Seite 1
Инструкция по эксплуатации Дисковая пила Hitachi C6U2 Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/tsirkulyarnye_diskovye/hitachi_c6u2/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/tsirkulyarnye_diskovye/hitachi_c6u2/#tab-Responses...
Seite 2
Circular Saw Kreissäge ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ Pilarka tarczowa Körfűrész Kotoučová pila Daire testere ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa C 6U2 C 6BU2 C 7U2 C 7BU2 • • • C 7U2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙÂ...
Seite 3
3(A) 3(B) C 7U2 and C 7BU2 C 6U2 and C 6BU2 Max. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Mas. 3mm 4(A) 4(B)
Seite 4
7(A) 7(B) 6 mm 17 mm C6U2 C6UB2 C7U2 C7UB2...
Seite 5
Polski English Deutsch Ελληνικά Drewno Ξυλεία Lumber Schnittholz Podstawa Βάση Base Grundplatte Stół roboczy Πάγκος εργασίας Workbench Werkbank Ostrze piły Πριονωτή λεπίδα Saw blade Sägeblatt Uchwyt Handle Handgriff Λαβή Pokrętło Knob Stellknopf Κουµπί Klin rozszczepiający Riving knife Spaltkeil ∆ιαχωριστικ µαχαίρι Śruba sześciokątna Hexagonal-socket bolt Sechskantschraube...
Seite 6
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Faanyag Dřevěné prkno Kereste èËÎoÏaÚepËaÎ Alap Základová deska Taban/Alt kısım OcÌoÇaÌËe Munkaasztal Pracovní stůl Çalıßma tezgahı BepcÚaÍ Fűrészlap Pilový kotouč Testere bıçaåı PeÊyçËÈ ÀËcÍ Fogantyú RukojeŅ PyÍoÓÚÍa Gomb Otočná rukojeŅ Tokmak düåmesi PyäÍa Hasítókés Štípací nůž Yarma bıçaåı...
Seite 7
Symbole Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· OSTRZEŻENIE WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ Następujące oznaczenia to symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα The following show symbols Die folgenden Symbole werden używane w instrukcji obsługi maszyny. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. used for the machine. Be für diese Maschine verwendet. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie sure that you understand Achten Sie darauf, diese vor der...
Seite 8
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Seite 9
English b) When blade is binding, or when interrupting a cut SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a DANGER: Keep hands away from cutting area and complete stop.
Seite 10
Riving knife causes interference during plunge cutting range should be from 190 mm to 185 mm. and can create kickback. 14. For models C6BU2 and C7BU2, be careful of brake d) For the riving knife to work, it must be engaged in kickback.
Seite 11
Wear the dust mask additionally, if available. the blade is not more than 3 mm, and the rim of A coating of PFTE is applied to the bases of the C6BU2 the blade does not extend more than 3 mm beyond type and C7BU2 type.
Seite 12
English For models C6BU2 and C7BU2, the brake may not MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW work if other than the specified carbon brushes are BLADE used. When the brake becomes ineffective, replace the CAUTION carbon brushes with new ones. To avoid serious accident, ensure the switch is in the 4.
Seite 13
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 101 dB(A) Measured A-weighted sound pressure level: 90 dB(A) Uncertainty KpA: 3 dB(A) Wear ear protection.
Seite 14
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Seite 15
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Seite 16
Sie die Säge auf der Werkbank oder gesenkt wird. dem Boden absetzen. 13. Bei den Modellen C6U2 und C6BU2 sollten Ein ungeschütztes, laufendes Sägeblatt löst eine Sägeblätter der Größen 165 mm bis 162 mm Rückwärtsbewegung der Säge aus und zerschneidet verwendet werden.
Seite 17
Deutsch 14. Bei den Modellen C6BU2 und C7BU2 geben Sie 16. Falls die Bremswirkung bei den Modellen C6BU2 auf den Rückschlag beim Abbremsen acht. und C7BU2 nachlässt, tauschen Sie die Die Modelle C6BU2 und C7BU2 verfügen über Kohlebürsten gegen neuwertige aus.
Seite 18
Deutsch 3. Einstellen des Schrägwinkels Die Grundplatten der Modelle C6BU2 und C7BU2 sind Wie in Abb. 4 (A) und Abb. 4 (B) gezeigt, können Sie PFTE-beschichtet. Achten Sie darauf, nicht zu fest auf das Sägeblatt um maximal 45° gegen die Grundplatte das Gehäuse zu drücken, da hierdurch der Motor stark...
Seite 19
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an Hitachi-Kohlebürsten mit der in der Zeichnung ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. festgelegten Nummer verwenden. Bei den Modellen C6BU2 und C7BU2 kann die Bremse ANMERKUNG ausfallen, wenn andere als die vorgeschriebenen Aufgrund ständigen Forschungs- Kohlebürsten verwendet werden.
Seite 20
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Seite 21
∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ g) ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ Ï›‰Â˜ Ì ·ÍÔÓÈΤ˜ Ô¤˜ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ Î·È Û¯‹Ì·ÙÔ˜ (ÚfiÌ‚Ô˜ ‹ ·ÎÏÔ˜). ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Οι λεπίδες που δεν ταιριάζουν απ λυτα στα σηµεία ¿ÏÏË...
Seite 22
∂ÏÏËÓÈο d) ¡· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÁ¿Ï· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ͇ÏÔ˘ ÁÈ· Ó· ¶ƒ√™£∂∆∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ √§∞ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· Ì·ÁÎÒÛÂÈ Ë Ï›‰· ∆∞ ¶ƒπ√¡π∞ ª∂ ¢π∞Ãøƒπ™∆π∫∞ ª∞Ã∞πƒπ∞ Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË. Τα µεγάλα κοµµάτια λυγίζουν κάτω απ το βάρος a) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi Ì·¯·›ÚÈ τους.
Seite 23
14. Για τα µοντέλα C6BU2 και C7BU2, προσέξτε το φρένα. Να γνωρίζετε, µως, τι αυτ το φαιν µενο κλώτσηµα του φρένου. δεν αποτελεί πρ βληµα της µηχανής. Τα µοντέλα C6BU2 και C7BU2 έχουν ένα 16. Για τα µοντέλα C6BU2 και C7BU2, ταν το φρένο ηλεκτρικ φρένο που λειτουργεί...
Seite 24
Μια στρώση PFTE έχει εφαρµοστεί στις βάσεις των ολοκλήρωση της ρύθµισης, βεβαιωθείτε τι το τύπων C6BU2 και C7BU2. ∆ώστε προσοχή να µη πιέζετε Φτερωτ παξιµάδι και το Φτερωτ µπουλ νι έχουν µε δύναµη το σώµα της συσκευής καθώς αυτ έχει τη...
Seite 25
να το (56) που προσδιορίζεται στο διάγραµµα. αποσυναρµολογήσετε µαζί µε το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ Στα µοντέλα C6BU2 και C7BU2, το φρένο ίσως να ΕΓΓΥΗΣΗΣ το οποίο βρίσκεται στο τέλος των οδηγιών µη λειτουργήσει εάν χρησιµοποιηθούν καρβουνάκια αυτών, σε Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Επισκευής της...
Seite 26
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν...
Seite 27
Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
Seite 28
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi h) Nie należy nigdy używać uszkodzonych lub zostać naprawione. nieodpowiednich podkładek lub śrub mocujących ostrze. Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. Podkładki śruby mocujące ostrza zostały Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. zaprojektowane specjalnie dla danego urządzenia, z Narzędzia tnące powinny być...
Seite 29
12. Klin rozszczepiający powinien być używany zawsze oprócz piłowania wgłębnego w środku przedmiotu. Nieosłonięte, poruszające się ostrze może spowodować 13. W przypadku modeli C6U2 i C6BU2 dopuszczalny zakres odskoczenie piły do tyłu, stanowiąc zagrożenie. wymiarów ostrzy wynosi od 165 mm do 162 mm.
Seite 30
Aby uniknąć ryzyka wypadków, należy zawsze upewnić się, że element, który pozostanie po piłowaniu jest (1) Ostrze piły (montowane na narzędziu) ...... 1 odpowiednio zamocowany. Śr. 165 mm ....C6U2, C6BU2 Śr. 190 mm ....C7U2, C7BU2 (2) Klucz sześciokątny ............. 1 REGULACJA URZĄDZENIA PRZED (3) Prowadnica ..............
Seite 31
Korzystanie ze stępionego ostrza powoduje zmniejszenie Dodatkowo założyć maskę ochronną, jeśli jest dostępna. wydajności pracy, a ponadto może być przyczyną Podstawy modeli C6BU2 i C7BU2 pokryte są powłoką z nieprawidłowej pracy silnika, należy więc naostrzyć lub PFTE. Nie należy dociskać urządzenia zbyt mocno, wymienić...
Seite 32
Polski (1) Odwrócić podstawę (rys. 11) i poluzować nakrętkę oraz śrubę skrzydełkową (rys. 4 (A) i 4 (B)). (2) Przyłożyć do podstawy i ostrza ekierkę, a następnie kręcąc szczelinową śrubą mocującą za pomocą płaskiego śrubokrętu ustawić podstawę pod odpowiednim kątem. 7.
Seite 33
Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Seite 34
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FŰRÉSZGÉPHEZ a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, A visszarúgás okai és megelőzésének módjai: amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes –...
Seite 35
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK MINDEN Ugyanakkor legyen tudatában, hogy ez a jelenség HASÍTÓKÉSES FŰRÉSZHEZ nem géphiba. 16. A C6BU2 és C7BU2 modellek esetén, amikor a fék a) Használja a megfelelő hasítókést a használt hatástalanná válik, cserélje ki a szénkeféket újakra. fűrészlaphoz.
Seite 36
- fűrészelés után megmaradó (1) Fűrészlap (a szerszámgépre rögzítve) ....... 1 része - stabilan van rögzítve. Átmérő: 165 mm ..C6U2, C6BU2 Átmérő: 190 mm ..C7U2, C7BU2 (2) Hatszögletű dugókulcs ..........1 A FŰRÉSZ BEÁLLÍTÁSA HASZNÁLAT ELITT (3) Vezetőelem ..............
Seite 37
Hitachi szénkeféket használjon. Fűrészelés közben mindig viseljen védőszemüveget. C6BU2 és C7BU2 modellek esetén lehet, hogy a fék nem A munka végeztével húzza ki a dugaszt a fog működni, ha nem az előírt szénkeféket használják.
Seite 38
Magyar (1) Fordítsa fel az alapot (11. ábra) és lazítsa meg a szárnyasanyát és a szárnyascsavart (4 (A) ábra, 4 (B) ábra). (2) Használjon egy négyzetet az alaphoz és a fűrészlaphoz, és elfordítva a hasított hernyócsavart egy lapos fejű csavarhúzóval, tolja el az alap pozícióját a kívánt helyes szög létrehozásához.
Seite 39
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 40
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom VŠECHNY PILY zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému Příčiny zpětného rázu pily a ochrana obsluhy: účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
Seite 41
řezaného materiálu. se musí uvolnit. 13. Pro modely C6U2 a C6BU2 by měl být rozsah pilových Pro všechna ostatní řezání musí spodní ochranný kryt kotoučů od 165 mm do 162 mm.
Seite 42
SEŘÍZENÍ PILY PŘED POUŽITÍM 1. Seřízení hloubky řezu (1) Pilový kotouč (namontovaný na nářadí) ....1 prům. 165 mm ..... C6U2, C6BU2 Uchopte rukojeŅ jednou rukou tak, jak je zobrazeno na prům. 190 mm ..... C7U2, C7BU2 obr. 2 a přitom uvolněte otočnou rukojeŅ druhou rukou.
Seite 43
Ochranný povrch z PFTE se používá u základových desek Pravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se, typu C6BU2 a C7BU2. Netlačte příliš velkou silou na že jsou správně utažené. Pokud najdete některé šrouby těleso nářadí, neboŅ jinak dochází k velkému zatížení...
Seite 44
Čeština POZOR Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí být prováděny autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Tento seznam servisních položek bude pomocí, předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další servis. Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní...
Seite 45
Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Seite 46
Türkçe ÖNLEM Geri tepme, testerenin doåru kullanılmaması ve/veya yanlıß Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. kullanım yöntemlerin uygulanmasından dolayı olußur ve Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin aßaåıda belirtilen doåru yöntemleri izleyerek önlenebilir. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. a) Óki elinizle testereyi sıkıca kavrayın ve kollarınızı geri tepme kuvvetine direnç...
Seite 47
önleminde etkisiz kalmasına neden olur. dıßında, yarma bıçaåı her zaman için kullanılmalıdır. c) Dalarak kesme dıßında her zaman yarma bıçaåı 13. Sadece C6U2 ve C6BU2 modelleri için testere bıçakları kullanın. 165 mm ile 162 mm arasında olmalıdır. Dalarak kesmeden sonra yarma bıçaåı deåißtirilmelidir.
Seite 48
çıkıßına sıkıca baålı olduåundan öbür elinizle tokmak düåmesini gevßetin. emin olun. Kesim derinliåi alt taban kısmı oynatarak ayarlanabilir. Eåer saålanmıßsa, ek olarak toz maskesi kullanın. Kesim derinliåini bu ßekilde ayarladıktan sonra tokmak C6BU2 ve C7BU2 tiplerinde tabana PFTE sürülmüßtür. düåmesini tekrar sıkıca sıkıßtırın.
Seite 49
çizimde belirtilen numaralı orijinal Hitachi kömür fırçalarını Malzeme kesimi sırasında her zaman koruyucu gözlük kullanın. takılmalıdır. Model C6BU2 ve C7BU2’lerinde belirtilen kömür fırçaları Óßiniz bittiåinde aletin fißini prizden çıkartın. dıßındaki parçaların kullanılması halinde fren mekanizması çalıßmayabilir. Frenleme etkisiz duruma geldiåinde karbon kömürlerini TESTERE BIÇAÅININ TAKILMASI VE SÖKÜMÜ...
Seite 50
Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ BELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
Seite 62
Magyar English GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám í 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c í 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és c í...
Seite 64
Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
Seite 65
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 12. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.