Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste
D
Original instruction / Spare parts list
GB
Notice origine / Liste de pièces de rechange
F
Manual original / Lista de piezas de repuesto
E
Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio
I
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing / Lijst met reserveonderdelen
NL
Bruksanvisning i original / Reservdelslista
S
Alkuperäiset ohjeet / Varaosaluettelo
FIN
Original brugsanvisning / Reservedelsliste
DK
Originalbrugsanvisning / Reservedelsliste
N
Manual original / Lista de peças sobresselentes
P
Оригинал Руководства по эксплуатации / Перечень запасных частей
RUS
Původní návod pro používání / Seznam náhradních dílů
CZ
Instrukcja originalna / Lista części zamiennych
PL
Pôvodný návod k obsluhe / Zoznam náhradných dielov
SK
RGP 150-16 E
5 – 15
16 – 25
26 – 36
37 – 47
48 – 58
59 – 69
70 – 79
80 – 89
90 – 99
100 – 109
110 – 120
121 – 132
133 – 142
143 – 153
154 – 163

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Protool RGP 150-16 E

  • Seite 1 Оригинал Руководства по эксплуатации / Перечень запасных частей 121 – 132 Původní návod pro používání / Seznam náhradních dílů 133 – 142 Instrukcja originalna / Lista części zamiennych 143 – 153 Pôvodný návod k obsluhe / Zoznam náhradných dielov 154 – 163 RGP 150-16 E...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Symbole Renovierungsfräse Doppelte Isolation RGP 150-16 E – Warnung vor allgemeiner Gefahr Originalbetriebsanleitung Warnung vor Stromschlag Inhaltsverzeichnis Schutzbrille tragen! Symbole ........5 Technische Daten ......5 Gehörschutz tragen! Bestimmungsgemäß Verwendung ... 5 Handschuhe tragen! Bedienungselemente ....6 Sicherheitshinweise ...... 6 Anleitung/Hinweise lesen 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ..
  • Seite 6: Bedienungselemente

    Diamantscheibe DIA-ABRASIV 150 Bedienungselemente Diamantscheibe DIA UNI 150 [1-1] Absaugstutzen Hartmetallscheibe HW 150/SC [1-2] Griffe Bodenführung BG-RGP 150 [1-3] Schalter Balancer BR-RGP 150 [1-4] Sicherungsknopf Steckschlüssel FK-SW13-RGP 150 [1-5] Saughaube / Grundplatte Bürstenkranz BC-RGP 150 [1-6] Lüftungsöffnungen Abzieher RT-RGP 150 [1-7] Drehzahlvorwahl-Einstellrad Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör [1-8] Sicherungsschraube der Saughaube...
  • Seite 7 des Werkzeugs vorgeschlagen und der einen Gesichtsschutz, eine Sicher- empfohlen wird. Die einfache Tatsache, heits-Schutzbrille oder eine Schutz- dass sich das Zubehör an das Werkzeug brille auf. Verwenden Sie in ange- anschließen lässt, bedeutet nicht auto- messener Weise Staubschutzmaske, matisch einen sicheren Betrieb. Gehörschutz, Handschuhe und eine Arbeitschürze, die in der Lage sind, d) Die Nenn-Drehzahl des Zubehörs...
  • Seite 8: Weitere Sicherheitshinweise Für Sämtliche Arbeitstätigkeiten

    m) Nehmen Sie elektromechanisches Verklemmungspunkt. Schleifblätter könnten Werkzeug niemals beim Transport in diesen Fällen sogar brechen. auf Ihrer Seite in Betrieb. Eine et- Der Rückstoß ist das Ergebnis einer nicht waige Berührung mit dem rotierenden sachgemäßen Verwendung des elektro- Werkzeug könnte Ihre Bekleidung erfas- mechanischen Werkzeugs und/oder von sen und das Werkzeug an ihren Körper falschen Arbeits-Vorgehensweisen oder...
  • Seite 9: Ergänzende Sicherheitshinweise Für Die Arbeitstätigkeiten Schleifen Und Schneiden

    5.4 Ergänzende Sicherheitshin- 5.5 Ergänzende Sicherheitshin- weise für die Arbeitstätigkei- weise für die Arbeitstätig- ten Schleifen und Schneiden keit Flächenschleifen Spezifi sche Sicherheitswarnungen für Spezifi sche ergänzende Sicherheits- die Arbeitstätigkeiten Schleifen und warnungen für die Arbeitstätigkeit Abrasivsägen des Flächenschleifens a) Verwenden Sie ausschließlich Schei- a) Verwenden Sie für den Schleifteller ben, die ausdrücklich vom Produ- kein übermäßig großes Schleifpa-...
  • Seite 10: Emissionswerte

    ► Verwenden Sie für den Außenbereich nur Schleifen mit Schleifscheibe a < 2,6 m/s dafür zugelassene Verlängerungskabel K = 1,5 m/s und Kabelverbindungen. Die angegebenen Emissionswerte (Vibra- ► Führen Sie das Gerät nur in eingeschal- tion, Geräusch) wurden gemäß den Prüf- tetem (laufenden) Zustand ins Material.
  • Seite 11: Motorelektronik

    Elektronik auf einem konstanten oder unausgewuchtet laufen, sonst ist er Niveau aufrechterhalten. Dadurch wird ein auszuwechseln. konstanter Arbeitsvorschub und ein gleich- ► Nur PROTOOL-Originalwerkzeugköpfe ein- mäßiger Materialabtrag garantiert. setzen. Elektronischer Überlastschutz 7.3 Werkzeugkopf einsetzen Bei einer extremen Maschinenüberlast wird Geeigneten Werkzeugkopf entsprechend der Motor durch die Elektronik vor Beschä-...
  • Seite 12: Werkzeugkopf Abnehmen

    7.6 Werkzeugwechsel Stift [2-1] durch die Öffnung im Steck- schlüssel [2-2] stecken und Spannmutter WARNUNG abschrauben [2-3]. Werkzeugkopf [2-4] auf die Spindel aufset- Vor jeder Instandhaltung der Maschi- zen. Dabei ist auf die Position der Feder [2-6] ne den Netzstecker aus der Steckdose zu achten, diese darf nicht ausrutschen.
  • Seite 13: Staubabsaugung

    Ist dies nicht der gender, trockener Staub abgesaugt, ist ein Fall, sind diese vom Werkzeugkopf zu spezieller Staubsauger aus der PROTOOL- lösen. Reihe zu verwenden. Der Absaugstutzen [1-1] ist für einen Ab- saugschlauch mit 35 mm geeignet.
  • Seite 14: Wartung Und Pfl Ege

    10 Umweltschutz / Beanstandungen können nur anerkannt wer- Entsorgung den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe- ranten oder an eine autorisierte PROTOOL- Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpa- -Kundendienstwerkstätte zurückgesendet ckungen sollen einer umweltgerechten Wie- wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, derverwertung zugeführt werden.
  • Seite 15: Konformitätserklärung

    12 Konformitätserklärung Renovierungsfräse Serien-Nr. RGP 150-16 E 60403885, 60403671 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, Stanislav Jakeš daß dieses Produkt mit den folgenden Nor- Forschung und Entwicklung men oder normativen Dokumenten überein- stimmt: Protool GmbH Wertstr. 20 EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,...
  • Seite 16: Symbols

    Symbols Renovation Cutter Double insulation RGP 150-16 E – Warning of general danger original instruction Risk of electric shock Table of contents Use protective goggles! Symbols ........16 Technical data ......16 Wear ear protection! Prescribed usage ......16 Use protective gloves! Control Elements .......
  • Seite 17: Control Elements

    Grinding wheels Control Elements HW-FZ 35 “fl at-form” teeth Diamond disc DIA-HARD 150 [1-1] Extraction connector Diamond disc DIA-ABRASIV 150 [1-2] Handles Diamond disc DIA UNI 150 [1-3] Switches Carbide disc HW 150/SC [1-4] Safety button Surface guidance [1-5] Suction hood/base plate BG-RGP 150 system [1-6] Vent openings...
  • Seite 18: Additional Safety Instructions For All Types Of Works

    d) Nominal rpm of accessories must be i) Keep bystanders in safe distance from at least equal to the maximum rpm, the working space. Everybody enter- stated on the tool. Accessories that op- ing the working space must wear per- erate at higher rpm than are the nominal sonal protective aids.
  • Seite 19: Supplementary Safety Instructions For Grinding And Cutting

    5.4 Supplementary safety the out-of-control instrument in the direc- tion opposite to rotating of the tool at the instructions for grinding jamming point. and cutting For instance: if the grinding disk gets gripped Safety instructions specifi c for grind- or jammed in the workpiece, the edge of ing and abrasive cutting activities the disk that comes into the gripping point, a) Use those types of disks only which...
  • Seite 20: Additional Safety Instructions For Grinding With Wire Brush

    5.6 Additional safety instructions ► Make yourself sure whether the material that is going to be machined does not for grinding with wire brush contain electric, water or gas lines – an Safety warnings specifi c for grinding injury could occur. with wire brush ►...
  • Seite 21: Activation

    After a long period of work at low speeds, Activation allow the grinder to tick over for a further 3 minutes at maximum speed so that the WARNING motor can cool down. Constant Electronics Risk of injury, if the tools are used with wrong supply power.
  • Seite 22: Inserting Tool Head

    [1-11] between 0 and 10 mm. ► Only use original PROTOOL tool heads. Turning to left = higher grinding depth 7.3 Inserting tool head Turning to right = lower grinding depth...
  • Seite 23: Dust Extraction

    - Wrapped electric tools can be stored in a cinogenic or dry, a special vacuum cleaner dry place without heating, with tempera- from the PROTOOL range must be used. tures not lower than –5 °C. Unwrapped The extraction connector [1-1] is suitable electric tools can only be stored in dry for an extraction hose with dia.
  • Seite 24: Environmental Protection / Disposal

    Furthermore, damage caused by WARNING the use of non-original PROTOOL accesso- ries and consumable material (e.g. sanding Work related to prevention of electri- pads) is also excluded.
  • Seite 25: Selection Of The Tool Head - Table

    13 Selection of the tool head – table Thumb- Tool head Fitting Application wheel Carbide grinding Removal of plaster for facing, 4 – 6 wheels with remains of tile adhesive and syn- “split-form” teeth, thetic resin plaster set of 35 SZ-RGP 150 Carbide grinding Remove of soft plaster, fresh con-...
  • Seite 26: Symboles

    Symboles Freiseuse d’assainissement Double isolement RGP 150-16 E – notice origine Avertissement de danger Table des matières Avertissement contre le risque d’électrocution Symboles ........26 Utilisez les lunettes de protection ! Caractéristiques techniques ..26 Usage prescrit ......26 Portez une protection acoustique ! Les éléments de commande ..
  • Seite 27: Les Éléments De Commande

    Tête de ponçage DIA UNI-RGP 150 Les éléments de Tête de ponçage HW-RGP 150 commande Roulettes de fraisage HW-SZ 35 « forme en pointe » [1-1] Raccord d’aspiration Roulettes de fraisage [1-2] Poignées HW-FZ 35 « forme plate » [1-3] Commutateur Disque diamant DIA-HARD 150 [1-4] Bouton de sécurité...
  • Seite 28 b) Il est déconseillé d’utiliser cet outil et laissez l’outil en marche à vide aux pour effectuer un pollissage, coupage tours maximaux pendent une période et coupage abrasif. La réalisation des d’une minute. Généralement pendent activités pour lesquelles cet outil n’est pas cette période d’essai un équipement en- conçu peut engendrer un risque et pro- dommagé...
  • Seite 29: Autres Instructions De Sécurité Pour Toutes Les Activités De Travail

    l) Ne posez jamais des outils électromé- Le lancement rétrograde est un résultat caniques avant que l’instrument ne se d’une incorrecte utilisation des outils élec- soit complètement arrêté. Un instru- tromécaniques et / ou des incorrects pro- ment tournant peut s’accrocher à une sur- cédés ou conditions et il est possible de face et arracher l’outil de votre contrôle.
  • Seite 30: Instructions De Sécurité Additionnelles Pour Affi Lage Plan

    5.6 Instructions de sécurité ques pour lesquels les outils électromé- caniques n’étaient pas conçus, ne peu- additionnelles pour affi lage vent pas être protégés dans une manière à brosse métallique souhaitée et ils sont dangereux. Avertissements de sécurité spécifi ques b) La protection doit être correctement pour affi...
  • Seite 31: Valeurs D'émission

    ► N’utilisez que les roulettes de fraisage être nettement supérieures sur la globalité recommandées par le fabricant. de la période de travail. ► N’insérez la fi che de câble souple dans Pour une évaluation précise pendant une une prise de courant que dans le cas où période prédéfi...
  • Seite 32: Utilisation

    éviter tout endommagement. Afi n de être remplacée. remettre la machine en marche, il faut tout ► Utiliser uniquement des têtes d’outil d’abord éteindre la machine et la remettre d’origine PROTOOL. ensuite en service. 7.3 Montage de la tête d’outil Protection thermique contre les surcharges Choisir une tête d’outil appropriée, confor-...
  • Seite 33: Démontage De La Tête D'outil

    7.6 Changement d’outil Presser le bouton de blocage de la broche [1-9]. Le bouton de blocage doit uniquement AVERTISSEMENT être pressé lorsque la fraiseuse est arrêtée et la broche immobilisée. Tourner la broche Avant chaque maintenance de la frai- jusqu’à ce que le bouton de blocage s’enga- seuse, débrancher la fi...
  • Seite 34: Aspiration Des Poussières

    Si cela n’est pas le cas, ou cancérigènes sont aspirées, il convient elles doivent être démontées de la d’utiliser un aspirateur spécial de la gamme tête d’outil. PROTOOL.
  • Seite 35: Maintenance

    électrique et autorisé. de l’utilisation d’accessoires et de consom- mables (patins de ponçage par exemple) 10 Instructions de protec- qui ne sont pas d’origine PROTOOL. tion de l’environnement / Les réclamations ne peuvent être reconnues Elimination de déchets que si l’appareil est renvoyé, sans être dé-...
  • Seite 36: Déclaration De Conformité

    12 Déclaration de conformité Freiseuse d’as- Nº de série sainissement RGP 150-16 E 60403885, 60403671 Nous déclarons sous notre propre responsa- Stanislav Jakeš bilité que ce produit est en conformité avec Recherche et développement les normes ou documents normalisés :...
  • Seite 37: Símbolos

    Símbolos Fresadora de saneamiento Aislamiento doble RGP 150-16 E – manual original Aviso ante un peligro general Tabla de materias Peligro de electrocución Símbolos ........37 ¡Use gafas protectoras! Datos técnicos ......37 Empleo ordenado ....... 37 ¡Utilice protección de oídos! Elementos de mando ....
  • Seite 38: Elementos De Mando

    Cabezal de lijado HW-RGP 150 Elementos de mando Ruedas de fresado HW-SZ 35 “forma en punta” [1-1] Racor de aspiración Ruedas de fresado [1-2] Empuñaduras HW-FZ 35 “forma plana” [1-3] Interruptor Disco de diamante DIA-HARD 150 [1-4] Botón de seguridad Disco de diamante DIA-ABRASIV 150 [1-5] Caperuza de aspiración / placa base...
  • Seite 39 b) Con esta herramienta no se reco- las herramientas en marcha bajo las mienda hacer alisadura, cortadura revoluciones máximas al vacío por o cortadura abrasiva. La ejecución de el tiempo de un minuto. Un accesorio actividades laborales que estén en con- defectuoso usualmente se parte o se des- tradicción con la destinación de estas integra durante este tiempo de prueba.
  • Seite 40: Otras Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Actividades Laborales

    m) No ponga en marcha el utillaje elec- a) Sujete el utillaje fi rmemente y man- tromagnético al trasladarlo. En con- tenga la postura correcta de su cuer- secuencia de un contacto casual con la po y de los brazos de manera que pue- herramienta en rotación la misma podría dan resistir los esfuerzos provocados agarrar su ropa y acercarse a su cuerpo.
  • Seite 41: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Las Operaciones De Rectifi Cado Plano

    5.6 Instrucciones de seguridad b) La cubierta protectora debe fi jarse con seguridad al utillaje electrome- adicionales para las opera- cánico y colocarse en la posición co- ciones de rectifi cado con rrecta para garantizar la seguridad cepillo de alambre máxima, de manera que quede des- cubierta la menor parte posible del Advertencias de seguridad específi...
  • Seite 42: Emisiones

    ► El conductor móvil de alimentación debe También se tienen que tener en cuenta los salir desde la herramienta siempre para tiempos de marcha en vacío y de inactividad atrás. de la máquina para obtener una evaluación exacta durante un tiempo fi jado, pues el va- ►...
  • Seite 43: Uso

    ► Utilizar exclusivamente cabezales origi- arranque de material uniforme. nales de PROTOOL. Protección de sobrecarga electrónica 7.3 Montaje del cabezal Si la máquina se somete a una sobrecarga Seleccionar un cabezal apropiado al uso extrema, la electrónica protege el motor de...
  • Seite 44: Desmontaje Del Cabezal

    7.4 Desmontaje del cabezal Soltar y retirar el perno roscado [4-1] con la llave de vaso tubular. Retirar el anillo ¡ATENCIÓN! interior [4-2]. Extraer el cuello [4-3]. Cambiar las ruedas El cabezal puede alcanzar tempe- [4-4], los casquillos [4-6] y las arandelas raturas altas durante el proceso de [4-5] por unos nuevos del juego de recam- trabajo.
  • Seite 45: Aspiración Del Polvo

    Mientras se trabaja, comprobar si las o seco, debe utilizarse un aspirador especial ruedas de fresado giran libremente de la gama PROTOOL. sobre sus ejes. Si no es así, deben El racor de aspiración [1-1] es adecuado soltarse del cabezal.
  • Seite 46: Protección Del Medio Ambiente / Eliminación

    También quedan excluidos los da- protección, estos trabajos deben ser ños provocados a raíz de la utilización de ac- realizados por personal electricista cesorios y materiales de consumo PROTOOL autorizado. no originales (p. ej. platos lijadores). Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía 10 Protección del medio...
  • Seite 47: Selección Del Cabezal - Tabla

    13 Selección del cabezal – tabla Cabezal Rueda de herra- Equipamiento Aplicación de ajuste mienta Ruedas de fresado Arranque de revoques fi nos, 4 – 6 de metal duro, restos adhesivos de pavimentos “forma en punta”, y revoques de resina sintética juego de 35 uds.
  • Seite 48: Dati Tecnici

    Simboli Fresatrice di risanamento Isolamento doppio RGP 150-16 E – istruzioni Avvertenza di pericolo generico originali Avvertenza sulle scosse Indice Utilizzate gli occhiali protettivi! Symboli ........48 Dati tecnici ........ 48 Indossare cuffi e antirumore! Utilizzo prescritto ....... 48 Utilizzate i guanti protettivi! Elementi di comando ....
  • Seite 49: Elementi Di Comando

    Rotelle della fresa Elementi di comando HW-SZ 35 “forma appuntita” Rotelle della fresa [1-1] Manicotto di aspirazione HW-FZ 35 “forma piatta” [1-2] Impugnature Disco diamantato DIA-HARD 150 [1-3] Interruttore Disco diamantato DIA-ABRASIV 150 [1-4] Manopola di sicurezza Disco diamantato DIA UNI 150 [1-5] Cappa di aspirazione / piastra base Disco in metallo duro HW 150/SC...
  • Seite 50 destinata, può creare il rischio e causare lizzate la maschera contro la polve- il ferimento della persona. re, la protezione dell’udito, i guanti o grembiule di lavoro, capace di trat- c) Non utilizzate gli accessori, che non tenere i piccoli spezzoni di del mate- sono stati specifi...
  • Seite 51: Altre Istruzioni Di Sicurezza Per Tutte Le Attività Lavorative

    o) Non lavorate con l’attrezzatura elet- c) Non trattenetevi nella zona dove può tromeccanica nelle vicinanze dei mate- venire l’attrezzo nel caso del contrac- riali infi ammabili. Potrebbe causare l’ac- colpo. Il contraccolpo lancia l’attrezzo censione di questi materiali dalle scintille. nella direzione opposta del movimento del disco, nel punto di presa.
  • Seite 52: Le Istruzioni Di Sicurezza Aggiuntive Per I Lavori Di Molatura In Piano

    e) Non utilizzate i dischi consumati, ori- ► Prima di ogni utilizzo controllate il cavo ginalmente più grandi, per l’attrez- d’alimentazione fl essibile e spina. Even- zatura elettromeccanica più grande. tuali difetti vanno aggiustati in un centro I dischi destinati per l’attrezzatura elet- d’assistenza specializzato.
  • Seite 53: Messa In Esercizio

    Valore dell’emissione di vibrazioni a (som- Funzionamento continuo ma vettoriale di tre direzioni) e incertezza Premere in avanti la manopola di sicurezza K rilevati secondo la norma EN 60 745: [1-4], in modo da sbloccare la leva dell’in- Fresatura con la testa <...
  • Seite 54: Utilizzo

    è sola. da sostituire. Applicare l’estrattore [3-1] e allentare la ► Impiegare solo teste dell’utensile originali testa dell’utensile con il cacciavite in senso PROTOOL. orario. Non appena la testa dell’utensile è svitata, può essere rimossa.
  • Seite 55: Regolazione Della Profondità Di Asportazione

    7.5 Regolazione della profon- ATTENZIONE dità di asportazione Prima di applicare la testa dell’uten- Allentare la vite di sicurezza della cappa di sile, occorre verifi care che le rotelle aspirazione [1-8]. La profondità di fresatura scorrano correttamente ruotandole o la misura dell’asportazione di materiale a mano.
  • Seite 56: Balancer

    Manutenzione cancerogena e asciutta, occorre usare uno speciale aspiratore della linea PROTOOL. - Macchine imballate possono essere con- servate in magazzini asciutti e non prov- Il manicotto di aspirazione [1-1] è adat- visti di riscaldamento a condizione che la to per un tubo fl...
  • Seite 57: Garanzia

    Eventuali reclami potranno essere ricono- sciuti solamente se l’elettroutensile verrà ri- spedito, integro, al fornitore o ad un Centro di Assistenza Clienti autorizzato PROTOOL. Conservare con cura le istruzioni per l’uso, le avvertenze di sicurezza, l’elenco delle parti di ricambio ed il documento comprovante l’acquisto.
  • Seite 58: Scelta Della Testa Dell'utensile - Tabella

    13 Scelta della testa dell’utensile – tabella Testa del- Rotellina di Accessori Applicazione l’utensile regolazione Rotelle in metallo duro Asportazione di intonaco di rifi ni- 4 – 6 “forma appuntita”, set tura, residui di colla per piastrelle da 35 pz. e intonaco in resina sintetica SZ-RGP 150 Rotelle in metallo duro...
  • Seite 59: Symbolen

    Symbolen Saneringsfrees RGP 150-16 E – Dubbele isolering oorspronkelijke gebruiks- Waarschuwing voor algemeen gevaar aanwijzing Waarschuwing voor schok Inhoud Gebruik schutbril! Symbolen ......... 59 Technische gegevens ....59 Draag gehoorbescherming! Voorgeschreven gebruik ....59 Gebruik beschermende handschoenen! Bedieningselementen ....60 Veiligheidsadviezen ....
  • Seite 60: Bedieningselementen

    Diamantschijf DIA-HARD 150 Bedieningselementen Diamantschijf DIA-ABRASIV 150 [1-1] Afzuigaansluiting Diamantschijf DIA UNI 150 [1-2] Handgrepen Hardmetalen schijf HW 150/SC [1-3] Schakelaar Vloergeleiding BG-RGP 150 [1-4] Vergrendelknop Balancer BR-RGP 150 [1-5] Afzuigkap / grondplaat Dopsleutel FK-SW13-RGP 150 [1-6] Ventilatie-openingen Borstelkrans BC-RGP 150 [1-7] Instelwiel voor voorinstelling van Poelietrekker RT-RGP 150...
  • Seite 61 c) Gebruik geen hulpstukken die niet h) Gebruik een beschermende uitrus- uitsluitend door de fabrikant voor dit ting voor uw persoonlijke veiligheid. apparaat ontworpen en aanbevolen Gebruik, afhankelijk van de wijze zijn. Dat sommige produkten combineer- waarop het apparaat wordt aange- baar zijn met uw apparaat is nog geen wend, een veiligheidshelm met vizier garantie dat ze veilig kunnen worden ge-...
  • Seite 62: Nadere Veiligheidsinstructies Die Betrekking Hebben Op Alle Werkfuncties

    m) Houd het apparaat nooit naar u zelf een mogelijke terugslag op te van- toegekeerd als het nog in bedrijf is. gen. Maak, indien het apparaat hier- Het draaiende gedeelte kan in uw kleren mee is uitgerust, altijd gebruik van verstrikt raken en zo naar uw lichaam de extra handgreep die speciaal be- toegetrokken worden.
  • Seite 63: Aanvullende Veiligheidsinstructies Met Betrekking Tot Vlakschuur- Werk

    5.6 Aanvullende veiligheids- b) De beschermkap dient op een veilige manier aan het apparaat te worden instructies met betrekking bevestigd en in de juiste – veiligste tot staalborstelschuurwerk – positie te worden ingesteld zodat Specifi eke waarschuwingen betreffen- een zo klein mogelijk gedeelte van de werkzaamheden met staalborstels de draaischijf aan de gebruikerszijde onbedekt blijft.
  • Seite 64: Emissiewaarden

    ► Leid de beweegbare toevoerkabel altijd Met het oog op een vastgelegde werkperi- vanuit het gereedschap naar achteren. ode dienen voor een juiste beoordeling ook de hierin optredende vrijloop- en stilstand- ► Gebruik slechts de door fabrikant aanbe- tijden van de machine in acht te worden volen freesringen.
  • Seite 65: Gebruik

    Thermische overbelastingsbeveiliging ► Alleen originele PROTOOL gereedschap- Ter bescherming tegen oververhitting bij koppen gebruiken. een extreme continue belasting wordt de 7.3 Gereedschapkop inzetten...
  • Seite 66: Gereedschapkop Afnemen

    7.6 Wisselen van gereedschap De vergrendelknop van de spil indrukken [1-9]. De vergrendelknop mag alleen bij WAARSCHUWING uitgeschakelde frees en stilstand van de spil ingedrukt worden. De spil draaien tot Vóór reparatie van de frees de stek- de vergrendelknop inklikt. De spanmoer ker altijd uit het stopcontact halen! [2-3] en de dopsleutel [2-2] naar behoren aantrekken.
  • Seite 67: Stofafzuiging

    PROTOOL-serie te worden gebruikt. De afzuigaansluiting [1-1] is geschikt voor een afzuigslang met 35mm. Om een optimale afzuiging en de levens-...
  • Seite 68: Onderhoud

    Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het toestel volledig naar de leverancier of naar een geautoriseerde PROTOOL-klan- 10 Milieubescherming / tendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Afvalverwijdering Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheids- voorschriften, onderdelenlijst en het aan- Elektrische gereedschappen, toebehoren en koopbewijs zorgvuldig.
  • Seite 69: Konformiteitsverklaring

    12 Konformiteitsverklaring Saneringsfrees Serienr. RGP 150-16 E 60403885, 60403671 Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan Stanislav Jakeš de volgende normen of normatieve doku- Onderzoek en ontwikkeling menten: Protool GmbH EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, Wertstr. 20...
  • Seite 70: Symboler

    Symboler Renoverings fräs RGP 150-16 E – Dubbel isolering bruksanvisning i original Varning för allmän risk Innehåll Varning för elstötar Symboler ........70 Använd skyddsglasögon! Tekniska data ......70 Föreskriven användning ....70 Bär alltid hörselskydd! Styrelement ......71 Använd skyddshandskar! Säkerhetsanvisningar ....
  • Seite 71: Styrelement

    Diamantskiva DIA-HARD 150 Styrelement Diamantskiva DIA-ABRASIV 150 [1-1] Utsug Diamantskiva DIA UNI 150 [1-2] Handtag Hårdmetallskiva HW 150/SC [1-3] Strömbrytare Golvledning BG-RGP 150 [1-4] Säkringsknapp Balanserare BR-RGP 150 Insticksnyckel FK-SW13-RGP 150 [1-5] Utsugsskydd/grundskiva Borste BC-RGP 150 [1-6] Ventilationsöppningar Åtdragare RT-RGP 150 [1-7] Förvalsratt för varvtal [1-8] Skruv till utsugsskyddet I bruksanvisningen avbildat och beskrivet...
  • Seite 72 d) Tillbehörens angivna varvtal skall i) Se till att omkringstående håller ett åtminstone vara lika med det maxi- säkert avstånd från arbetsplatsen. mala varvtal som står angivet på Var och en som befi nner sig på ar- verktyget. Tillbehör som arbetar med betsplatsen skall använda personlig högre varvtal än det angivna varvtalet skyddsutrustning.
  • Seite 73: Övriga Säkerhetsinstruktioner För All Driftsverksamhet

    5.3 Övriga säkerhetsinstruktio- 5.4 Tilläggssäkerhetsregler vid ner för all driftsverksamhet slipnings- och sågnings- arbeten Bakslag och varningar i samband med det Säkerhetsvarningar som specifi kt rör Bakslag är en reaktion på att den roteran- slipnings- och friktionssågningsarbeten de skivan, stödskivan, borsten eller annat a) Använd endast skivtyper som är re- verktyg har fastnat eller hackat i någon- kommenderade av tillverkaren och...
  • Seite 74: Säkerhetsvarningar För Arbeten Med Stålborste

    5.6 Säkerhetsvarningar ► Kontrollera, om i material, som bearbe- tas, fi nns inte några el-, vatten- och gas- för arbeten med stålborste ledningar – kan förorsaka olycka. Säkerhetsvarningar som specifi kt rör ► Fräsa inte över metallföremål, spikar el- arbeten med stålborste ler skruvar.
  • Seite 75: Idrifttagande

    ► Verktygshuvudet får inte vibrera eller an- att man gör en praktisk test (se använd- vändas obalanserat, om så är fallet byt ningstabellen). verktyget. Vid stor belastning på maskinen, ställ in ► Använd endast PROTOOL originalverk- förvalsratten [1-7] i högsta läge (Nivå 6). tygshuvuden.
  • Seite 76: Isättning Av Verktygshuvuden

    7.3 Isättning av verktygs- 7.5 Inställning av avfräsnings- huvuden djup Beroende på användning och användnings- Lossa skruven till utsugsskyddet [1-8]. Med område skall lämpligt verktygshuvud an- vridning av spaken för inställning av dju- vändas (se användningstabellen). pet på utsuget [1-11] kan man ställa in fräsdjup eventuellt måttet på...
  • Seite 77: Dammutsug

    Vid utsug av särskilt skadliga utrymme utan värme förutsatt att tem- ämne n, karcinogent, torrt damm skall spe- peraturen inte sjunker under –5 °C. Ma- cialdammsugare ur serien PROTOOL använ- skiner utan förpackning kan endast lagras das. i torrt utrymme där temperaturen inte Utsug [1-1] är lämpligt för dammsugar-...
  • Seite 78: Miljöhänsyn / Avfallshantering

    Renoverings fräs Serienr. obrukbara elverktyg omhändertas separat RGP 150-16 E 60403885, och på miljövänligt sätt lämnas in för åter- 60403671 vinning. Vi intygar och ansvarar för att denna pro- REACh dukt överensstämmer med följande norm...
  • Seite 79: Val Av Verktygshuvuden - Tabell

    13 Val av verktygshuvuden – tabell Verktygs- Insats Användning Ställhjul huvud Hårdmetallfräshjul, Avlägsnande av hård puts, lim- 4 – 6 “spetsig tand”, set på rester på beläggning och puts av 35 st. konstgummi SZ-RGP 150 Hårdmetallfräshjul, Avlägsnande av mjuk puts, färsk 4 –...
  • Seite 80: Symbolit

    Symbolit Saneerausjyrsin RGP 150-16 E – Kaksoiseristys alkuperäiset ohjeet Varoitus yleisestä vaarasta Sisällys Sähköiskun vaara Symbolit ........80 Käytä suojalaseja! Tekniset tiedot ......80 Käyttötarkoitus ......80 Käytä kuulonsuojaimia! Hallintalaitteet ......81 Käytä suojakäsineitä! Työturvallisuus ......81 5.1 Yleiset turvaohjeet ..... 81 Lue ohjeet / huomautukset 5.2 Kaikkia työtehtäviä...
  • Seite 81: Hallintalaitteet

    Jyrsintäpyörät Hallintalaitteet HW-SZ 35 „teräväkärkiset“ Jyrsintäpyörät [1-1] Imusuutin HW-FZ 35 „tasakärkiset“ [1-2] Kahvat Timanttilaikka DIA-HARD 150 [1-3] Virtakytkin Timanttilaikka DIA-ABRASIV 150 [1-4] Varmistuspainike Timanttilaikka DIA UNI 150 [1-5] Imukupu/pohjalevy Kovametallilaikka HW 150/SC [1-6] Ilmanvaihtoaukot Lattiaohjain BG-RGP 150 [1-7] Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä Tasapainotin BR-RGP 150 [1-8] Imukuvun varmistusruuvi...
  • Seite 82 Pelkästään se, että lisävarusteen voi kiin- jan on kyettävä estämään eri työtehtä- nittää laitteeseen, ei takaa sen käytön vissä syntyvien sirpaleiden pääsy silmiin. turvallisuutta. Pöly- tai hengityssuojaimen on kyettävä suodattamaan työn yhteydessä synty- d) Lisävarusteen nimelliskierrosten täy- vät hiukkaset. Pitkäaikainen voimakkaal- tyy olla vähintään saman suuruiset le melulle altistuminen voi vahingoittaa kuin laitteeseen merkityt maksimi-...
  • Seite 83: Kaikkia Työtehtäviä Koskevat Lisäturvaohjeet

    5.3 Kaikkia työtehtäviä tuja sahalaikkoja. Nämä laikat aiheut- tavat usein takaiskuja ja laitteen hallin- koskevat lisäturvaohjeet nan menetyksen. Takaisku ja siihen liittyvät varoitukset 5.4 Hiontaa ja katkaisua Takaisku on laitteen äkillinen reaktio pyö- koskevat lisäturvaohjeet rivän laikan, tukilaikan, harjan tai muun työkalun kiinni juuttumiseen.
  • Seite 84: Teräsharjalla Hiontaa Koskevat Lisäturvaohjeet

    valinnassa. Hiomalevyn koon ylittävä ► Käytä vain valmistajan suosittelemia jyr- hiomapaperi repeää helposti ja voi aihe- sinlevyjä. uttaa kiinni juuttumisen, laikan rikkou- ► Liitä virtajohdon pistokytkin sähköpistok- tumisen tai takaiskun. keeseen vain jyrsinkoneen virtakatkaisi- men ollessa asennossa pois päältä. 5.6 Teräsharjalla hiontaa ►...
  • Seite 85: Käyttöönotto

    Koneen suuressa kuormituksessa aseta esi- ► Työkalupää ei saa värähdellä eikä pyöriä valinnan säätöpyörä [1-7] ääriasentoon (por- tasapainottomasti, muussa tapauksessa ras 6). se on vaihdettava. Pienillä kierroksilla tapahtuvan pitemmän ► Käytä vain alkuperäisiä PROTOOL työ kalu- käytön jälkeen anna koneen käydä kuor- päitä.
  • Seite 86: Työkalupään Asennus

    7.3 Työkalupään asennus Kierto vasemmalle = suurempi jyrsintä- syvyys Käytä sopivaa työkalupäätä käyttötarkoi- Kierto oikealle = pienempi jyrsintäsyvyys tuksen ja -paikan mukaan (kts. käyttötau- lukko). Jyrsintäsyvyys asetetaan työstettävästä materiaalista ja käytettävästä työkalusta Aseta kone tasaiselle ja tukevalle alustalle riippuen. (esim. työpöydälle). Työnnä...
  • Seite 87: Pölyn Imurointi

    Työstettäessä terveydelle erityisen vassa varastossa ilman lämmitystä, ellei vaarallista, karsinogeenistä kuivaa pölyä on lämpötila laskee alle –5 °C. Paketoimaton käytettävä erityistä PROTOOL-sarjan pö- kone saadaan varastoida vain kuivassa lynimuria. varastossa, jossa lämpötila ei laske alle +5 °C eikä äkkinäisesti muuta.
  • Seite 88: Ympäristönsuojelu / Hävitys

    Saneerausjyrsin Sarjanumero REACh RGP 150-16 E 60403885, REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroo- 60403671 passa voimassaoleva kemikaaleja koskeva Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidem- että tämä tuote en allalueteltujen standar-...
  • Seite 89: Työkalupään Valinta - Taulukko

    13 Työkalupään valinta – taulukko Työkalu- Varuste Käyttö Säätöpyörä pää Kovametalliset jyrsin- Kovan rappauksen, laattaliimojen 4 – 6 täpyörät, “teräväkär- jätteiden ja tekohartsirappauksen kiset hampaat”, sarja poistaminen 35 kpl SZ-RGP 150 Kovametalliset jyrsin- Pehmeän rappauksen, tuoreen 4 – 6 täpyörät, “tasakärki- betonin, betonijätteiden ja suoja- set hampaat”, sarja maalien poistaminen...
  • Seite 90: Symboler

    Symboler Sanerings fræser RGP 150-16 E – Dobbelt isolering original brugsanvisning Advarsel om generel fare Indhold Advarsel om elektrisk stød Symboler ........90 Brug beskyttelsesbriller! Tekniske specifi kationer ....90 Foreskreven brug ....... 90 Brug høreværn! Betjeningskomponenter ....91 Brug beskyttelseshandsker! Sikkerhetsforskrifter ....
  • Seite 91: Betjeningskomponenter

    Fræsehjul ”spidse” HW-SZ 35 Betjeningskomponenter Fræsehjul ”fl ade" HW-FZ 35 [1-1] Udsugningsstuds Diamantskive DIA-HARD 150 [1-2] Greb Diamantskive DIA-ABRASIV 150 [1-3] Startkontakt Diamantskive DIA UNI 150 [1-4] Låseknap Hårdmetalskive HW 150/SC [1-5] Udsugningsskærm / grundplade Gulvføring BG-RGP 150 [1-6] Udluftningshuller Balancer BR-RGP 150 [1-7] Hjul til regulering af omdrejninger...
  • Seite 92 c) Brug ikke tilbehør som ikke er udtryk- de forskellige arbejds processer. Støv- keligt forslået og anbefalet af værk- maske eller respirator skal være i stand tøjs producent. Alene realitet at tilbehør til at fi ltrere små dele der dannes ved kan tilsluttes jeres værktøj giver ikke ga- jeres gøremål.
  • Seite 93: Videre Sikkerhedsanvisninger For Alle Arbejdsaktiviteter

    5.3 Videre sikkerhedsanvisninger tivitet og indhugning. Hjørne, skarpe kanter eller hoppning har tendens at ind- for alle arbejdsaktiviteter hugge det roterende værktøj og medføre Tilbageslag og hertil hørende advarsel kontrolltab eller tilbageslag. Tilbageslag er en pludselig reaktion på e) Undgå værktøjstilslutning som sav- sammenklemme eller indhugning af den kæden, udskæringsskiven eller sav- roterende skive, støttepladen, børste eller...
  • Seite 94: Suplerende Sikkerhedsanvisninger For Arbejdsaktiviteter I Vertikal Slibning

    5.5 Suplerende sikkerhedsanvis- ► Brug sikkerhedsbriller og hørerværn ved arbejdet. ninger for arbejdsaktiviteter ► Støvet, der opstår ved arbejdet er sund- i vertikal slibning hedskedelig. Brug udsugning og ånde- Sikkerheds advarsler specifi k for drætsværn ved arbejdet. arbejdsaktiviteter i vertikal slibning ►...
  • Seite 95: Ibrugtagning

    For at opnå en præcis vurdering inden for Ved stor belastning stilles omdrejningsre- et angivet tidsrum skal maskinens anførte gulatoren [1-7] på max. (trin 6). tomgangs- og stilstandstider også tages Efter en længerevarende fræsning med lave med i betragtning. Det kan nedsætte be- omdrejninger øges omdrejningerne til max., lastningen over det samlede arbejdstidsrum og fræseren skal køre ubelastet i 3 minut-...
  • Seite 96: Montering Af Værktøjshovedet

    (0 – 10 mm) der skal fjernes. ► Brug kun originale værktøjshoveder Drej mod venstre = større fræsedybde PROTOOL. Drej mod højre = mindre fræsedybde Indstilling af fræsedybden afhænger af det 7.3 Montering af værktøjs- materiale der skal fræses og det valgte hovedet værktøj.
  • Seite 97: Støvudsugning

    Ved udsugning af særligt må dog ikke underskride –5 °C. Uembal- sundhedsskadeligt, kraftfremkaldende, tørt lerede maskiner må kun opbevares på støv anvendes en speciel PROTOOL støv- et tørt sted, hvor temperaturen ikke un- suger. derskrider +5 °C og hvor der ikke opstår Udsugningsstudsen [1-1] passer til slange- pludselige temperaturaendringer.
  • Seite 98: Miljøbeskyttelse / Bortskaffelse

    Garantien ADVARSEL dækker heller ikke fejl, der skyldes anven- delse af ikke-originalt PROTOOL-tilbehør og For at fræserens beskyttelse mod elek- -forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver). trisk stød og beskyttelsesklasse kan Reklamationer kan kun anerkendes, hvis opretholdes, skal disse opgaver udfø-...
  • Seite 99: Valg Af Værktøjshovedet - Tabel

    13 Valg af værktøjshovedet – tabel Værktøjs- Indstillings- Monteret Anvendelse hoved hjul Fræsehjul i hårdmetal Fjernelse af hård puds, rester af 4 – 6 ”spids tand”, sæt med fl iselim og puds af kunstig harpiks 35 stk. SZ-RGP 150 Fræsehjul i hårdmetal Fjernelse af blød puds, frisk beton, 4 –...
  • Seite 100: Symboler

    Symboler Fresemaskin for renovering Dobbelisolering RGP 150-16 E – original- Advarsel mot generell fare brugsanvisning Advarsel om elektrisk støt Innhold Bruk vernebriller! Symboler .........100 Tekniske data ......100 Bruk hørselvern! Foreskrevet bruk .......100 Bruk vernehansker! Styreelementer ......101 Sikkerhetsinformasjoner ....101 Les anvisning/merknader 5.1 Generell sikkerhetsinformasjon ...101...
  • Seite 101: Styreelementer

    Diamantskive DIA-HARD 150 Styreelementer Diamantskive DIA-ABRASIV 150 [1-1] Avsugingsrør Diamantskive DIA UNI 150 [1-2] Håndtak Hardmetall skive HW 150/SC [1-3] Bryter Gulv ledning BG-RGP 150 [1-4] Sikringsknapp Balanser BR-RGP 150 [1-5] Avsugingsdekke/grunnplate Skralle FK-SW13-RGP 150 [1-6] Ventilasjonsåpninger Børste BC-RGP 150 [1-7] Innstillingshjul for valg av antall Klemme RT-RGP 150...
  • Seite 102 d) De nominelle omdreininger til tilbe- under din aktivitet. Langvarig utsettelse høret må være i det minste lik de for larm av høy intensitet kan forårsake maksimale omdreininger som er tap av hørsel. merket av på verktøyet. Tilbehør, som i) Hold de rundt stående personer på arbeider under større omdreininger, enn en sikker avstand fra arbeidsområ- de nominelle omdreininger kan briste og...
  • Seite 103: Videre Sikkerhetsanvisninger For Alle Arbeidsaktiviteter

    5.3 Videre sikkerhetsanvisninger d) Vær særlig oppmerksom under be- arbeidelse av hjørner, skarpe kanter for alle arbeidsaktiviteter osv. Forebygg sprett og fastklemming Tilbakeslag og sammenhengende av verktøyet. Hjørner, skarpe kanter el- advarsel ler sprett har en tendens til å klemme fast Tilbakeslag er en brå...
  • Seite 104: Tilleggs Sikkerhetsanvisninger For Arbeidsaktiviteter Plansliping

    5.5 Tilleggs sikkerhetsanvisnin- ► Bruk vernebriller og ørebeskyttelse under arbeid. ger for arbeidsaktiviteter ► Støvet som blir til under arbeid, er helse- plansliping farlig. Bruk avsuging og respirator under Sikkerhetsvarsel spesifi kke for arbeid. arbeidsaktiviteter plansliping ► Det er ikke lov å frese asbestmaterialer. a) Anvend ikke altfor stor slipepapir til ►...
  • Seite 105: Igangsetting

    Man må også ta hensyn til maskinens tom- Ved en stor belastning av maskinen skift gangs- og stillstandsperioder når man skal hjulet for valg av antall omdreininger [1-7] gjøre en nøyaktig vurdering for et gitt ar- til den ytre posisjonen (grad 6). beidstidsrom.
  • Seite 106: Innstiling Av Verktøyshode

    7.5 Dybdeinnstilling ► Det høyeste antallet omdreininger som tillates for verktøyet må tilsvare i minst Løsne skruen til sikring av avsugingsdekke de høyeste omdreininger til maskinen. [1-8]. Vri spaken for dybdeinnstilling [1-11] for ► Verktøyshodet skal ikke vibrere og den å...
  • Seite 107: Støvavsuging

    Ved avsuging av et særlig farlig, innpakkede maskiner må kun lagres i et kreftfremkallende, tørt støv skal det brukes tørt lager, der temperaturen ikke synker en spesiell støvsuger PROTOOL. under +5 °C og det ikke oppstår plutse- Avsugingsrøren [1-1] passer til en avsu- lige temperaturendringer.
  • Seite 108: Miljøvern / Deponering

    Reklamasjoner godkjennes kun dersom beidsoppgavene utføres på et spesia- maskinen sendes umontert tilbake til leve- lisert verksted, som har tillatelsen til randøren eller et autorisert PROTOOL ser- å utføre slik arbeid. vicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og 10 Miljøvern / Deponering kjøpsbevis på...
  • Seite 109: Valg Av Verktøyshode - Tabelle

    13 Valg av verktøyshode – tabelle Verktøys- Innstillings- Utstyrt med Bruk hode hjul Hardmetall fresehjul Fjerning av hard murpuss, 4 – 6 «spisstann», limerester og murpuss av kunstig sett 35 stk harpiks SZ-RGP 150 Hardmetall fresehjul Fjerneing av myk murpuss, fersk 4 –...
  • Seite 110: Especificações Técnicas

    Protecção do meio-ambiente / Eliminação .......119 Fresa de renovação Garantia ........119 RGP 150-16 E – manual original Declaração de conformidade ..120 Selecção do cabeçote porta- Índice ferramenta – tabela....120 Símbolos .........110 Símbolos Especifi cações técnicas ....110 Utilização recomendada .....110 Isolação dobre Elementos de comando ....111...
  • Seite 111: Elementos De Comando

    Cabeçote Elementos de comando DIA HARD-RGP 150 de rectifi car Cabeçote [1-1] Tubuladura de aspiração DIA ABRASIV-RGP 150 de rectifi car [1-2] Pegas Cabeçote de rectifi car DIA UNI-RGP 150 [1-3] Interruptor Cabeçote de rectifi car HW-RGP 150 [1-4] Botão de pressão de bloqueio Rodas de fresar [1-5] Cobertura de aspiração / placa de HW-SZ 35...
  • Seite 112 ferramentas electromecânicas. A ino- danifi cados. Uma vez controlados e bservância de todas as instruções abaixo montados os acessórios, o senhor as- mencionadas pode ter como consequên- sim como as pessoas circunvizinhas cia um acidente por corrente eléctrica, têm que fi car de tal maneira que se incêndio e/ou um ferimento grave.
  • Seite 113: Outras Instruções De Segurança Para Todas As Actividades De Trabalho

    k) Colocar a admissão móvel fora do aresta do rebolo que entra no ponto do alcance do instrumento em rotação. aperto pode penetrar na superfície do ma- Caso perder o controlo, pode ocorrer a terial e ocasionar que o rebolo está empu- separaçaõ...
  • Seite 114: Instruções De Segurança Complementares Para As Actividades De Trabalho De Esmerilhar (Rectifi Car) E Cortar

    5.4 Instruções de segurança 5.5 Instruções de segurança complementares para as complementares para as actividades de trabalho actividades de trabalho da de esmerilhar (rectifi car) rectifi cação de superfícies e cortar planas Advertências de segurança específi cas Advertências de segurança específi cas para as actividades de trabalho para as actividades de trabalho da da esmerilhagem (rectifi...
  • Seite 115: Valores De Emissão

    ► Antes de cada uso, controle o estado do K determinados de acordo com a norma cabo de alimentação e da tomada. Even- EN 60 745: tuais danos deixe reparar por um serviço Fresagem com fresadora < 4,0 m/s autorisado. porta-lâminas K = 1,5 m/s ►...
  • Seite 116: Electrónica Do Motor

    No caso da sobrecarga extrema do motor desequilibrada, caso contrário troque-o. a protecção electrónica protege o motor ► Utilize somente os cabeçotes porta-fer- contra a danifi cação. Para pôr de novo a ramenta originais PROTOOL.
  • Seite 117: Colocação Do Cabeçote Porta-Ferramenta

    7.3 Colocação do cabeçote 7.5 Ajustamento da profundi- porta-ferramenta dade do desbaste Conforme o uso e a área da colocação utili- Afrouxe o parafuso do bloqueio da cober- ze o cabeçote porta-ferramenta apropriado tura de aspiração [1-8]. Girando a alvan- (ver a tabela do uso).
  • Seite 118: Aspiração Do Pó

    Durante a aspiração do pó especialmente nocivo para a saúde, ATENÇÃO! cancerígeno, seco, é necessário utilizar o aspirador especial da série PROTOOL. Antes da colocação do cabeçote por- A tubuladura de aspiração [1-1] é opor- ta-ferramenta verifi que a marcha per- tuna para a mangueira de aspiração de...
  • Seite 119: Manutenção

    PROTOOL numa ofi cina electrotécnica profi ssio- (p. ex., pratos de lixar). nal que tem a autorização à realiza- As reclamações só...
  • Seite 120: Declaração De Conformidade

    12 Declaração de conformidade Fresa de renovação Serienr. RGP 150-16 E 60403885, 60403671 Declaramos sob nossa exclusiva responsabi- Stanislav Jakeš lidade que este producto cumpre as seguin- Pesquisa e desenvolvimento tes normas ou documentos normativos: Protool GmbH EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, Wertstr.
  • Seite 121: Символы .................................121 Головки - Таблица

    Эксплуатационные указания ..130 Уход за машиной .....130 Санационная фреза Охрaнa окружaющeй срeды / RGP 150-16 E – оригинал Утилизация ......131 Руководства по эксплуатации Гарантия .........131 Заявление о конформности ..131 Содержание Выбор инструментальной головки – таблица ....132 Символы .........121 Технические данные ....121 Символы...
  • Seite 122: Элементы Управления

    Фрезерную машину, разрешено приме- [7-1] Передняя щетка нять только для сухой обработки, при- [7-2] Винт меняя при этом мощное отсасывающее [7-3] Защитный кожух оборудование. Оснастка За применение машины не по назначе- Фрезерная головка нию, ответственность несет пользова- SZ-RGP 150 «остроконечный зуб» тель.
  • Seite 123: Правила Безопасности Для Всех Видов Трудовой Деятельности

    5.2 Правила безопасности е) Крепёжные (зажимные) размеры дисков, фланцев, опорных пласти- для всех видов трудовой нок или всех прочих принадлеж- деятельности ностей должны подходить для при- Предупреждения по безопасности крепления на шпиндель инстру- являются общими для деятельностей: ментов. Принадлежности с крепёж- шлифовка, плоское...
  • Seite 124: Прочие Инструкции По Безопас

    профильтрировать частицы, которые ние металлической пыли может при- возникают при Вашей деятельности. влечь электрическую опасность. Длительное подвержение шуму высо- о) Не работайте с электромеханичес- кой интенсивности может привести к кими инструментами вблизи горю- потере слуха. чих веществ. Могло бы произойти вос- и) Удерживайте...
  • Seite 125: И Резания

    коять, если инструмент рукоятью электромеханическому инструмен- оснащен, для максимального кон- ту и расположен в правильном по- троля над возвратным толчком или ложении для максимальной безо- реакцией крутящего момента при пасности так, чтобы была открытой введении в ход. Пользователь имеет наименьшая часть в направлении возможность...
  • Seite 126: По Безопасности Для Трудовой Деятельности Шлифования С Проволочной Щёткой

    5.6 Дополнительные указания ► Запрещено фрезеровать асбестовые материалы. по безопасности для тру- ► Подвижной привод всегда вести в на- довой деятельности шли- правлении назад от инструмента. фования с проволочной ► Пользоваться только фрезерными коль- щёткой цами, рекомендуемыми производите- Предохранительные предупрежде- лем.
  • Seite 127: Ввод В Эксплуатацию

    тельной оценки шумовой и вибрационной Прекращение непрерывной работы до- стигается повторным нажатием и отпус- нагрузки во время работы. канием рычажка включателя [1-3]. Указанные значения уровня шума/виб- рации отображают основные области 6.2 Электроника двигателя применения электроинструмента. При Ограничение пускового тока использовании электроинструмента в Управляемое...
  • Seite 128: Применение

    ните. шпиндель до тех пор, пока стопорная кнопка не западёт. Зажимную гайку от- ► Применяйте только оригинальные го- винтите при помощи трубчатого накид- ловки «PROTOOL». ного ключа. 7.3 Установка инструменталь- Установите съемник [3-1] и освободите ной головки инструментальную головку вращением...
  • Seite 129: Настройка Глубины Удаления

    7.5 Настройка глубины У фрезерных кругов с плоским зубом об- ращайте внимание на правильную ори- удаления ентацию зубов – рис. [4c]. Ослабьте винт фиксации отсасывающего кожуха [1-8]. Перемещением рычага для ВНИМАНИЕ установки глубины устранения [1-11], можно установить глубину фрезеровки Перед установкой инструменталь- или...
  • Seite 130: Rus 8 Эксплуатационные Указания

    вышает износ фрезерного инструмента. териалу. При отсасывании для здоровья особо опасной, карциногенной, сухой пы- ВНИМАНИЕ ли, необходимо применить специальный пылесос из моделей «PROTOOL». Во время работы контролируйте, ес- Отсасывающая горловина [1-1] подходит ли фрезерные круги свободно вра- под отсасывающий шланг...
  • Seite 131: Bg-Rgp 150

    чае, если прибор доставлен к поставщи- Не выбрасывайте электроинстру- ку или авторизованный сервисный центр менты в бытовые отходы! фирмы PROTOOL в неразобранном виде. Согласно Директиве 2002/96/ЕG о ста- Сохраняйте Руководство по эксплуата- рых электрических и электронных инс- ции, инструкции по технике безопасности...
  • Seite 132 13 Выбор инструментальной головки – таблица Инструмен- Применяе- тальная Комплектация Применение мый круг головка Фрезерные круги из Удаление твердой штукатурки, 4 – 6 твердого металла, остатков клеев на керамичес- «остроконечный зуб», кую плитку и штукатурок из комплект из 35 шт. искусственных...
  • Seite 133: Symboly

    Symboly Renovační frézka Dvojitá izolace RGP 150-16 E – původní Varování před všeobecným návod pro používání nebezpečím Varování před úrazem elektrickým Obsah proudem Symboly ........133 Používejte ochranné brýle! Technické údaje ......133 Noste chrániče sluchu! Předepsané použití ....133 Ovládací prvky ......134 Noste ochranné...
  • Seite 134: Ovládací Prvky

    Diamantový kotouč DIA-HARD 150 Ovládací prvky Diamantový kotouč DIA-ABRASIV 150 [1-1] Odsávací hrdlo Diamantový kotouč DIA UNI 150 [1-2] Držadla Tvrdokovový kotouč HW 150/SC [1-3] Spínač Podlahové vedení BG-RGP 150 [1-4] Zajišťovací tlačítko Balancer BR-RGP 150 [1-5] Odsávací kryt/základová deska Nástrčný...
  • Seite 135 d) Jmenovité otáčky příslušenství musí Dlouhotrvající vystavení hluku o vysoké být alespoň rovny maximálním otáč- intenzitě může způsobit ztrátu sluchu. kám vyznačeným na nářadí. Příslušen- i) Udržujte okolostojící v bezpečné ství, které pracuje při vyšších otáčkách, vzdálenosti od pracovního prosto- než...
  • Seite 136: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pracovní Činnosti

    5.3 Další bezpečnostní pokyny e) Nepřipojujte k nářadí pilový řetězový řezbářský kotouč nebo pilový kotouč pro všechny pracovní se zuby. Tyto kotouče způsobují často činnosti zpětný vrh a ztrátu kontroly. Zpětný vrh a související varování 5.4 Doplňkové bezpečnostní Zpětný vrh je náhlá reakce na sevření nebo pokyny pro pracovní...
  • Seite 137: Doplňkové Bezpečnostní Pokyny Pro Pracovní Činnosti Rovinného Broušení

    5.5 Doplňkové bezpečnostní ► Při práci používejte ochranné brýle a chrá- niče sluchu. pokyny pro pracovní ► Prach, který vzniká při práci je zdraví činnosti rovinného broušení škodlivý. Při práci používejte odsávání Bezpečnostní varování specifi cká pro a respirátor. pracovní činnosti rovinného broušení ►...
  • Seite 138: Uvedení Do Provozu

    Pro přesné posouzení během předem stano- řit si je praktickou zkouškou (viz tabulka vené pracovní doby je nutné zohlednit také použití). dobu chodu nářadí na volnoběh a vypnutí Při velkém zatížení stroje nastavte kolečko nářadí v rámci této doby. Tím se může zatíže- předvolby [1-7] do krajní...
  • Seite 139: Nasazení Nástrojové Hlavy

    Povolte šroub zajištění odsávacího krytu ► Používejte pouze originální nástrojové [1-8]. Otáčením pákou pro nastavení hloub- hlavy PROTOOL. ky odsávání [1-11] lze nastavit hloubku fré- zování, popř. míru úběru materiálu v roz- 7.3 Nasazení nástrojové hlavy mezí...
  • Seite 140: Odsávání Prachu

    –5 °C. Nezabalené stroje lze sklado- vysavač z řady PROTOOL. vat pouze v suchém skladu, kde teplota Odsávací hrdlo [1-1] je vhodné pro odsá- neklesne pod +5 °C, kde je zabráněno vací...
  • Seite 141: Recyklovatelnost

    PROTOOL (např. brusné kotouče). provést v odborné elektrotechnické Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je dílně, která má oprávnění tyto práce nerozebrané...
  • Seite 142: Volba Nástrojové Hlavy - Tabulka

    13 Volba nástrojové hlavy – tabulka Nástrojová Nastavovací Osazeno Použití hlava kolečko Tvrdokovová frézovací Odstranění tvrdé omítky, 4 – 6 kolečka, „špičatý zbytků lepidel na obklady a omít- zub“, sada 35 ks ky z umělé pryskyřice SZ-RGP 150 Tvrdokovová frézovací Odstranění...
  • Seite 143: Symbole

    Gwarancja .......152 Deklaracja zgodności ....153 Szlifi erka renowacyjna Wybór głowicy narzędziowej – RGP 150-16 E – instrukcja tabela ........153 originalna Symbole Spis treści Podwójna izolacja Symbole ........143 Ostrzeżenie przed ogólnym Dane techniczne .......143 zagrożeniem Użytkowanie zgodnie Ostrzeżenie przed porażeniem z przeznaczeniem ......143 prądem...
  • Seite 144: Elementy Urządzenia

    Frezy pierścieniowe Elementy urządzenia HW-SZ 35 z zębem szpiczastym Frezy pierścieniowe [1-1] Króciec ssący HW-FZ 35 z zębem płaskim [1-2] Uchwyty Tarcza diamentowa DIA-HARD 150 [1-3] Włącznik/wyłącznik Tarcza diamentowa DIA-ABRASIV 150 [1-4] Przycisk blokujący Tarcza diamentowa DIA UNI 150 [1-5] Osłona ssąca / płyta podstawowa Tarcza z węglików [1-6] Otwory wentylacyjne HW 150/SC...
  • Seite 145 tego narzędzia. Niestosowanie się do wania zamontować wyposażenie nie podanych poniżej wskazówek może spo- wykazujące uszkodzeń. Po spraw- wodować porażenie prądem, pożar i/lub dzeniu i zamontowaniu wyposażenia poważne obrażenia ciała. należy tak ustawić się w stosunku do urządzenia, by nie znajdować się b) Nie zaleca się...
  • Seite 146: Dalsze Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Wszystkich Czynności Roboczych

    k) Należy zadbać o to, by przewód za- może zagłębić się w materiał, czego kon- silający znajdował się poza strefą sekwencją w dalszej kolejności będzie wy- obracającego się narzędzia. W razie pchnięcie tarczy ku górze lub wyrzucenie utraty kontroli nad urządzeniem może na zewnątrz.
  • Seite 147: Uzupełniające Wskazówki Dotyczą- Ce Bezpieczeństwa Dla Prac Szlifi Erskich I Cięcia

    5.4 Uzupełniające wskazówki 5.5 Uzupełniające wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dotyczące bezpieczeństwa dla prac szlifi erskich i cięcia przy szlifowaniu powierzchni Specjalne wskazówki ostrzegawcze Specjalne uzupełniające wskazówki dotyczące wykonywania prac szlifi er- ostrzegawcze dotyczące szlifowania skich i cięcia tarczą tnącą powierzchni a) Stosować wyłącznie tarcze, które a) Nie stosować...
  • Seite 148: Parametry Emisji

    ► Narzędzie przykładać do materiału po Szlifowanie ściernicą < 2,6 m/s uruchomieniu urządzenia. tarczową K = 1,5 m/s ► Nie przenosić narzędzia, trzymając za Podane parametry emisji (wibracja, ha- kabel. łas) zostały pomierzone zgodnie z warun- kami pomiarowymi określonymi w normie ►...
  • Seite 149: Elektronika Silnika

    W przypadku ekstremalnego przeciążenia ► Stosować tylko oryginalne głowice narzę- maszyny silnik chroniony jest przez układ dziowe PROTOOL. elektroniczny przed uszkodzeniem. Po po- nownym uruchomieniu należy maszynę naj- 7.3 Montaż głowicy narzędziowej pierw wyłączyć i dopiero potem ponownie Wybrać...
  • Seite 150: Demontaż Głowicy Narzędziowej

    Nałożyć głowicę narzędziową [2-4] na wrze- Ustawienie głębokości frezowania zależy od ciono. Zwrócić przy tym uwagę na pozycję obrabianego materiału i zastosowanego na- sprężyny [2-6] – nie może się ona wyślizg- rzędzia roboczego. nąć. 7.6 Wymiana narzędzia Wcisnąć przycisk blokujący wrzeciono [1-9]. Przycisk blokujący można wciskać...
  • Seite 151: Odsysanie Pyłu

    W czasie pracy należy sprawdzać, zdrowia oraz rakotwórczego należy stosować czy frezy pierścieniowe stale kręcą odkurzacz specjalny z serii PROTOOL. się swobodnie na swoich osiach. Jeśli Króciec ssący [1-1] jest przeznaczony do tak nie jest, należy je zdjąć z głowicy węża ssącego o średnicy...
  • Seite 152: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    - W celu przeprowadzenia konserwacji szli- wieniami ustawowymi obowiązującymi na fi erkę należy przesłać do serwisu PROTOOL. terytorium danego kraju, która wynosi co Naprawy gwarancyjne, jak i obsługę klien- najmniej 12 miesięcy. Na terytorium państw tów świadczą...
  • Seite 153: Deklaracja Zgodności

    12 Deklaracja zgodności Szlifi erka renowacyjna Nr seryjny RGP 150-16 E 60403885, 60403671 Niniejszym oświadczamy z pełną odpowie- Stanislav Jakeš dzialnością, że produkt ten zgodny jest z Kierownik Działu Badań i Rozwoju następującymi normami lub dokumentami normatywnymi: Protool GmbH Wertstr. 20...
  • Seite 154: Symboly

    Symboly Renovačná frézka Dvojitá izolácia RGP 150-16 E – pôvodný Varovanie pred všeobecným návod k obsluhe nebezpečenstvom Varovanie pred úrazom elektrickým Obsah prúdom Symboly ........154 Používajte ochranné okuliare! Technické údaje ......154 Noste chrániče sluchu! Predpísané použitie ....154 Ovládacie prvky ......155 Používajte ochranné...
  • Seite 155: Ovládacie Prvky

    Diamantový kotúč DIA-HARD 150 Ovládacie prvky Diamantový kotúč DIA-ABRASIV 150 [1-1] Odsávacie hrdlo Diamantový kotúč DIA UNI 150 [1-2] Držadlá Tvrdokovový kotúč HW 150/SC [1-3] Spínač Podlahové vedenie BG-RGP 150 [1-4] Zaisťovacie tlačidlo Balancer BR-RGP 150 [1-5] Odsávací kryt/základová doska Nástrčkový...
  • Seite 156 d) Menovité obrátky príslušenstva sa respirátor musia byť schopné odfi ltrovať musia minimálne rovnať maximál- čiastočky vznikajúce pri vašej činnosti. Dl- nym obrátkam vyznačeným na ná- hotrvajúce vystavenie sa hluku s vysokou radí. Príslušenstvo, ktoré pracuje pri intenzitou môže spôsobiť stratu sluchu. vyšších obrátkach, ako sú...
  • Seite 157: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Pracovné Činnosti

    5.3 Ďalšie bezpečnostné pokyny e) K náradiu nepripájajte pílový reťazo- vý rezbársky kotúč alebo pílový ko- pre všetky pracovné činnosti túč so zubami. Tieto kotúče spôsobujú Spätný vrh a varovanie s ním súvisiace často spätný vrh a stratu kontroly. Spätný vrh je náhla reakcia na zovretie ale- 5.4 Doplnkové...
  • Seite 158: Doplnkové Bezpečnostné Pokyny Pre Pracovné Činnosti Rovinného Brúsenia

    5.5 Doplnkové bezpečnostné ► Stroj neprenášajte za kábel. pokyny pre pracovné ► Nepracujte na rebríku. činnosti rovinného brúsenia ► Pri práci používajte ochranné rukavice a pevnú obuv. Bezpečnostné varovania určené pre ► Pri práci používajte ochranné okuliare a pracovné činnosti rovinného brúsenia chrániče sluchu.
  • Seite 159: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedené hodnoty vibrácií a hlučnosti sa Elektronická predvoľba otáčok vzťahujú k hlavnému použitiu elektrického Kolieskom predvoľby [1-7] sa nastavujú – náradia. Pri inom použití elektrického nára- aj počas chodu stroja – požadované pred- dia, s inými nástrojmi alebo pri nedostatoč- volené...
  • Seite 160: Výmena Nástrojovej Hlavy

    Nasaďte sťahovák [3-1] a nástrojovú hlavu ► Používajte iba originálne nástrojové hlavy uvoľnite otáčaním ručnej skrutky vpravo. PROTOOL. Hneď ako je nástrojová hlava uvoľnená, je možné ju odstrániť. 7.3 Nasadenie nástrojovej hlavy 7.5 Nastavenie hĺbky uberania Podľa použitia a oblasti nasadenia použi-...
  • Seite 161: Odsávanie Prachu

    škodlivého, karcino- 7 Nm. génneho, suchého prachu je potrebné pou- Pri frézovacích kolieskach s plochým zu- žiť špeciálny vysávač z radu PROTOOL. bom dbajte na správnu orientáciu zubov – Odsávacie hrdlo [1-1] je vhodné pre odsá- obr. [4c].
  • Seite 162: Údržba

    VÝSTRAHA originálneho príslušenstva a spotrebného So zreteľom na bezpečnosť pred úra- materiálu PROTOOL (napr. brúsne kotúče). zom elektrickým prúdom a zachovanie Reklamácie je možné uznať len vtedy, ak je triedy ochrany sa musia tieto práce nerozobrané...
  • Seite 163: Vyhlásenie O Konformite

    12 Vyhlásenie o konformite Renovačná frézka Sériové číslo RGP 150-16 E 60403885, 60403671 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že Stanislav Jakeš tento výrobok je v súlade s nasledovnými Výskum a vývoj normami alebo normatívnymi predpismi: Protool GmbH EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, Wertstr.
  • Seite 166 Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024-804-0 Telefax: 07024-804-20608 www.tts-protool.com...

Inhaltsverzeichnis