Seite 1
Afkort en paneelzaagmachine Ingletadora Serra de esquadria C 10FCH2 C 10FCE2 • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Seite 6
English Deutsch Français Handle Griff Poignée Lock lever (C) Sperrhebel (C) Levier de verrouillage (C) Motor Head Motorkopf Tête de moteur Gear Case Getriebegehäuse Réducteur Dust Bag Staubbeutel Bacquet de réception des copeaux Marqueur à laser Laser Marker (Only C10FCH2) Lasermarkierer (Nur C10FCH2) (C10FCH2 seulement) Turn Plate...
Seite 7
English Deutsch Français Laser line Laserlinie Raie laser Groove Rainure 4 mm Hex. Bar Wrench 4 mm-Sechskantschlüssel Clé à tige hexagonale de 4 mm Marking (pre-marked) Markierung (vor-gekennzeichnet) Marquage (pré-marqué) Miter Scale Gehrungsskala Echelle d'onglet Holder (Optional accessory) Halter (Sonderzubehör) Support (Accessoire en option) Steel Square Stahlwinkel...
Seite 8
Italiano Nederlands Español Manico Greep Empuñadura Leva di blocco (C) Vergrendelgreep (C) Palanca de fijación(C) Testa motore Motorkop Cabezal del motor Cassa ingranaggi Tandwielkast Caja de engranajes Raccoglipolvere Stofzak Bolsa para el polvo Lasermarkeerinrichting Marcatore laser (Solo C10FCH2) Marcador láser (Sólo C10FCH2) (Alleen voor C10FCH2) Piatto girevole Draaischijf...
Seite 9
Italiano Nederlands Español Bullone M10 M10 Bout Perno M10 Linea laser Laserstreep Línea de láser Scanalatura Groef Ranura Chiave a barra esagonale da Llave de barra hexagonal de 4 mm Imbus Steeksleutel 4 mm 4 mm Marcatura (pre-contrassegnato) Markering (pre-pre-marked) Marcaje (pre-marcado) Scala di quartabuono Verstekschaal...
Seite 10
Português Português Parafuso M10 Empunhadeira Linha a laser Alavanca de bloqueio (C) Sulco Cabeça do motor Chave de barra sextavada de 4 mm Caixa de engrenagens Marca Coletor de poeira Régua de entalhe Marcador a laser (Somente no C10FCH2) Alça (Acessório opcional) Placa de rotação Régua de aço Parafuso de borboleta de 6 mm...
Seite 11
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
Seite 12
English 18. Use outdoor extension leads. When tool is used GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS outdoors, use only extension cords intended for outdoor use. WARNING! When using electric tools, basic safety 19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common precautions should always be followed to reduce the risk sense.
English Gloves for handling saw blades (saw blades shall 27. Ensure that the workpiece is free of foreign matter be carried in a holder wherever practicable) and such as nails. rough material. 28. Replace the table insert when worn. 15. The operator is adequately trained in the use, 29.
Seite 14
English 6. Installation OPTIONAL ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY) Ensure that the machine is always fixed to bench. Attach the power tool to a level, horizontal work bench. (1) Extension Holder and Stopper Select 8 mm diameter bolts suitable in length for the (2) Crown molding Vise Ass'y (Include Crown molding thickness of the work bench.
Seite 15
English (3) Turn the upper knob and securely fix the workpiece (3) After adjusting the position of the laser line, draw a in position. right-angle ink line on the workpiece and align the WARNING ink line with the laser line. When aligning the ink line, Always firmly clamp or vise to secure the workpiece slide the workpiece little by little and secure it by vise to the fence;...
Seite 16
English (Only Model C10FCH2) to rest on the right or left side of the saw blade. Always If a laser marker is used, align the laser line with the turn the power off and let the saw blade stop left side of the saw blade, and then align the ink line completely before raising the handle from the with the laser line.
English the vise assembly, first loosen the 6 mm wing bolt. (6) Thoroughly clean washer (B) and the bolt, and install After adjusting the height, firmly tighten the 6 mm them onto the saw blade spindle. wing bolt; then turn the upper knob, as necessary, to (7) Press in the spindle lock and tighten the bolt by turning securely attach the crown molding in position (See it to the left by standard accessories wrench(10 mm...
Seite 18
English NOTE In the operation and maintenance of power tools, the Accumulation of dust and the like inside the motor safety regulations and standards prescribed in each can result in a malfunction. country must be observed. After using the motor for 50 hours or so, carry out no- MODIFICATIONS load running, and blow in the dry air from a wind hole Hitachi Power Tools are constantly being improved...
Seite 19
English Information for power supply system to be used with electric tools provided with rated voltage 230 V~ Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this electric tool under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other electric apparatus.
Deutsch von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten geschützt werden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem verwenden.
Deutsch 18. Stellen Sie sicher, dass sich der untere Schutz SICHERHEITSHINWEISE ZUR NUTZUNG DER glatt bewegt. KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE 19. Verwenden Sie die Säge nur in gutem Betriebszustand, angemessen geartet und mit den Halten Sie den Boden um die Maschine herum Schutzvorrichtungen in Position.
Seite 22
Deutsch TECHNISCHE DATEN 59 mm × 144 mm 0° oder 89 mm × 101 mm Maximale 59 mm × 102 mm Sägekapazität 45° Gehrung Höhe × Breite 41 mm × 144 mm Schrägschnitt 45° links 41 mm × 102 mm Kombination (Schrägschnitt 45°...
Deutsch 5. Den Staubbeutel am Gerät anbringen (Abb. 1) 1. Das zu schneidende Material mit dem Schraub- (1) Wenn der Staubbeutel mit Sägestaub gefüllt ist, wird stocksatz fest einspannen, damit es sich beim Sägen bei laufendem Sägeblatt Staub aus dem Beutel nicht bewegt geblasen.
Seite 24
Deutsch ACHTUNG Laserstrahlung auf der Werkbank. Nicht in den Heben Sie den unteren Schutz niemals an, während Laserstrahl sehen. Wenn ein Auge direkt einem sich das Sägeblatt dreht. Laserstrahl ausgesetzt wird, kann es zu Verletzung des Die Hilfsführung kann nicht nur andere Teile berühren Auges kommen.
Seite 25
Deutsch ACHTUNG in die Ausgangsposition zurückgezogen haben. Beziehen Sie sich für die maximalen Schneid- Wenn Sie mitten im Schnitt ohne Rückstellung in die abmessungen auf „TECHNISCHE DATEN” für den Tisch. Ausgangsposition fortfahren, bleibt Stärkerer Druck auf den Griff verursacht nicht Sicherheitsabdeckung in der Schnittfuge des schnelleres Sägen.
Deutsch Ziehen Sie nach Einstellung der Höhe die 6-mm- (4) Entfernen Sie die Schraube und die Beilegscheibe (B). Flügelschraube fest an, und drehen Sie dann den (5) Heben Sie den unteren Schutz an und bringen Sie das oberen Knopf wie erforderlich, um die Kronenform Sägeblatt an.
Deutsch Halten Sie die Kohlebürsten sauber, damit sie 10. Liste der Wartungsteile reibungslos in die Bürstenhalter gleiten. A : Punkt Nr. Die Kohlebürsten können nach Entfernung der B : Code Nr. Bürstenkappen (siehe Abb. 33) einfach mit Hilfe eines C : Verwendete Anzahl Schlitzschraubendrehers herausgenommen werden.
Seite 28
Deutsch Informationen für verwendende Stromversorgungssystem für Elektrowerkzeuge mit einer Nennspannung von 230 V~ Der Schaltbetrieb für elektrische Geräte verursacht Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Elektrowerkzeugs unter ungünstigen Netzbedingungen kann einen nachteiligen Einfluß auf den Betrieb anderer elektrischer Geräte ausüben. Mit einer Netzimpedanz von 0,29 Ohm oder weniger kommt es wahrscheinlich nicht zu negativen Effekten.
Seite 29
Français 12. Fixer fermement la piêce à travailler. Utiliser des PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL agrafes ou un étau pour la maintenir. C’est plus sûr que d’utiliser ses mains et cela les libêre pour AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’un outillage faire fonctionner l’outil.
Seite 30
Français 17. Ne jamais utiliser la scie à onglets lorsque son PRECAUTIONS LORS DE L’UTILISATION DE LA guide inférieur est verrouillé en position ouverte. SCIE A ONGLETS 18. Veiller à ce que la protection inférieure se déplace régulièrement. Maintenir le sol autour de la machine de niveau, 19.
Français CARACTÉRISTIQUES 59 mm × 144 mm 0° 89 mm × 101 mm Capacité de coupe maximale 59 mm × 102 mm Onglet 45° Hauteur × largeur 41 mm × 144 mm Biseau 45° à gauche 41 mm × 102 mm Mixte (Biseau gauche 45°, Onglet 45°) Dimensions de lame de scie (Dia.
Seite 32
Français 5. Fixer le baquet de réception des copeaux sur la scie 2. Utilisation de l’interrupteur (Fig. 1) L’alimentation électrique est commandée par la (1) Si le sac à copeaux est plein, les copeaux sortent du détente: appuyer pour mettre en marche, et relâcher sac quand la lame tourne.
Seite 33
Français 7. Installer la poignée latérale (Fig. 12) Ne laisser le marqueur à laser allumé que pendant Retirer le boulon M10 et installer la poignée latérale l'opération de coupe. Un allumage prolongé du fournie avec cette unité. marqueur à laser peut raccourcir sa durée de service. 8.
Seite 34
Français que la lame de scie tourne encore, la pièce tronçonnée 13. Coupe de pièces longues risque de se coincer contre la lame de scie et d'envoyer Pour la coupe de pièces longues, utiliser une plate- dangereusement voler des fragments de matériau. forme auxiliaire de la même hauteur que le support Chaque fois qu'on termine une opération de coupe ou (accessoire en option) et le socle de l'équipement...
Seite 35
Français Ne pas effectuer de coupe de biseau. Le corps principal Vérifier que le boulon est correctement serré avant ou la lame de scie risquent d'entrer en contact avec le de mettre l’outil en marche. guide auxiliaire et de provoquer des blessures. 2.
Seite 36
Français AVERTISSEMENT GARANTIE Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais faire fonctionner l’outil électrique si certains de ses Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques composants sont lâches. Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques 6. Inspection du bon fonctionnement de la protection statutaires/nationales.
Italiano 12. Lavorare su oggetti fermi. Fissare saldamente PRECAUZIONI GENERALI l’oggetto in una morsa. Èpiù sicuro che non tenendolo fermo con le mani, che restano libere AVVERTIMENTO! Quando si usano elettroutensili, per maneggiare l’elettroutensile. bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di 13.
Seite 38
Italiano 19. Non usare la trocantrice senza le protezioni in PRECAUZIONI SULL’USO DELLA SEGA posizione, in buone condizioni di funzionamento CIRCOLARE ORIENTABILE e ben mantenute. 20. Usare lame sega affilate correttamente. Osservare Tenere il pavimento nei pressi della macchina in la velocità...
Seite 39
Italiano DATI TECNICI 59 mm × 144 mm 0° 89 mm × 101 mm Capacità di 59 mm × 102 mm taglio massima Quartabuono 45° Altezza × Larghezza 41 mm × 144 mm Smussatura Sinistro 45° 41 mm × 102 mm Composto (Smussatura sinistra 45°, Quartabuono 45°) Dimensioni lama sega (Dia.
Italiano Controllare periodicamente la sacca per la polvere 3. Supporto (B), regolazione leva morsetto: (Fig. 9) Fissare il supporto in dotazione (B) nella posizione e svuotarla quando si riempie. indicata in Fig. 9 e regolare il supporto (B) finché (2) Durante il taglio a smussatura e il taglio composto, la sua superficie inferiore entra a contatto con la fissare la sacca per la polvere ad un angolo retto rispetto superficie del banco di lavoro.
Seite 41
Italiano 8. Regolazione della posizione della riga laser (Solo NOTA modello C10FCH2) Eseguire il taglio sovrapponendo la riga inchiostrata È possibile creare facilmente righe inchiostrate con con la riga laser. questo utensile usando il marcatore laser. Un Quando la riga inchiostrata e la riga laser sono interruttore attiva il marcatore laser (Fig.
Seite 42
Italiano Ogni volta che si finisce un'operazione di taglio o 13. Taglio di materiali lunghi taglio profondo, disattivare l'interruttore e verificare Quando si tagliano materiali lunghi, usare una che la lama sega si sia fermata. Poi sollevare la piattaforma ausiliaria della stessa altezza del maniglia e riportarla alla posizione completamente supporto (accessorio opzionale) e la base ritratta.
Italiano Non eseguire tagli a smussatura. Il corpo principale ATTENZIONE o la lama sega può venire in contatto con la lama Verificare che il blcoco alberino sia tornato alla posizione sega, causando ferite. ritratta dopo aver installato o rimosso la lama sega. ATTENZIONE Serrare il bullone in modo che non si allenti durante Verificare sempre che la testa del motore (vedere...
Italiano 5. Ispezione delle viti MODIFICHE Ispezionare regolarmente che ogni componente Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente dell’utensile non sia allentato. Riserrare ciascun migliorati e modificati per includere le più recenti componente allentato. innovazioni tecnologiche. AVVERTIMENTO Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice Per impedire il rischio di lesioni, non adoperare mai e/o design) possono essere modificati senza l’utensile elettrico se alcuni componenti sono allentati.
Seite 45
Nederlands 12. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruik ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch om het gereedschap te bedienen. gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen 13.
Seite 46
Nederlands 16. U mag in geen geval afgezaagde delen of andere VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK onderdelen van het werkstuk verwijderen terwijl VAN DE AFKORT- EN PANEELZAAGMACHINE de machine nog loopt en de zaagkop nog niet in de ruststand is teruggekeerd. Werk op een vlakke, horizontale ondergrond die 17.
Seite 47
Nederlands SPECIFICATIES 59 mm × 144 mm 0° 89 mm × 101 mm Max. snijcapaciteit 59 mm × 102 mm Hoogte × Breedte Verstek 45° 41 mm × 144 mm Afschuining links 45° 41 mm × 102 mm Samengesteld (Afschuining links 45°, verstek 45°) Zaagbladafmetingen (Buitendiam.
Nederlands M6 × 20 schroef op de klemhendel los en plaats de (2) Bevestig de stofzak bij afschuin- en samengesteld zagen met een rechte hoek ten opzichte van het klemhendel op zo’n positie dat hij eenvoudig kan worden basisoppervlak, zoals afgebeeld in Afb. 4. bediend.
Seite 49
Nederlands Afhankelijk van uw snijkeuze kan de laserlijn worden resulteren in een stabiele snijoperatie omdat de uitgelijnd met de linkerkant van de snijwijdte eenduidigheid van de lijnen gemakkelijk te (zaagblad), of de inktstreep aan de rechterkant. onderscheiden is. Dit leidt tot een minimum aan Bij het verlaten van de fabriek wordt de laserstreep zaagfouten.
Seite 50
Nederlands 10. Procedure voor verstekzagen 14. Montage van de houders (Optioneel toebehoren) (1) Draai de zijgreep los en trek de hendel omhoog voor Met de houders kunnen lange werkstukken stabiel op hoekstoppers. Stel daarna de draaitafel af totdat de de plaats worden gehouden tijdens het snijden. indicator is uitgelijnd met de gewenste instelling op (1) Gebruik een stalen tekenhaak om de bovenrand van de verstekschaal (Afb.
Nederlands LET OP BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN HET Gebruik uitsluitend zaagbladen met een diameter van ZAAGBLAD 235 – 255 mm. WAARSCHUWING ONDERHOUD EN INSPECTIE Voorkom ongelukken en letsel en schakel het gereedschap derhalve altijd uit en trek de stekker van WAARSCHUWING het netsnoer uit het stopcontact alvorens een zaagblad Voorkom ongelukken en letsel en controleer derhalve...
Seite 52
Nederlands Gebruik het gereedschap alleen wanneer de onderste GARANTIE afscherming correct functioneert en in goede mechanische conditie verkeert. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is 7. Opslag in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke Controleer of na gebruik de volgende stappen zijn richtlijnen.
Seite 53
Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA OPERACIÓN trabajo. Mantener en todo momento un buen balance y base de apoyo. ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, 14. Mantener cuidadosamente las herramientas. Tener tome las medidas de ˙seguridad básicas para reducir el las siempre limpias y afiladas para obtener un riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, mejor rendimiento y un funcionamiento más...
Seite 54
Español 19. No utilice la tronzadora sin los protectores en su PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA INGLETADORA posición, en buenas condiciones de uso y sometidos a un correcto mantenimiento. Apoye la máquina sobre un piso nivelado, en 20. Mantenga las cuchillas de sierra correctamente buenas condiciones de limpieza y libre de afiladas.
Español ESPECIFICACIONES 59 mm × 144 mm 0° 89 mm × 101 mm Capacidad máx. de corte 59 mm × 102 mm Angular 45° Altura × Anchura 41 mm × 144 mm Bisel Izquierdo 45° 41 mm × 102 mm Compuesto (Bisel Izq.
Seite 56
Español Extraiga un perno de aletas de 6 mm. Gire la placa la herramienta. Esto podría resultar peligroso giratoria como en la Fig. 5 y fíjela de nuevo con el (consulte la Fig. 8). perno de aletas de 6 mm. PRECAUCIÓN Baje el protector inferior, con los dientes de la cuchilla Es muy peligroso extraer o colocar maderas mientras...
Seite 57
Español contacto con la hoja o con alguna parte de la herramienta, Una activación involuntaria del interruptor de gatillo y causará lesiones de gravedad al operador. hará girar la cuchilla de sierra, lo cual podrá ocasionar 6. Utilización de la línea de tinta a su vez un accidente imprevisto.
Seite 58
Español (4) Después de haber cortado la pieza de trabajo hasta la Si se levantara la empuñadura mientras está girando profundidad deseada, desconecte la alimentación de la cuchilla de sierra, la pieza de corte podrá quedar la herramienta eléctrica y deje que la cuchilla de sierra atascada contra la cuchilla de sierra, y los fragmentos se pare completamente antes de levantar la del material podrían salir despedidos, con el...
Seite 59
Español A continuación, gire la perilla superior, según se llave de cubo de 10 mm (accesorio estándar) mientras requiera, para que la moldura en vértice quede aplica presión sobre el bloqueo del husillo. firmemente fijada en su lugar. Para levantar o bajar el El husillo de la cuchilla de sierra se bloquea cuando conjunto de tornillo de carpintero, primero afloje el se presiona hacia adentro el bloqueo del husillo.
Seite 60
Español 10. Lista de repuestos Además, mantenga las escobillas limpias de forma que A : N°. ítem se deslicen suavemente dentro de los portaescobillas. B : N°. código Las escobillas podrán extraerse fácilmente después de C : N°. usado haber quitado las tapas de los portaescobillas (consulte D : Observaciones la Fig.
Seite 61
Español Información sobre el sistema de fuente de alimentación a utilizar con herramientas eléctricas de una tensión nominal de 230V~ Las operaciones de conmutación de los aparatos eléctricos causan fluctuaciones de voltaje. El uso de esta herramienta eléctrica bajo condiciones desfavorables de la red eléctrica puede tener efectos adversos en el funcionamiento de otros aparatos eléctricos.
Seite 62
Português 13. Controle sua posição. Escolha uma posição segura PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO e mantenha sempre o equilíbrio. 14. Efetue uma manutenção cuidadosa das ferramentas. ADVERTÊNCIA! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe Tenha as ferramentas sempre afiadas e limpas para determinadas medidas básicas de segurança, para se que possa trabalhar bem e em segurança.
Seite 63
Português 19. Não use a serra sem as guardas de lâmina nas PRECAUÇÕES SOBRE COMO UTILIZAR A SERRA devidas posições, sem estar em perfeito estado de DE ESQUADRIA funcionamento e bem conservada. 20. Use lâminas de serra corretamente afiadas. Observe Mantenha o chão em volta do nível da máquina bem a velocidade máxima marcada na lâmina de serra.
Seite 64
Português ESPECIFICAÇÕES 59 mm × 144 mm 0° Capacidade máx. 89 mm × 101 mm de corte 59 mm × 102 mm Entalhe 45° Altura × Largura 41 mm × 144 mm Inclinação esquerda 45° 41 mm × 102 mm Radial (Inclinação esquerda 45°, Entalhe 45°) Dimensões da lâmina de serra (oP ×...
Seite 65
Português 5. Prenda o coletor de poeira na unidade principal (Fig. 1) Se as aparas do material se acumularem demais, a (1) Quando o saco do pó tiver ficado cheio de serrim, o lâmina de serra ficará exposta. Nunca deixe sua mão pó...
Seite 66
Português CUIDADO Radiação a laser na mesa de trabalho. Não olhe Não levante nunca a guia de lâmina inferior enquanto fixamente para o feixe de laser. Se for exposto a lâmina de serra estiver girando. diretamente ao feixe de laser, seu olho pode sofrer A sub-guia não entrará...
Seite 67
Português CUIDADO A começar do meio, sem puxar para trás, faz com que Para dimensoes maximas de corte, consulte a tabela a tampa de segurança seja apanhada na ranhura de de “ESPECIFICAÇÕES”. corte da peça de trabalho e entrar em contacto com a Um aumento de pressão na empunhadeira não vai lâmina de serra.
Português parafuso de asas de 6 mm; depois gire o botão AVISO superior, como necessário, para prender a moldura Quando montar a lâmina da serra, confirme que a da coroa na posição (Ver Fig. 25). marca indicadora de rotação na lâmina da serra e a Posicione a moldura da coroa om sua BORDA DE direcção da rotação da caixa de engrenagem (ver a CONTATO COM A PAREDEcontra a guia e sua BORDA...
Seite 69
Português Além disso, mantenha as escovas de carbono limpas 10. Lista das peças de serviço para que possam deslizar suavemente nos suportes A: Item No. da escova. B: Código No. As escovas de carbono podem ser facilmente C: No.Usado removidas após a remoção das tampas da escova (ver D: Observações a Fig.
Seite 70
Português Informação sobre o sistema de fornecimento de energia a ser usada com as ferramentas elétricas supridas com a voltagem nominal de 230 V~ As operações de comutação de aparelhos elétricos causam flutuações de voltagem. A operação desta ferramenta elétrica sob condições desfavoráveis da rede pode ter efeitos adversos na operação de outros aparelhos elétricos.
Seite 81
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Seite 83
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Seite 84
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.