokorjaamolle. Säilytä käyttö- Tarkista hiiliharjat n. 200:n käyttötunnin ohjeet, turvaohjeet, varaosalista ja ostoto- jälkeen. site hyvässä tallessa. Muilta osin pätevät - Vaihda ne tarvittaessa ja puhdista samal- aina viimeisimmät valmistajan takuuehdot.
  • Seite 60: Tekniske Data

    5.3 Andre sikkerheds instruktioner Isolationsklasse II / gældende for alle rundsave ..61 5.4 Specifi kke sikkerhedsforskrifter Maskinelementer for håndrundsave CSP 55-2 ..62 5.5 Emissionsværdier ....... 63 [1-1] Kontaktspærre Igangsættelse og betjening ..63 [1-2] Start-stop-kontakt Indstilling ......... 64 [1-3] Spånudkastningsåbning /...
  • Seite 61: Beregnet Anvendelsesområde

    f) Anvend altid et anslag eller en lige Beregnet anvendelses- kantføring til længdeskæring. Dette område forbedrer snitnøjagtigheden og reducerer muligheden for, at savklingen sætter sig Værktøjet er beregnet til at udføre længde- i klemme. og tværsnit med lige snitforløb og gerings- g) Anvend altid savklinger, der har den vinkler op til 45°...
  • Seite 62 Ved tilbagekast er der risiko for, at saven bliver slynget forskrifter for håndrundsave tilbage. Du vil imidlertid kunne kontrol- CSP 55-2 lere tilbagekastet, hvis du overholder de a) Kontrollér altid før brug, at den ne- relevante sikkerhedsinstruktioner.
  • Seite 63: Igangsættelse Og Betjening

    g) Anvend altid spaltekilen, undtagen Igangsættelse og ved dyksnit. Montér spaltekilen igen, betjening når dyksnittet er færdigt. Spaltekilen for- styrrer ved dyksnit og kan føre til tilbage- slag. ADVARSEL h) Spaltekilen kan kun virke, hvis den Risiko for kvæstelser, hvis saven anven- befi...
  • Seite 64: Indstilling Af Skæredybde

    7.4 Parallelanslag Indstilling Parallelanslaget [2-1], som er forsynet med en skala, skubbes ind i holderen i fodpladen ADVARSEL [1-6] og sikres med vingeskruen [1-10]. Parallelanslaget gør det muligt at udføre Risiko for elektrisk stød. nøjagtige snit langs med kanten af et ar- ►...
  • Seite 65: Vedligeholdelse

    Europa. Som »down- stream-bruger« af kemikalier, dvs. produ- cent af produkter, tager vi vores informati- onspligt over for kunderne alvorligt. På føl- gende hjemmeside fi nder du altid aktuelle informationer om de stoffer fra kandidatli- sten, som vores produkter kan indeholde: http://www.tts-protool.com/reach...
  • Seite 66 Garantien deres ændringer og tillæg gældende i ud- dækker heller ikke fejl, der skyldes anven- givelsestid af denne erklæring uden deres delse af ikke-originalt PROTOOL-tilbehør og citering. -forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver). Teknisk dokumentation kan rekvireres hos Reklamationer kan kun anerkendes, hvis producenten.
  • Seite 67 5.3 Andre sikkerhetstiltak Beskyttelsesklasse II / for alle sirkelsagene ....68 5.4 Spesielle sikkerhetsinformasjoner Maskinelementer for håndsirkelsagene CSP 55-2 ..69 5.5 Utslippsverdier ......70 [1-1] Innkoplingssperre Sette sagen i gang og betjene den .. 70 [1-2] På-/av-bryter Innstilling ......... 70 [1-3] Sponutkast / Tilkoblingsstuss for 7.1 Innstille skjæredybden ....
  • Seite 68: Formålsmessig Bruk

    f) Ved langsskjæring må du alltid bru- Formålsmessig bruk ke et anlegg eller en rett kantføring. Dette forbedrer skjærenøyaktigheten og Maskinen er beregnet til å utføre langsgå- reduserer muligheten til at sagbladet ende og tverrgående snitt med rett skjæ- klemmer. ring og gjæringsvinkel opp til 45°...
  • Seite 69 Spaltekniven må befi nne seg i sage- sagene CSP 55-2 spalten for at den kan virke. Ved korte snitt virker ikke spaltekniven, slik at til- a) Før hver bruk må du kontrollere om bakeslag forhindres.
  • Seite 70: Innstille Skjæredybden

    5.5 Utslippsverdier Kontrollere innstillingen av spaltekniven Typiske verdier (beregnet etter EN 60 745): Lydtrykknivå = 93 dB (A) ADVARSEL Lydeffektnivå = 104 dB (A) Usikkerhet K = 1,5 dB Ulykkesrisiko ved uriktig innstilling av spaltekniven. PASS PÅ Spaltekniv [2-9] må av sikkerhetsgrunner Lyd som oppstår under arbeidet alltid brukes.
  • Seite 71: Skifting Av Sagbladet

    bladet. Derfor må det kun brukes skarpe ADVARSEL sagblad som er egnet for den type arbeids- emne som skal bearbeides. Ved gjæringssnitt er skjæredybden Sett inn rengjort sagblad som vist på bildet mindre enn den anviste verdien på og fest. Pass herved på korrekt posisjon for skjære-dybdeskala.
  • Seite 72: Erklæring Av Konformitet

    Reklamasjoner godkjennes kun dersom Derfor må disse arbeidene utelukken- maskinen sendes umontert tilbake til leve- de utføres av et elektro-fagverksted. randøren eller et autorisert PROTOOL ser- - Ved hvert sagbladskifte må trestøv fjer- vicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, nes fra innsiden på vernedekselet.
  • Seite 73: 45° 0

    Dados técnicos Serra circular manual Tensão nominal 230 V ~ CSP 55-2 – manual original Frequência de rede 50 / 60 Hz Potência absorvida 1050 W Índice Nº de rotações em vazio 4700 min –1 Símbolos ........73 Lâmina 160 mm Dados técnicos ......
  • Seite 74: Utilização De Acordo Com As Disposições

    e) Somente segurar o aparelho pelas Utilização de acordo superfícies isoladas, ao realizar tra- com as disposições balhos durante os quais a ferramenta de corte possa atingir cabos eléctri- O aparelho é determinado para realizar em cos escondidos ou o próprio cabo do madeira, com uma base fi...
  • Seite 75: Indicações De Segurança

    Se a lâmina de serra emperrar ou se específi cas para serras o processo de serra for interrompido circulares CSP 55-2 por outro motivo, deverá soltar o in- terruptor de ligar/desligar e segurar a) Verifi car antes de cada utilização, se quietamente a serra no material a a cobertura inferior de protecção fe-...
  • Seite 76: Valores De Emissão

    c) Só abrir manualmente a cobertura ATENÇÃO! de protecção inferior em casos espe- ciais, como para “Cortes de imersão Ruído que surge ao trabalhar e angulares”. Abrir a cobertura de Perturbação da audição protecção inferior com a alavanca de ► Use uma protecção auditiva! retorno e soltar, logo que a lâmina de serra mergulhar na peça a ser traba- Nível de emissão de vibrações a...
  • Seite 77: Ajustamento

    Controlar o ajuste da cunha de Apertar novamente o parafuso de orelhas. Para alcançar um corte perfeito, é necessá- fenda rio que a folha de serra sobressaia no má- ximo 3 mm do material a ser trabalhado. ADVERTÊNCIA 7.2 Ajustar o ângulo de corte Perigo de acidente caso a cunha de fenda não esteja ajustada de maneira Soltar o parafuso de orelhas [1-9].
  • Seite 78: Aspiração De Pó

    7.5 Aspiração de pó ADVERTÊNCIA ATENÇÃO! Observar durante a montagem: A di- recção de corte dos dentes (direcção O pó aspirado pode prejudicar as vias da seta sobre a folha de serra) deve respiratórias. coincidir com a direcção da seta sobre ►...
  • Seite 79: Protecção Do Meio-Ambiente/Eliminação

    Após um tempo de funcionamento de aprox. utilização de acessórios e material de des- 200 horas, deverão ser realizados os se- gaste que não sejam originais da PROTOOL guintes trabalhos de manutenção: (p. ex., pratos de lixar). - Controlar as escovas de carvão, se neces- As reclamações só...
  • Seite 80: Символы

    Пильный 160 мм 5.4 Специальные указания диск Посадочное 20 мм по безопасности для ручных отверстие дисковых пил CSP 55-2 ..... 82 Ширина зубьев 2,8 мм 5.5 Уровни шума ......83 Толщина 1,8 мм Ввод в эксплуатацию пильного диска и обслуживание ......84 Глубина...
  • Seite 81: Использование Прибора По Назначению

    [1-11] Указатель линии пропила корпусе двигателя. Если Вы обеи- ми руками держите дисковую пилу, то [1-12] Натяжной рычаг для установки пильный диск не может ранить их. глубины пропила [1-13] Шкала б) Диапазон под деталью опасен для рук. Защитный колпак не может за- [2-1] Параллельный...
  • Seite 82: Дальнейшие Инструкции

    ходится на некоторой из сторон диска, однако не в плоскости диска. Обратный безопасности для ручных толчок может вызвать то, что пила бу- дисковых пил CSP 55-2 дет брошена обратно, но с силами вы- a) Перед каждым применением про- званными обратным толчком потреби- верять...
  • Seite 83: Уровни Шума

    прикосновение с пильным диском или распорный клин не предотвращает об- какими-либо другими частями. ратного удара. б) Проверьте функцию пружины ниж- и) Не работайте пилой с погнутым него защитного колпака. Если ниж- распорным клином. Уже незначи- ний защитный колпак и пружина тельная...
  • Seite 84: Ввод В Эксплуатацию И Обслуживание

    Ввод в эксплуатацию Регулировка и обслуживание ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования электри- ческим током. Опасность травмирования в случае ► Перед любой манипуляцией с инстру- применения инструмента при не- ментом вытяните сетевую штепсель- правильном питании из сети. ную вилку из розетки. Напряжение источника тока должно сов- падать...
  • Seite 85: Указатель Линии Пропила

    7.3 Указатель линии пропила 7.6 Замена пильного диска Метка для резки 0° показывает позицию ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ пильного диска при прямоугольной резке. Метка для резки 45° показывает позицию Перед заменой пильного диска вы- пильного диска при резке под углом 45°. таскивать штепсельную вилку из сетевой...
  • Seite 86: Указания Для Работы С Инструментом

    нить в сухом (неотапливаемом) поме- могут использоваться в наших изделиях, щении при температуре не ниже –5 °С. мы создали специальный веб-сайт: Неупакованный инструмент можно хра- http://www.tts-protool.com/reach нить в сухом помещении при темпера- туре не ниже +5 °С без резких изме- нений температуры. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Seite 87: Гарантия

    фовальных тарелок). Претензии принимаются только в том слу- чае, если прибор доставлен к поставщи- ку или авторизованный сервисный центр Stanislav Jakeš фирмы PROTOOL в неразобранном виде. Дальнейшиe исследования и развитиe Сохраняйте Руководство по эксплуата- ции, инструкции по технике безопасности Protool GmbH и...
  • Seite 88: Symboly

    5.3 Další bezpečnostní pokyny Třída ochrany II / pro všechny kotoučové pily ..89 5.4 Speciální bezpečnostní předpisy pro kotoučové pily CSP 55-2 ..90 Ovládací prvky 5.5 Hodnoty emisí ......91 [1-1] Blokovací kolík zapnutí Uvedení do provozu a obsluha ..91 [1-2] Spínač...
  • Seite 89: Použití

    f) Při podélném řezání vždy používejte Použití vodicí pravítko nebo vodítko s rov- nou hranou. Zlepšuje se tak přesnost Stroj je určen, za pomoci pevné opory, k pro- řezání a snižuje se nebezpečí uváznutí vádění podélných a příčných rovných řezů kotouče.
  • Seite 90: Speciální Bezpečnostní Předpisy

    5.4 Speciální bezpečnostní polohy a nedostatečné vystředění může předpisy pro kotoučové pily způsobit ztrátu funkce rozpěrného klínu CSP 55-2 z hlediska zamezení zpětnému vrhu. a) Před každým použitím zkontrolujte, zda se spodní ochranný kryt řádně zavírá. Nepracujte s pilou, pokud se...
  • Seite 91: Hodnoty Emisí

    g) Vždy používejte rozpěrný klín, s vý- Uvedení do provozu jimkou případů, kdy řežete ponoře- a obsluha ním kotouče do materiálu. Po takovém řezání musí být rozpěrný klín znovu namon- VÝSTRAHA tován. Při řezání ponořením kotouče do materiálu rozpěrný klín naráží do řezané- Nebezpečí...
  • Seite 92: Nastavení

    7.4 Vodící pravítko Nastavení Vodící pravítko [2-1] opatřené stupnicí se zasune do otvoru ve vodících saních [1-6] VÝSTRAHA a zajistí ručním šroubem [1-10]. Vodítko umožňuje rovnoběžné řezy podél přímé Nebezpečí úrazu elektrickým prou- hrany a odřezávání rozměrově stejných dem. pruhů. Maximálně nastavitelná šířka řezu ►...
  • Seite 93: Pokyny Pro Práci

    Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o mož- ných látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující webovou stránku: http://www.tts-protool.com/reach...
  • Seite 94: Záruka

    Technické podklady jsou uloženy u výrobce. ginálního příslušenství a spotřebního mate- riálu PROTOOL (např. brusné kotouče). Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu PROTOOL. Ná- vod k použití, bezpečnostní...
  • Seite 95: Symbole

    Przeczytać instrukcję/zalecenia Ręczna pilarka tarczowa Nie wyrzucać do odpadów CSP 55-2 – instrukcja oryginalna komunalnych Zalecenie, wskazówka ► Spis treści Dane techniczne Symbole ........95 Dane techniczne ......95 Napięcie znamionowe 230 V ~ Elementy urządzenia ....95 Częstotliwość sieci...
  • Seite 96: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    [2-6] Kołnierz napinający d) Nigdy nie należy trzymać przedmiotu obrabianego w ręce lub nad nogą. [2-7] Tarcza pilarska Przedmiot obrabiany należy ułożyć [2-8] Kołnierz mocujący na stabilnym podłożu. Dobre umoco- [2-9] Klin rodzielający wanie obrabianego przedmiotu pozwala [2-10] Wrzeciono zminimalizować niebezpieczeństwo kon- Pokazane albo opisane wyposażenie nie na- taktu z ciałem, zaklinowania się...
  • Seite 97: Szczególne Przepisy Bezpie

    5.4 Szczególne przepisy bezpie- mać piłę w obrabianym materiale, czeństwa dla pił tarczowych aż do całkowitego zatrzymania się ręcznych CSP 55-2 tarczy. Nie wolno usuwać ani wyco- fywać piły z obrabianego przedmiotu a) Przed każdym użyciem należy skon- jeśli tarcza jeszcze się porusza lub trolować, czy osłona dolna zamyka...
  • Seite 98: Parametry Emisji

    c) Dolną osłonę należy otwierać ręcznie OSTROŻNIE tylko w przypadku szczególnych cięć jak np. «cięcia wgłębne i pod kątem». Hałas powstający podczas pracy Osłonę należy otwierać za pomocą Uszkodzenie słuchu dźwigni cofającej i zwolnić ją kiedy ► Należy stosować ochronę słuchu! tylko tarcza wniknie w głąb przedmio- tu obrabianego.
  • Seite 99: Nastawienie

    Sprawdzenie ustawienia klina 7.2 Przestawianie kąta cięcia rozdzielającego Zwolnić nakrętkę skrzydełkową [1-9]. Ustawić odpowiedni kąt cięcia za pomocą OSTRZEŻENIE skali (skala kątowa oznaczona jest w kro- kach co 1°). Niebezpieczeństwo wypadku, jeśli Ponownie dociągnąć nakrętkę skrzydełkową klin rozdzielający nie jest właściwie [1-9].
  • Seite 100: Wymiana Tarczy Tnącej

    7.6 Wymiana tarczy tnącej ► W żadnym razie nie stosować tarcz szli- fi erskich! OSTRZEŻENIE ► Tarcze pilarskie wykonane z wysokosto- powej stali szybkotnącej (HSS) nie mogą Przed przystąpieniem do wymiany tar- być stosowane. czy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! ► Zbyt mocny przesuw obniża zdecydowa- Nałożyć...
  • Seite 101: Ochrona Środowiska/Usuwanie Odpadów

    Usuwanie odpadów kompletnym odesłane do dostawcy lub do autoryzowanego warsztatu serwisowego Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie na- PROTOOL. Należy zachować instrukcję ob- leży doprowadzić do ponownego użytko- sługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, wania zgodnego z zasadami ochrony śro- listę części zamiennych i dowód zakupu.
  • Seite 102: 4700 Min

    ....103 Uhol rezu 90° … 45° 5.4 Špecifi cké bezpečnostné pokyny Hmotnosť (bez príslušenstva) 3,6 kg pre ručné okružné píly CSP 55-2 ...104 Ochranná trieda II / 5.5 Hodnoty emisií......105 Uvedenie do prevádzky a obsluha .........105 Ovládacie prvky...
  • Seite 103: Správne Používanie Náradia

    e) Náradie držte výlučne za izolované Správne používanie plochy rukovätí pri vykonávaní ta- náradia kej práce, pri ktorej by mohol rezací nástroj natrafi ť na skryté elektric- S pevnou podložkou je náradie určené na ké vedenia alebo zasiahnuť vlastnú rezanie dreva pozdĺžne a priečne kolmo ale- prívodnú...
  • Seite 104: Špecifi Cké Bezpečnostné Pokyny Pre Ručné Okružné Píly Csp 55-2

    Vaše telo sa musí na- pokyny pre ručné okružné chádzať na jednej zo strán kotúča, píly CSP 55-2 nie však v rovine kotúča. Spätný ráz môže spôsobiť, že píla je vrhnutá späť, a) Pred každým použitím náradia skon- ale sily spôsobené...
  • Seite 105: Hodnoty Emisií

    e) Používajte pre použitý pílový kotúč s inými nástrojmi alebo pri nedostatočnej vždy vhodný rozperný klin. Rozperný údržbe sa zaťaženie vibráciami a hlukom klin musí byť hrubší ako hrúbka základ- môže počas celého pracovného času vý- ného telesa pílového kotúča, ale tenší razne zvýšiť.
  • Seite 106: Nastavenie

    7.4 Vodiace pravítko Nastavenie Vodiace pravítko so stupnicou [2-1] sa za- sunie do držiaka vo vodiacich saniach [1-6] VÝSTRAHA a zaistí sa krídlovou skrutkou [1-10]. Vodia- ce pravítko umožňuje paralelný rez pozdĺž Nebezpečenstvo úrazu elektrickým rovnej hrany a rezanie rovnakých pásov. prúdom.
  • Seite 107: Pokyny Pre Prácu

    Aby ste boli vždy informo- vaní o najnovšej situácii a o možných látkach zo zoznamu látok v našich výrobkoch, zriadili sme pre vás nasledujúcu webovú stránku: http://www.tts-protool.com/reach...
  • Seite 108: Záruka

    Tiež sú vylúčené škody, Technické podklady sú uložené u výrobcu. ktoré boli spôsobené použitím iného ako originálneho príslušenstva a spotrebného materiálu PROTOOL (napr. brúsne kotúče). Reklamácie je možné uznať len vtedy, ak je nerozobrané náradie zaslané späť do- dávateľovi alebo autorizovanému servisu Stanislav Jakeš...
  • Seite 110 Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024-804-0 Telefax: 07024-804-20608 www.tts-protool.com...

Inhaltsverzeichnis