Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Cordless Circular Saw
Akku-Kreissäge
Scie circulaire à batterie
Sega circolare a batteria
Snoerloze cirkelzaagmachine
Sierra circular a batería
Serra circular a bateria
¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ Ì·Ù·Ú›·˜
C 18DMR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
C 18DL
C18DL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki C 18DL

  • Seite 1 Snoerloze cirkelzaagmachine Sierra circular a batería Serra circular a bateria ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ Ì·Ù·Ú›·˜ C 18DMR C 18DL • C18DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 3 19(B) 19(A)
  • Seite 5 English Deutsch Français To avoid kickback, do support Unterstützen Sie das Brett bzw. die Tafel in der Pour éviter tout retour de lame, soutenir la board or panel near the cut. Nähe des Schnittes, um Rückschlag zu verhüten. planche ou le panneau près de la ligne de coupe. Don’t support board or panel Unterstützen Sie das Brett bzw.
  • Seite 6 Italiano Nederlands Español Per evitare rinculo, appoggiare l’asse Om terugslag te voorkomen, dient u plank of paneel in Para evitar el contragolpe, apoye la o il pannello vicino al taglio. de buurt van de zaagsnede te ondersteunen. tabla o el panel cerca del lugar de corte. Non appoggiare la tavola o il Ondersteuning op te grote afstand No apoye la tabla o el panel lejos...
  • Seite 7 Ελληνικά Português Para evitar um coice, suporte a Για να αποφύγετε την ανάκρουση, στηρίζετε τη placa ou o painel perto do corte. σανίδα ή το κοµµάτι κοντά στην τοµή. Não suporte a placa ou o painel Μη στηρίζετε τη σανίδα ή το longe do corte.
  • Seite 8 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 10: Further Safety Instructions For All Saws

    English 5) Battery tool use and care h) Never use damaged or incorrect blade washers or a) Recharge only with the charger specified by the bolt. manufacturer. The blade washers and bolt were specially designed A charger that is suitable for one type of battery for your saw, for optimum performance and safety pack may create a risk of fire when used with of operation.
  • Seite 11 English 10. Bring the battery to the shop from which it was SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAWS WITH purchased as soon as the post-charging battery PENDULUM GUARD OR TOW GUARD life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery. a) Check lower guard for proper closing before each use.
  • Seite 12: Specifications

    English 30. WARNING: It is important to support the work CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY piece properly and to hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause personal To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips injury. Fig. 4 illustrates typical hand support of the with the protection function to stop the output.
  • Seite 13: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES C18DMR C18DL 1 Saw Blade (mounted on tool) ................1 2 Box Wrench ........................ 1 3 Guide ..........................1 4 Charger (UC24YFA or UC18YG or UC18YRL) ............1 5 Battery C18DMR (2BLFK) (2HLFK), C18DL (2MRK) ..........2 C18DMR (BLFK) (HLFK), C18DL (MRK) ............
  • Seite 14 English (1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 1 Indications of the lamps Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks Before 0.5 seconds.
  • Seite 15: Prior To Operation

    English As the internal chemical substance of new batteries 3. Regulating the guide (Fig. 17) and batteries that have not been used for an The cutting position can be regulated by moving extended period is not activated, the electric the guide to the left or right after loosening its knob discharge might be low when using them the first bolt.
  • Seite 16: Maintenance And Inspection

    English CAUTIONS REPLACING LIGHT BULB Before starting to saw, ensure that the saw blade has reached full speed revolution. CAUTION Should the saw blade be stopped or made an Make absolutely sure that the battery is removed abnormal noise during operation, turn off the switch from the main body before replacing the light bulb.
  • Seite 17 English 5. Adjusting the base and saw blade to maintain IMPORTANT perpendicularity Correct connection of the plug The angle between the base and the saw blade has The wires of the main lead are coloured in accordance been adjusted to 90°, however should this with the following code: perpendicularity be lost for some reason, adjust in Blue:...
  • Seite 18 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Seite 19: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Die Schutzeinrichtungen können Sie nicht vor dem Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Teil des Sägeblattes schützen, der sich unter dem Beschädigungen von Teilen und auf jegliche Werkstück befindet.
  • Seite 20: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Der Akku-Kreissäge

    Deutsch b) Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt unteren Schutzabdeckungsfeder. Falls und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem Schutzabdeckung (Blattschutz) und Feder nicht möglichen Rückschlag entgegenwirken. einwandfrei arbeiten sollten, müssen diese vor Stellen Sie sich so hin, dass sich Ihr Körper seitlich Arbeitsbeginn instandgesetzt werden.
  • Seite 21: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch 13. Nicht verbogene oder gerissene Sägeblätter 32. Versuchen Sie niemals zu sägen, während die verwenden. Kreissäge umgekehrt in einem Schraubstock 14. Nicht Sägeblätter aus getempertem Stahl verwenden. eingespannt ist. Dies ist sehr gefährlich und kann 15. Nicht Sägeblätter verwenden, die nicht mit den in schwere Unfälle verursachen (Abb.
  • Seite 22: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Elektro-Werkzeug Modell C18DMR C18DL –1 Leerlaufdrehzahl 3400 min Kapazität Schnittiefe 90° 57 mm 45° 40 mm Wiederaufladbare 18 V 2,0 Ah EB1820L: Ni-Cd (15 Zellen) Batterie 18 V 2,6 Ah EB1826HL: Ni-MH (15 Zellen) 18 V 3,0 Ah EB1830HL: Ni-MH (15 Zellen) EBM1830: Li-ion (10 Zellen) 18 V 3,0 Ah...
  • Seite 23: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Batterie (EB1820L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, 1. Herausnehmen der Batterie EB1833X, EBM1830) Den Handgriff festhalten und die Batterie- verriegelungen drücken, Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 8, 9). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2.
  • Seite 24: Einstellung Vor Dem Schneiden

    Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Batterieladezeit wird länger, wenn die Temperatur Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der zu niedrig oder die Spannung der Stromquelle zu folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sich gering ist. zu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem Aufladen Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten etwas abkühlen.
  • Seite 25: Anbringen Und Entfernen Des Sägeblattes

    Deutsch einer Hand, während Sie die Flügelschraube mit der 2. Sägeverfahren anderen Hand lösen. ACHTUNG Die Schnitttiefe kann durch Verschieben der Überprüfen Sie erneut, daß das Sägeblatt sicher Grundplatte an die gewünschte Position eingestellt festgeklemmt ist. werden. Stellen Sie die Schnitttiefe auf diese Weise Überprüfen Flügelschraube ein, ziehen Sie die Flügelschraube danach wieder gut...
  • Seite 26: Auswechseln Der Birne

    Deutsch 2. Einbauen des Sägeblattes Richten Sie den Sockel beim Anbringen an der ACHTUNG Handgriffabdeckung auf die Öffnung im Gehäuse aus, Falls die linke Schraube mit einem anderen Werkzeug während Sie die Rückseite des Sockels beobachten, wie als mit dem mitgelieferten Ringschlüssel heraus- oder in Abb.
  • Seite 27: Garantie

    Deutsch 9. Liste der Wartungsteile WARNUNG ACHTUNG Vibrationsemissionswert während Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes von dem deklarierten Wert abweichen, abhängig Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem...
  • Seite 28 Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Seite 29 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence c) Régler la profondeur de coupe à l’épaisseur de la mauvais alignement d'arrêt, pièce. d'endommagement de pièces ou toute autre Moins d’une dent pleine des dents de la lame doit condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. être visible en dessous de la pièce.
  • Seite 30 Français b) Lorsque la lame se voile, ou lors de l’interruption d) Toujours veiller à ce que le protecteur inférieur d’une coupe pour une raison ou pour une autre, recouvre la lame avant de placer la scie sur l’établi lâcher le déclencheur et maintenir la scie immobile ou sur le sol.
  • Seite 31 Français 23. Vérifier que la pièce á couper est dépourvue de 30. AVERTISSEMENT: Il est important de soutenir la corps étrangers comme des clous. pièce correctement et de tenir solidement la scie 24. La lame fendue doit toujours être utiliée sauf quand pour éviter toute perte de contrôle pouvant la scie attaque le milieu de la piéce de travail.
  • Seite 32: Accessoires Standard

    Français Chargeur Modèle UC24YFA UC18YG UC18YRL Tension de chargement 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V Durée de chargement 2,0 Ah : Ni-Cd 50 min. 50 min. 30 min. 2,6 Ah : Ni-MH 65 min. 40 min.
  • Seite 33 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur APPLICATION Insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle touche le fond du logement du chargeur. La coupe du bois. ATTENTION Si les piles sont insérées à l’envers, non seulement EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA la recharge devient impossible, mais aussi le BATTERIE chargeur peut être endommagé...
  • Seite 34: Avant La Mise En Marche

    Français Quand la lampe témoin clignote rapidement en Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vériffier le et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être chargeur et retirer tout objet étranger qui serait utilisé...
  • Seite 35 Français Le fait d’exercer une torsion sur la scie et d’appuyer UTILISATION de force dessus pendant la coupe risque d’entraîner une pression déraisonnable sur le moteur ; on 1. Fonctionnement de l’interrupteur (Fig. 18) essaiera donc d’aller droit et doucement. (gâchette et interrupteur d’éclairage) Si l’on utilise la scie circulaire de façon continue (1) Pour utiliser l’outil en toute sécurité, un “verrou...
  • Seite 36 Français l’ampoule refroidir complètement avant de la (2) Placer une équerre entre la base et la lame de scie remplacer, de façon à ne pas se brûler. et tourner la vis sans fin à l’aide d’un tournevis (–) Pour le remplacement de l’ampoule, vérifier la forme de façon à...
  • Seite 37 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 106 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 95 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
  • Seite 38 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Seite 39 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore non vi siano componenti in movimento disallineati del pezzo da lavorare. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni Sotto il pezzo da lavorare, dovrebbe vedersi meno che potrebbero influenzare negativamente il di un piede dei denti della lama.
  • Seite 40 Italiano b) Se la lama è inceppata o si arresta per qualsiasi Per tutte le altre seghe, la griglia inferiore funzionerà motivo, rilasciare il dispositivo di attivazione e tenere automaticamente. ferma la sega nel materiale finché la lama non si d) Prima di posizionare la sega su un banco o a pavimento, sia arrestata completamente.
  • Seite 41 Italiano 23. Assicurarsi che l’oggetto da lavorare sia privo di 30. AVVERTIMENTO: È importante sostenere corpi estranei, come per esempio chiodi. correttamente il pezzo da lavorare e tenere 24. Il coltello dovrebbe essere sempre usato eccetto saldamente la sega per evitare perdite di controllo quando si preme nel mezzo del pezzo di lavoro.
  • Seite 42: Accessori Standard

    Italiano Caricatore Modello UC24YFA UC18YG UC18YRL Voltaggio di carica 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V Tempo di ricarica 2,0 Ah : Ni-Cd 50 min. 50 min. 30 min. 2,6 Ah : Ni-MH 65 min. 40 min.
  • Seite 43 Italiano 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a IMPIEGHI una presa CA Quando si collega la spina del caricatore ad una Taglio di vari tipi di legno. presa a muro, la spia lampeggia in rosso (A intervalli di un secondo). RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA 2.
  • Seite 44: Prima Dell'uso

    Italiano NOTA Come mantenere più lunga la durata delle batterie Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l‘uso e quindi conservarla. (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino ATTENZIONE completamente. Se la batteria viene caricata mentre è calda perché Quando si sente che la potenza dell’attrezzo si rimasta esposta a lungo ai raggi solari o perché...
  • Seite 45: Modo Di Impiego

    Italiano Se si torce o si preme forzatamente la sega durante MODO DI IMPIEGO il taglio si può causare una pressione eccessiva sul motore, per cui cercare di procedere con calma in 1. Uso dell’interruttore (Fig.18) linea retta. (interruttore a grilletto e interruttore luce) In situazioni in cui la sega circolare viene usata (1) Per un funzionamento sicuro della macchina, un continuamente sostituendo la batteria con batterie...
  • Seite 46: Sostituzione Della Lampadina

    Italiano di ripararla in maniera tempestiva in caso di SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA malfunzionamento. 5. Quadratura della base e della lama circolare CAUTELA L’angolo tra la lama circolare e la base viene Assicurarsi bene che la batteria sia stata rimossa originariamente regolato a 90°. Nel caso che col dal corpo prinicipale prima di sostituire la lampadina.
  • Seite 47 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 106 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 95 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
  • Seite 48: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Seite 49: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van voeding en/of de accu van het elektrisch het elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, VOORZORGMAATREGELEN accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
  • Seite 50 Nederlands – als het blad knikt of niet goed is uitgelijnd, zullen Als de zaag onopzettelijk valt, kan de onderste de tanden aan de achterzijde van het blad in het bescherming verbuigen. bovenste oppervlak van het hout zagen zodat het Trek de onderste bescherming omhoog met de blad uit de zaagsnede komt en terug kan schieten terugtrekhendel en zorg ervoor dat deze vrij kan...
  • Seite 51 Nederlands 11. Gebruik oordoppen om uw gehoor te beschermen Plaats het brede gedeelte van de voetplaat op het deel wanneer u met de machine werkt. van het werkstuk dat het best ondersteund wordt, niet 12. Houd de handgreep van het gereedschap te allen op het deel dat ervan zal vallen wanneer de zaagsnede tijde stevig vast.
  • Seite 52: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Boormachine Model C18DMR C18DL Onbelaste snelheid 3400 min –1 Kapaciteit Zaagdiepte 90° 57 mm 45° 40 mm Oplaadbare 18 V 2,0 Ah EB1820L: Ni-Cd (15 cellen) batterij 18 V 2,6 Ah EB1826HL: Ni-MH (15 cellen) 18 V 3,0 Ah EB1830HL: Ni-MH (15 cellen) EBM1830: Li-ion (10 cellen) 18 V 3,0 Ah...
  • Seite 53 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) OPLADEN 〈 UC24YFA, UC18YRL 〉 1. Batterij (EB1820L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, EBM1830) Vóór het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het acculader op het stopkontakt aan Wanneer de stekker van de acculader in het stop- kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in...
  • Seite 54 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Knippert Voor het (Uit voor 0,5 seconde) (ROOD) laden Tijdens Brandt Blift branden opladen (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Na opladen (ROOD) (Uit voor 0,5 sekonde)
  • Seite 55 Nederlands 3. Verwijder de stekker uit het stopcontact 2. Het instellen van de hellingshoek 4. Houd de oplader stevig vast tijdens het verwijderen Door de vleugelmoer op de hellingmeter los te van de accu draaien kunt u het zaagblad laten hellen met een maximale hoek van 50°...
  • Seite 56: Vervangen Van Het Lampje

    Nederlands Controleer dat vleugelmoer voor het afstellen van (1) Verwijder het stof dat zich aan de as en de zaagdiepte goed vast is geklemd, evenals de onderlegschijven opgehoopt heeft. vleugelmoer voor het afstellen van de hellingshoek. (2) Zoals getoond in Afb. 22 moet de kant van de (1) Plaats het voetstuk op het materiaal en zorg onderlegschijf (A) met een naar voren staand vervolgens dat de voorgemarkeerde lijn, het zaagblad...
  • Seite 57: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap ONDERHOUD EN INSPECTIE dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden LET OP stipt te worden opgevolgd. Haal de batterij uit de machine voor u inspectie- MODIFICATIES of onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren.
  • Seite 58 Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Seite 59 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Si sujeta las sierra con las dos manos, no se cortará Compruebe si las piezas móviles están mal con la hoja. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo. otra condición que pudiera afectar al El protector no puede protegerle de la hoja debajo funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 60 Español a) Sujete la sierra firmemente con las dos manos y El protector inferior puede funcionar lentamente coloque los brazos de tal forma que resistan las porque hay alguna pieza dañada, hay restos de fuerzas de retroceso. Coloque el cuerpo a uno de pegamento o existe una acumulación de residuos.
  • Seite 61: Especificaciones

    Español 18. Asegurarse de que la cubierta de seguridad se Preste especial atención cuando realice “Cortes de mueva suave y libremente. cavidades” en paredes existentes o en otros 19. Nunca usar la sierra circular con su cubierta de lugares ciegos. La hoja podría cortar objetos que seguridad fijada en la posición abierta.
  • Seite 62: Accesorios Opcionales

    Español Cargador Modelo UC24YFA UC18YG UC18YRL Tensión de carga 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V Tiempo de carga 2,0 Ah : Ni-Cd 50 min. 50 min. 30 min. 2,6 Ah : Ni-MH 65 min. 40 min.
  • Seite 63 Español 2. Inserte la batería en el cargador. APLICACIONES Introduzca la batería firmemente hasta que entre en contacto con el fondo del compartimiento del Cortar diversos tipos de madera. cargador. PRECAUCIÓN DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA Si inserta la batería al reu¢3, no sólo será imposible BATERIA cargarlas, sino que también se podrán producir problemas en el cargador, como la deformación del...
  • Seite 64: Antes De La Puesta En Marcha

    Español mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica 5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería puede ser inferior cuando se utilicen por primera NOTA y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el Asegúrese de extraer la batería del cargador después tiempo normal requerido para la recarga se del uso, y guárdela después.
  • Seite 65 Español después de ajustar el ángulo entre la base y la hoja (2) Asegurarse de que el conmutador esté girado a la de la sierra con un limbo, etc. posición ON (conectado) antes de que la hoja entre 3. Regulación de la guía (Fig. 17) en contacto con la madera útil.
  • Seite 66: Mantenimiento E Inspección

    Español (3) Montar la cuchilla de forma que la flecha marcada firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, quede alineada con la flecha de la cubierta. volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto (4) Con los dedos, apriete el perno de apriete hacia provocaría un riesgo serio.
  • Seite 67 Español GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
  • Seite 68 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 69 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e d) Nunca segure na peça a cortar com as mãos ou limpas. em cima da perna. Fixe a peça de trabalho a uma As ferramentas de corte com uma manutenção plataforma estável. adequada e extremidades afiadas são menos É...
  • Seite 70 Português Investigue e tome medidas de correcção para PRECAUÇÕES QUANDO UTILIZAR UMA eliminar a causa da dobragem da lâmina. SERRA CIRCULAR SEM FIOS c) Quando reiniciar uma lâmina na peça de trabalho, centre a lâmina de serra na trava e verifique se 1.
  • Seite 71 Português 26. Tenha cuidado com o coice de travagem. 31. Coloque a parte mais larga na base da serra, na Esta serra circular possui um travão eléctrico que parte da peça de trabalho que está bem suportada, funciona quando o interruptor é libertado. Uma não na secção que irá...
  • Seite 72: Acessórios De Série

    Português Carregador Modelo UC24YFA UC18YG UC18YRL Tensão de carga 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V Tempo de carga 2,0 Ah : Ni-Cd 50 min. 50 min. 30 min. 2,6 Ah : Ni-MH 65 min. 40 min.
  • Seite 73 Português 2. Insira a bateria no recarregador APLICAÇÃO Introduza firmemente a bateria, até que entre em contacto com o fundo do compartimento das Cortar vários tipos de madeira. baterias. CUIDADO RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Se a bateria for inserida na direção inversa, não somente será...
  • Seite 74 Português Quando a lâmpada piloto piscar em vermelho Como prolongar a vida útil das baterias rapidamente (em intervalos de 0,2 segundo), verifique se existe algum objeto estranho no orifício de (1) Recarregue as baterias antes que elas se instalação do recarregador da bateria. Caso exista, descarreguem completamente.
  • Seite 75: Como Utilizar

    Português Quando tiver terminado um trabalho, retire a bateria COMO UTILIZAR do corpo principal. Torcer e premir à força a serra durante o corte pode 1. Funcionamento do interruptor (Fig. 18) resultar numa pressão incorrecta no motor, por isso (interruptor do gatilho e interruptor da luz) tente ir calmamente sempre em frente.
  • Seite 76: Substituir A Lâmpada

    Português 5. Ajuste a base e lâmina de serra para manter a SUBSTITUIR A LÂMPADA perpendicularidade O ângulo entre a base e a lâmina da serra foi CUIDADO ajustada para 90°, no entanto, caso esta Tenha a certeza absoluta que a bateria é removida perpendicularidade seja perdida por alguma razão, do corpo principal antes de substituir a lâmpada.
  • Seite 77 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 106 dB Nível de pressão sonora ponderada A medida: 95 dB (A) Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use protetores de ouvido.
  • Seite 78 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 79 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠∫AVOVE™ A™ºA§EIA™ °IA O§A TA ¶PIOVIA Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ¶ƒ√™√Ã∏: ∫ڷٿ٠ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÈÔ¯‹...
  • Seite 80 ∂ÏÏËÓÈο – αν η λεπίδα παραµορφωθεί ή χάσει την O¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ¢π™∫√¶ƒπ√¡√ ª∂ ευθυγράµµισή της µέσα στην εγκοπή, τα δ ντια ∂∫∫ƒ∂ª∂™ ∫∞§Àªª∞ ◊ ∫À§π¡¢ƒπ∫√ στο πίσω µέρος της λεπίδας µπορεί να σκάψουν ∫∞§Àªª∞ την επάνω πλευρά του ξύλου και να προκαλέσουν...
  • Seite 81 ∂ÏÏËÓÈο 6. Μην απορρίψετε την µπαταρία στη φωτιά. ακ µα. Μπορεί να προκληθεί ΑΝΑΚΡΟΥΣΗ. Αν η µπαταρία καεί, µπορεί να εκραγεί. Ελέγξτε και εκτελέστε τις απαραίτητες ενέργειες ταν χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευή συνεχώς, για να απαλείψετε την αιτία του µπλοκαρίσµατος η...
  • Seite 82 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÔ ∂ÚÁ·ÏÂÈÔ Μοντέλο C18DMR C18DL –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3400 min Ικαν τητα Βάθος 90° 57 mm κοπής 45° 40 mm Επαναφορτιζ µενη 18 V 2,0 Ah EB1820L: Ni-Cd (15 στοιχεία) µπαταρία 18 V 2,6 Ah EB1826HL: Ni-MH (15 στοιχεία) 18 V 3,0 Ah EB1830HL: Ni-MH (15 στοιχεία) EBM1830: Li-ion (10 στοιχεία)
  • Seite 83 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) º√ƒ∆π™∏ 〈 UC24YFA, UC18YRL 〉 1. Μπαταρία (EB1820L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, EBM1830) Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε την µπαταρία ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ AC ταν...
  • Seite 84 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις των λαµπών Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Αναβοσβήνει Πριν τη δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς (ΚΟΚΚΙΝΟ) φ ρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Αναβοσβήνει...
  • Seite 85 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À ¶ƒπ√¡π√À ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης Ã∏™∏ στο απευθείας ηλιακ φως κλπ., αµέσως µετά την χρήση, η δοκιµαστική λάµπα ενδέχεται να ¶ƒ√™√Ã∏ µην ανάβει. Αυτή τη στιγµή, αφήστε να ψυχθεί Αφαιρέστε την µπαταρία πριν κάνετε οποιαδήποτε πρώτα...
  • Seite 86 ∂ÏÏËÓÈο ∆ιατηρείτε το φως αναµµένο κατά τη διάρκεια της ™À¡¢∂™∏ ∫∞π ∞¶√™À¡¢∂™∏ ∆∏™ ¶ƒπ√¡ø∆∏™ κοπής µ νο. Αν το φως είναι αναµµένο σε άλλες §∂¶π¢∞™ περιπτώσεις, ο διακ πτης του κύριου σώµατος µπορεί να ενεργοποιηθεί και να προκαλέσει µη ¶ƒ√™√Ã∏ αναµεν...
  • Seite 87 ∂ÏÏËÓÈο Αµέσως µετά το σβήσιµο της λάµπας, η λάµπα έχει 5. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‚¿Û˘ Î·È Ù˘ ÚÈÔÓˆÙ‹˜ ÏÂ›‰·˜ ÁÈ· υψηλή θερµοκρασία. Βεβαιωθείτε τι η λάµπα έχει ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ηıÂÙfiÙËÙ·˜ κρυώσει εντελώς πριν την αντικαταστήσετε, για να Η γωνία µεταξύ της βάσης και της πριονωτής αποφύγετε...
  • Seite 88 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν...
  • Seite 91 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 95 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 96 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

C 18dmr

Inhaltsverzeichnis