Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TS 250
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . .3
Original operating instructions . . . . . . . . . .14
Manuale d'uso originale. . . . . . . . . . . . . . .37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo TS 250

  • Seite 1 A0320_30IVZ.fm TS 250 Originalbetriebsanleitung ....3 Original operating instructions ..14 Instructions d’utilisation originales ..25...
  • Seite 2 U2A0320_30.fm &= TISCHKREISSÄGE/ CIRCULAR SAW TS 250 * DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-1, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2 ** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2004/108/EG ***M6 04 04 13037 064 **** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg...
  • Seite 3: Originalbetriebsanleitung

    XA0049D3.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick Rechte Seite: Rückseite: Spaltkeil Handrad für die Verstellung der Befestigungsmutter Schnitthöhe Schiebestock/Zuführhilfe Klemmhebel zum Arretieren Werkzeug Queranschlag des Neigungswinkels Spanhaube Ringschlüssel Umschaltgriff für den Neigungsanschlag Parallelanschlag Maulschlüssel Ablage für den Schiebestock Tischverbreiterung Innensechskantschlüssel Ablage Queranschlag...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH sollten Sie zunächst die Hilfe von Metall darf nur mit folgenden Einschrän- Inhaltsverzeichnis erfahrenen Personen in Anspruch kungen gesägt werden: Die Säge im Überblick ....3 nehmen. − Nur mit geeignetem Sägeblatt − Bewahren Sie alle mit diesem Gerät Zuerst lesen!........4 (siehe "Lieferbares Zubehör") gelieferten Unterlagen auf, damit −...
  • Seite 5 DEUTSCH • • Dieses Gerät darf nur von Personen Bewahren Sie Sägeblätter so auf, Gefahr durch unzureichende in Betrieb gesetzt und benutzt wer- dass sich niemand daran verletzen persönliche Schutzausrüstung! den, die mit Kreissägen vertraut kann. • sind und sich der Gefahren beim Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Seite 6: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH Sicherheitseinrichtungen Betrieb des Gerätes zu gewährleis- 4. Besondere Produkteigen- ten. schaften Spanhaube • Beschädigte Schutzvorrichtungen Die Spanhaube (31) schützt vor verse- − Präzise verstellbarer Neigungswin- oder Teile müssen sachgemäß hentlichem Berühren des Sägeblattes kel von -1,5° bis 46,5°. durch eine anerkannte Fachwerk- und vor herumfliegenden Spänen.
  • Seite 7: Bedienelemente

    DEUTSCH Klemmhebel für Neigungswinkel Für den Parallelanschlag wird das lange 6. Bedienelemente Anschlagprofil (40) benutzt. Die Mon- Durch Lösen des Klemmhebel (38) kann Ein-/Aus-Schalter tage erfolgt am Führungsprofil auf der das Sägeblatt zwischen -1,5° und 46,5° Vorderseite der Säge. • verstellt werden.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    DEUTSCH Zum Einstellen eines Winkels: Klemm- 7. Inbetriebnahme griff (43) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen. Montage Verletzungsgefahr! Kurbel am Handrad für die Schnitthö- Der Klemmgriff muss beim henverstellung montieren Sägen mit Queranschlag festgezo- • Kurbel (47) mit der Kreuzschlitz- gen sein.
  • Seite 9: Aufstellung

    DEUTSCH − Bremsen Sie das Sägeblatt nicht Spanhaube montieren durch seitlichen Druck ab. Es Hinweis: Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. besteht Rückschlaggefahr. Wenden Sie sich an Ihr Ener- Spanhaube (57) am Spaltkeil (56) gieversorgungsunternehmen oder − Drücken Sie das Werkstück beim montieren.
  • Seite 10: Schnitthöhe Einstellen

    DEUTSCH Schnitthöhe einstellen Gewünschte Sägeblattneigung ein- stellen. Gefahr! Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt erfasst werden! Verstellen Sie die Schnitthöhe nur, wenn das Sägeblatt stillsteht! Die Schnitthöhe des Sägeblattes muss an die Höhe des Werkstückes ange- passt werden: Die Spanhaube muss mit ihrer unteren Vorderkante auf dem Werkstück aufliegen.
  • Seite 11: Zeiger An Dem Skalenband Justieren

    DEUTSCH Zeiger an dem Parallelan- Gefahr! Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. Verwenden Sie nur Sägeblät- schlag justieren Spanhaube abnehmen. ter, die den Angaben in den Techni- Tischeinlage (61) lösen und heraus- Parallelanschlag am Sägeblatt aus- schen Daten und EN 847-1 entspre- richten.
  • Seite 12: Anschlagbegrenzung Einstellen

    DEUTSCH − Gewindestange und Führungsstan- Anschlagbegrenzung einstellen Hinweis: gen für Höhenverstellung; − Schwenksegmente. Der Sägeblatt-Schutzkasten ist Umschaltgriff (70) waagerecht stel- nur von unten zugänglich. Zum Reinigen len und einschnappen lassen (0° bis Alle 300 Betriebsstunden des Schutzkastens kann die Tischein- 45°).
  • Seite 13: Reparatur

    DEUTSCH sen. Dann Reset-Knopf drücken und 12. Reparatur 14. Probleme und Störungen Gerät erneut einschalten. Gefahr! Angegebene Höchstdrehzahl wird Reparaturen an Elektrowerk- Gefahr! nicht erreicht zeugen dürfen nur durch eine Elektro- Vor jeder Störungsbeseitigung: Motor erhält zu geringe Netzspannung: fachkraft ausgeführt werden! Gerät ausschalten.
  • Seite 14: Original Operating Instructions

    XA0049E3.fm Original operating instructions ENGLISH ENGLISH 1. Getting To Know Your Saw Right/hand side: Rear: Tools Riving knife Handwheel for depth of cut setting Push stick / feeding aid Box end wrench Ratchet lock lever to lock saw Mitre fence Open end wrench blade tilt Blade guard...
  • Seite 15: Please Read First

    ENGLISH − If you lend or sell this machine be Do not cut round stock without suitable Table of Contents sure to have these instructions go jigs or fixtures. The rotating saw blade Getting To Know Your Saw..14 with it. could turn the workpiece.
  • Seite 16: Symbols On The Machine

    ENGLISH • Risk of personal injury if individual Do not change any parts. Danger! Risk of electric shock! pieces are caught by the saw blade Hazard generated tool • Do not expose tool to rain. uncontrolled. defects! Do not operate tool in damp or wet •...
  • Seite 17: Safety Devices

    ENGLISH Caution! (28) Waste disposal symbol – the Do not carry the machine at the machine can be disposed of guards, table side extension or oper- through the manufacturer ating elements! (29) Dimensions of permissible saw blades 6. Operating Elements ON/OFF switch Safety devices •...
  • Seite 18: Initial Operation

    ENGLISH and locked in position by lock lever (41). − Wing nuts (42) for attaching the fence extrusion. After loosening the two wing nuts (42), the fence extru- sion can be removed and shifted: To keep the set bevel tilt from changing •...
  • Seite 19: Installation

    ENGLISH Installation Adjusting the riving knife Lateral alignment: riving knife and saw blade (52) must be There are two ways to ensure a firm Note: in true alignment. stand of the machine: The riving knife has been cor- Loosen hexagon nut (53) and adjust −...
  • Seite 20: Operation

    ENGLISH Dust collector 8. Operation Danger! Risk of injury! Dust of certain timber species This saw may only be operated (e.g. beech, oak, ash) can cause can- by one person at a time. Other per- cer when inhaled. Use suitable dust sons shall stay only at a distance to collector when working in enclosed the saw for the purpose of feeding or...
  • Seite 21: Care And Maintenance

    ENGLISH Danger! Danger! Set depth of cut. The blade guard With a damaged table insert Do not use cleaning agents must rest with its front edge on the there is a risk of small parts getting (e.g. to remove resin residue) that workpiece.
  • Seite 22: Adjusting The Scale's Pointer

    ENGLISH Adjusting the scale's Tighten locking nut. The flip stop pointer should move without difficulty. Loosen pointer fixing screw and Adjusting the blade tilt stop adjust pointer (65) to indicate the Set release lever (70) horizontal and exact Zero position. let engage (0°...
  • Seite 23: Available Accessories

    ENGLISH Check that all safety devices are curved board on the table with the brass- and steel extrusions as well operational again after each fault convex side up). panels, laminates service. veneered sheets. • To simplify repetitive cut-off work use a stock stop . •...
  • Seite 24 ENGLISH Dimensions length of saw table width of saw table 755 (985) 755 (985) height (with blade guard) Machine weight Noise emission values according to EN 61029-1* A-sound pressure level L dB (A) 83.6 83.6 A-sound power level L dB (A) 97.9 97.9 Uncertainty K...
  • Seite 25: Instructions D'utilisation Originales

    XA0049F3.fm Instructions d’utilisation originales FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la scie Côté droit : Arrière : Couteau diviseur Manivelle de réglage de la Éjection des copeaux hauteur de coupe Poussoir / aide d'attaque Écrou de serrage Levier de fixation de l'angle Butée transversale d'inclinaison Outillage...
  • Seite 26: À Lire Au Préalable

    FRANÇAIS − Ces instructions s'adressent à des Table des Matières 3. Sécurité personnes possédant des connais- Vue d'ensemble de la scie..25 sances de base dans le maniement Utilisation conforme à des appareils similaires à celui qui l'usage À lire au préalable ! ....26 est décrit ici.
  • Seite 27 FRANÇAIS • • • Évitez d'adopter une position du Vérifiez avant de mettre en marche Ne sciez jamais des pièces qui com- corps inconfortable. Choisissez une la scie (p. ex. après des travaux de portent − des cordes, posture stable de manière à garder maintenance) qu'il ne reste aucun −...
  • Seite 28: De Sécurité

    FRANÇAIS sécurité et de protection ou les piè- Si le poussoir est endommagé, il doit (27) Label CE – Le certificat de confor- légèrement endommagées être remplacé. mité atteste que cet appareil est fonctionnent de manière impeccable conforme aux directives de l'UE et conformément à...
  • Seite 29: Éléments De Commande

    FRANÇAIS Butée parallèle (pour coupes longitu- dinales) : Attention ! Ne portez pas l'appareil par les Levier de fixation de l'angle d’inclinai- dispositifs de protection, la rallonge Pour la butée parallèle, on utilise le profi- latérale de table ou les éléments de lé...
  • Seite 30: Mise En Service

    FRANÇAIS − Bord de guidage haut = Butée transversale seur doit être compris entre 3 et échelle noire sur fond blanc. 5 mm. − Bord de guidage bas = − Le couteau diviseur doit être échelle blanche sur fond noir. dans l'axe de la lame de scie.
  • Seite 31: Installation

    FRANÇAIS Installation 8. Manipulation de l'appa- Pour assurer un positionnement sûr de reil la machine, il y a deux possibilités : Risque d'accident ! − installation sur des montants La scie ne doit être manipulée (accessoires) ; que par une seule personne à la fois. −...
  • Seite 32: Dispositif D'aspiration Des Copeaux

    FRANÇAIS Dispositif d'aspiration Sciage des copeaux Danger! Le poussoir doit être utilisé Danger ! dès que l'écart entre la lame de scie et L'inhalation de certaines sciu- la butée parallèle est inférieur à res de bois (hêtre, chêne et frêne, par 120 mm.
  • Seite 33: Maintenance

    FRANÇAIS Maintenir l'arbre porte-lame (62) nale à vide de l'arbre porte- 9. Maintenance lame (voir "Caractéristiques avec la clé plate. techniques") ; Danger ! Desserrer l'écrou de serrage (64) à − les lames de scie en acier Avant tout travail de mainte- l'aide de la clé...
  • Seite 34: Réglage Des Butées Sur La Butée Transversale

    FRANÇAIS Desserrer complètement la vis à oreilles (75). Tourner le clapet (73) de 180°. Réglage des butées sur la butée transversale La butée transversale permet de régler une butée dans les deux positions à 45°, ainsi qu'à 90°. Desserrer le levier de serrage de la Bloquer l'angle d'inclinaison réglé...
  • Seite 35: Conseils Et Astuces

    FRANÇAIS Toutes les 300 heures de fonctionne- Attendre que la lame se soit Pour le délignage et la mise à lon- ment immobilisée. gueur de panneaux, de profilés en plastique, aluminium ou cuivre et Contrôler toutes les vis et les resserrer Après chaque intervention, remettre de panneaux plaqués de qualité...
  • Seite 36 FRANÇAIS Vitesse de coupe (pour 230V) 51,7 Diamètre de la lame (extérieur) Alésage de la lame (intérieur) Largeur de coupe Hauteur de coupe Lame verticale 0 ... 77 Lame inclinée à 45° 0 ... 51 Dimensions Longueur table de sciage Largeur table de sciage 755 (985) Hauteur (avec capot de protection )
  • Seite 37: Manuale D'uso Originale

    XA0049I3.fm Manuale d’uso originale ITALIANO ITALIANO 1. Panoramica della sega Lato destro: Lato posteriore: Coprilama Pulsante reset Supporto lama della sega con per la riaccensione dopo un avvolgicavo e alloggiamento Blocco di scorrimento/stru- sovraccarico utensili mento di accesso ausiliario Volantino per la regolazione Espulsione trucioli Battuta trasversale dell'altezza di taglio...
  • Seite 38: Istruzioni Obbligatorie

    ITALIANO − Queste istruzioni d'uso sono desti- Sommario 3. Sicurezza nate a persone con conoscenze tec- Panoramica della sega .....37 niche sugli apparecchi descritti. Se Utilizzo appropriato non si ha alcun tipo di esperienza Istruzioni obbligatorie....38 L'apparecchio è progettato per il taglio con questo tipo di apparecchio, Sicurezza........38 longitudinale e trasversale di legno mas-...
  • Seite 39 ITALIANO • − cavi o Evitare di assumere posizioni ano- manutenzione, verificare che nel − fili metallici o elementi contenenti male, lavorando sempre in situa- suo interno non siano rimasti utensili zioni di stabilità e di equilibrio. di montaggio o accessori. tali materiali.
  • Seite 40: Simboli Sull'apparecchio

    ITALIANO mobili funzionino perfettamente e (28) Simbolo di smaltimento – L'appa- che non si inceppino. Tutte le parti recchio può essere smaltito dal devono essere montate corretta- produttore mente e soddisfare le condizioni (29) Dimensioni ammesse per le lame necessarie al corretto funziona- mento dell'apparecchio.
  • Seite 41: Comandi

    ITALIANO Volantino per la regolazione dell'altezza di taglio L’altezza di taglio può essere regolata girando il volantino (37). Attenzione! Per il trasporto non afferrare l'apparecchio dai dispositivi di sicu- rezza, dalla prolunga banco o dai comandi. 6. Comandi Leva di fissaggio per l'angolo d'incli- Battuta parallela (per tagli longitudi- nazione Interruttore di accensione/...
  • Seite 42: Messa In Funzione

    ITALIANO Lettura del nastro graduato quando si battuta parallela: Portare la lama nella posizione di utilizza la battuta parallela spostare la battuta parallela completa- massima altezza. mente verso destra e impostare la lar- La scala sulla quale viene letta la lar- Controllare la regolazione del copri- ghezza di taglio desiderata.
  • Seite 43: Posizionamento

    ITALIANO seguenti parti siano in perfetto stato operativo: − il cavo di alimentazione e il con- nettore di rete; − l'interruttore di accensione/spe- gnimento; − il coprilama; − la cappa per trucioli; − gli strumenti di accesso ausiliari (spintore, spintore in legno e Collegamento elettrico impugnatura).
  • Seite 44: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    ITALIANO impianto di aspirazione trucioli ido- Impostare l’angolo d’inclinazione e neo. L'impianto di aspirazione trucioli bloccarlo. deve presentare le seguenti caratteri- Impostare l’altezza di taglio. La stiche: cappa per trucioli deve appoggiare − adattabile al diametro del boc- sul lato anteriore completamente sul chettone di aspirazione (cappa pezzo da lavorare.
  • Seite 45: Sostituzione Della Lama

    ITALIANO − Gli interventi di manutenzione o di − Non avvitare la vite di serraggio Togliere il manicotto (64), la flangia esterna della lama (63) e la lama battendo sulla chiave. riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati dall'albero portalame.
  • Seite 46: Regolazione Della Corsa Della Battuta

    ITALIANO Pulizia della sega Manutenzione • Rimuovere i trucioli e la segatura Prima di ogni accensione con una spazzola o un aspirapol- Controllo visivo per verificare vere da: − se la distanza tra la lama e il copri- − gli elementi di guida per la rego- lama non supera i 5 mm;...
  • Seite 47: Riparazione

    ITALIANO Lama in metallo duro Il motore è surriscaldato, ad esempio a 13. Rispetto dell'ambiente 250 x 2,8/1,8 x 30 60 WZ 15° 2 NL causa di una lama non affilata oppure di per il taglio longitudinale e trasver- un accumulo di trucioli nell'alloggia- Il materiale utilizzato per l'imballaggio sale di legno massiccio e pannelli di mento.
  • Seite 48 ITALIANO Valori di emissione di rumore in base alla norma EN 61029-1 * Livello di pressione acustica L dB (A) 83,6 Livello di potenza sonora LWA dB (A) 97,9 Incertezza K dB (A) * I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurezza sul posto di lavoro. Benché...
  • Seite 49 U3A0320_30.fm 091 006 1135 091 006 1127 091 005 3353 628 049 000 628 087 000 628 088 000...

Inhaltsverzeichnis