Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl HSA 66 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 66:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL HSA 66, 86
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
Instruction Manual
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
Manual de instrucciones
51 - 65
51 - 65
51 - 65
51 - 65
51 - 65
51 - 65
51 - 65
51 - 65
51 - 65
51 - 65
51 - 65
51 - 65
51 - 65
51 - 65
Skötselanvisning
65 - 82
65 - 82
65 - 82
65 - 82
65 - 82
65 - 82
65 - 82
65 - 82
65 - 82
65 - 82
65 - 82
65 - 82
65 - 82
65 - 82
Käyttöohje
82 - 97
82 - 97
82 - 97
82 - 97
82 - 97
82 - 97
82 - 97
82 - 97
82 - 97
82 - 97
82 - 97
82 - 97
82 - 97
82 - 97
Betjeningsvejledning
97 - 112
97 - 112
97 - 112
97 - 112
97 - 112
97 - 112
97 - 112
97 - 112
97 - 112
97 - 112
97 - 112
97 - 112
97 - 112
97 - 112
Bruksanvisning
112 - 129
112 - 129
112 - 129
112 - 129
112 - 129
112 - 129
112 - 129
112 - 129
112 - 129
112 - 129
112 - 129
112 - 129
112 - 129
112 - 129
Návod k použití
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
Használati utasítás
145 - 162
145 - 162
145 - 162
145 - 162
145 - 162
145 - 162
145 - 162
145 - 162
145 - 162
145 - 162
145 - 162
145 - 162
145 - 162
145 - 162
Instruções de serviço
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
Инструкция по эксплуатации
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
Instrukcja użytkowania
198 - 218
198 - 218
198 - 218
198 - 218
198 - 218
198 - 218
198 - 218
198 - 218
198 - 218
198 - 218
198 - 218
198 - 218
198 - 218
198 - 218
Ръководство за употреба
218 - 235
218 - 235
218 - 235
218 - 235
218 - 235
218 - 235
218 - 235
218 - 235
218 - 235
218 - 235
218 - 235
218 - 235
218 - 235
218 - 235
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 66

  • Seite 1 STIHL HSA 66, 86 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen Liebe Kundin, lieber Kunde, können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Schnittschutz (nur HSA 86) Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel Heckenschere und Akku vor Kontakt mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser. 12 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ gut. 13 Führungsschutz Der Führungsschutz schützt die Spitze der Schneidmesser vor Kontakt mit Gegenstän‐...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Aufsicht oder nach Anweisung dung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. Die Heckenschere STIHL HSA 66 oder HSA 86 – Der Benutzer kann die Gefahren der dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Heckenschere und des Akkus erkennen und einschätzen.
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    4 Sicherheitshinweise deutsch Bekleidung und Ausstattung Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG 4.5.1 Heckenschere WARNUNG ■ Während der Arbeit können lange Haare in die Heckenschere hineingezogen werden. Der ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ Benutzer kann schwer verletzt werden. nen die Gefahren der Heckenschere und ►...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Der Akku ist unbeschädigt. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Der Akku ist sauber und trocken. – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ – Der Akku funktioniert und ist unverändert. schere ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 7 Stoffen fernhalten. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch zu löschen. die Heckenschere entstehen.
  • Seite 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Heckenschere oder der Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ gewartet oder repariert werden müssen: nen schwer verletzt werden. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Seite 9: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    ► Akku vollständig laden, wie es in der grün oder rot leuchten oder blinken. Gebrauchsanleitung Ladegeräte Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. der Ladezustand angezeigt. ► Heckenschere reinigen, 14.1. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐...
  • Seite 10: Heckenschere Einschalten Und Ausschalten

    ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die Heckenschere ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Seite 11: Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: zen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin händler aufsuchen. und her führen und die Hecke schneiden.
  • Seite 12: Aufbewahren

    – Die Heckenschere ist sauber und trocken. ► Getriebe von einem STIHL Fachhändler 13.2 Akku aufbewahren schmieren lassen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 15.2 Schneidmesser schärfen stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 13: Reparieren

    ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16 Reparieren ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers 16.1 Heckenschere und Akku repa‐ mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ rieren bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, 18.2. Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneid‐...
  • Seite 14: Technische Daten

    18 Technische Daten – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung 18.1 Heckenscheren und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C STIHL HSA 66, HSA 86 18.4 Schallwerte und Vibrations‐ werte HSA 66 Zulässige Akkus: Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt •...
  • Seite 15: Ersatzteile Und Zubehör

    19 Ersatzteile und Zubehör Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ 19.1 Ersatzteile und Zubehör REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Das Baujahr, das Herstellungsland und die Zubehör.
  • Seite 16: Stihl Importeure

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Körper geerdet ist. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein nicht anwendbar. Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 17: Sicherheit Von Personen

    23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal‐ Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen‐ ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch den Teilen.
  • Seite 18: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsge‐ so beschädigt sind, dass die Funktion des fahr führen. Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des hohen Temperaturen aus.
  • Seite 19: Introduction

    Spannung setzen und zu einem resources. This user manual is intended to help elektrischen Schlag führen. you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long f) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem service life.
  • Seite 20: Overview

    English 3 Overview 8 Control handle NOTICE For operating, holding and controlling the ■ This symbol indicates dangers that can cause hedge trimmer. damage to property. 9 Trigger ► The measures indicated can avoid damage Operated together with the switch lever to to property.
  • Seite 21: Safety Precautions

    Intended Use hedge trimmer and battery. – The user must be of legal age or is The STIHL HSA 66 or HSA 86 hedge trimmer is being trained in a trade under supervi‐ designed for cutting hedges, shrubs, bushes and sion in accordance with national rules scrub.
  • Seite 22: Work Area And Surroundings

    – The cutting blades are correctly fitted. ► Do not leave the hedge trimmer unatten‐ – Only an original STIHL accessory for this ded. hedge trimmer has been fitted. ► Make sure that children cannot play with –...
  • Seite 23 ► If the controls do not work: Do not operate fluid contacts the skin or eyes, this may cause the hedge trimmer. irritation. ► Only fit original STIHL accessories for this ► Avoid contact with the fluid. hedge trimmer. ► In the event of contact with the skin: wash ►...
  • Seite 24 ► Pack the battery in packaging in such a way ► Stop work, remove the battery and contact that it cannot move. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Secure the packaging so that it cannot ■ Hedge trimmer vibrations may occur during move.
  • Seite 25: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    Cleaning, Maintenance and ► Check the battery, 9.2. Repair ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, WARNING 500 chargers. ► Clean the hedge trimmer, 14.1. ■ The hedge trimmer may start unintentionally if ►...
  • Seite 26: Leds On Battery

    1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction. ► Press both locking levers (1). ► Push the retaining latch into position .
  • Seite 27: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use ► If the trigger can be pulled: Do not use your the battery and contact your STIHL servicing hedge trimmer and contact your STIHL servic‐ dealer.
  • Seite 28: After Finishing Work

    ► Secure the packaging so that it cannot move. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. The battery is subject to the requirements for the ► Fit the battery.
  • Seite 29: Maintenance

    15 Maintenance English ► Run the hedge trimmer for 5 seconds, . ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting The cutting blades run. STIHL resin solvent is edge on the upper blade. The file only sharp‐ distributed evenly.
  • Seite 30: Specifications

    Hedge trimmer The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in runtime is too charged. the User Manual for the STIHL AL 101, short. 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Seite 31: Noise And Vibration Data

    K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K- value for sound power level is 2 dB(A). K-value Original STIHL spare parts and original STIHL for vibration level is 2 m/s². accessories are available from STIHL dealers.
  • Seite 32: General Power Tool Safety Warnings

    Damaged or entangled con‐ ated electric tools. necting cables increase the risk of electric STIHL is obliged to publish these texts. shock. The safety precautions and warnings on avoiding e) When operating an electric power tool out‐...
  • Seite 33 22 General Power Tool Safety Warnings English e) Avoid placing your body in an unnatural posi‐ edges are less likely to jam and are easier to tion. Keep proper footing and balance at all control. times. This enables better control of the elec‐ g) Use the electric power tool, accessories, tool tric power tool in unexpected situations.
  • Seite 34: Prólogo

    Blade técnico. contact with a live line can also render metal machine parts live and cause an electric STIHL se declara expresamente a favor de tratar shock. la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 35: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    STIHL AP – Manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad sobre acumulado‐ res STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-data- 1 Protector de las cuchillas sheets El protector de las cuchillas protege del con‐...
  • Seite 36: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    4 LEDs parpadean en rojo. Hay una piados perturbación en el acumulador. El cortasetos STIHL HSA 66 o el HSA 86 sirven para cortar setos, matorrales, arbustos y maleza. Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A) El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia.
  • Seite 37: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español Ropa y equipamiento de tra‐ ► Emplear el cortasetos con un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR. bajo XXXXXXX ADVERTENCIA ■ En el caso de que el cortasetos o el acumula‐...
  • Seite 38: Sector De Trabajo Y Entorno

    ► Las personas ajenas al trabajo, los niños y no trabajar con el cortasetos. los animales deben mantenerse alejados. ► Montar accesorios originales STIHL para ► No dejar el acumulador sin vigilancia. este cortasetos. ► Asegurarse de que los niños no puedan ►...
  • Seite 39 ► Afilar y desbarbar correctamente las cuchi‐ llas. ■ En determinadas situaciones, el usuario no ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor puede trabajar con concentración. El usuario especializado STIHL. puede tropezar, caerse o sufrir lesiones gra‐ ves. 4.6.3 Batería ►...
  • Seite 40 ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y ► No transportar un acumulador dañado. acudir a un distribuidor especiali‐ ► Transportar el acumulador en un embalaje zado STIHL. no conductor de electricidad. ■ Durante el trabajo el cortasetos puede produ‐ ■ Durante el transporte, el acumulador puede cir vibraciones.
  • Seite 41: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Cargar por completo el acumulador tal como ción . se describe en el manual de instrucciones de ► Sacar el acumulador. los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpiar el cortasetos, 14.1. ► Comprobar los elementos de mando, 9.1.
  • Seite 42: Leds En El Acumulador

    español 7 Colocar y sacar el acumulador Indicar el estado de carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Presionar las dos palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se ► Pulsar la tecla (1). puede sacar. Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga.
  • Seite 43: Comprobar El Cortasetos Y El Acumulador

    ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras buidor especializado STIHL. aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y La palanca de mando está averiada. acuda a un distribuidor especializado STIHL. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y El cortasetos está averiado. mantenerlo oprimido.
  • Seite 44: Después Del Trabajo

    ► Limpiar el acumulador. 13.2 Guardar el acumulador 12 Transporte STIHL recomienda guardar el acumulador en un 12.1 Transportar el cortasetos estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo (2 LEDs luciendo en verde).
  • Seite 45: Limpiar

    STIHL. Cada 50 horas de servicio ► Si el acumulador está averiado o dañado: sus‐ ► Llevarlo a un distribuidor STIHL para que lo tituirlo. engrase. 0458-703-9821-E...
  • Seite 46: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Cargar por completo el acumulador tal vicio del cortase‐ completamente car‐ como se describe en las instrucciones de tos es dema‐ gado. uso de los cargadores STIHL AL 101, siado corto. 300, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐...
  • Seite 47: Datos Técnicos

    2 dB(A). El valor k para los valores STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ de vibraciones es de 2 m/s². dad y aptitud pese a una observación continua...
  • Seite 48: Gestión De Residuos

    – Tipo de construcción: cortasetos de acumula‐ ductos de acumulador STIHL. ADVERTENCIA – Marca: STIHL – Modelo: HSA 66, HSA 86 ■ Lea íntegramente las indicaciones de seguri‐ – Identificación de serie: 4851 dad, las instrucciones, las ilustraciones y datos técnicos que se proveen con esta herra‐...
  • Seite 49: Seguridad Eléctrica

    22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español encender los materiales en polvo o los vapo‐ efecto de drogas, alcohol o medicamentos. res. Una simple distracción momentánea durante el uso de la herramienta eléctrica puede pro‐ c) Mantenga alejados a los niños y otras perso‐ vocarle serias lesiones.
  • Seite 50: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 22.5 Uso y manejo de la herra‐ seguro ni el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. mienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use 22.6 Uso y trato de la herramienta la herramienta eléctrica destinada a tal fin de acumulador para realizar su trabajo.
  • Seite 51: Förord

    Hej! estén desconectados y de que el acumulador se haya retirado o esté desconectado antes Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi de quitar el material cortado que ha quedado utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög atrapado o realizar el mantenimiento de la kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Seite 52: Dr Nikolas Stihl

    – Bruksanvisning till batteriet STIHL AR – Bruksanvisning till ”AP-väska med anslut‐ ningskabel” – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 1 Knivskydd 300, 500 Knivskyddet skyddar mot kontakt med kni‐ – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och varna.
  • Seite 53: Säkerhetsanvisningar

    STIHL AR. VARNING Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för buller från produkter. häcksaxen kan orsaka brand och explosion. Informationen bredvid symbolen anger bat‐ Det kan leda till allvarliga personskador, döds‐...
  • Seite 54: Klädsel Och Utrustning

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ måste hållas på avstånd från arbetsområ‐ hol, läkemedel eller droger. det. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Lämna inte häcksaxen utan uppsikt. återförsäljare. ► Se till att barn inte kan leka med häck‐...
  • Seite 55: Säker Användning

    ► Använd inte häcksaxen om knivarna är tra‐ ► Doppa inte batteriet i vätska. siga. ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Håll batteriet borta från metallföremål. ► Utsätt inte batteriet för högt tryck.
  • Seite 56 Det kan leda till allvarliga personskador packningen. och materialskador kan uppstå. ► Se till att förpackningen inte kan välta eller ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta röra sig. en STIHL-återförsäljare. Förvaring ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet. ► Använd handskar. 4.9.1 Häcksax ►...
  • Seite 57: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    . rätt sätt, slutar eventuellt komponenterna och ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksan‐ säkerhetsanordningarna att fungera. Personer visningen till laddaren STIHL AL 101, 300, kan skadas allvarligt. 500. ► Rengör häcksaxen, knivarna och batteriet enligt anvisningarna i den här bruksanvis‐...
  • Seite 58: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en Ta ut batteriet STIHL-återförsäljare. ► Placera häcksaxen på en plan yta. Häcksaxen är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget Kontrollera häcksaxen och batteriet Kontrollera manöverenheterna...
  • Seite 59: Kontrollera Batteriet

    10 Arbeta med häcksaxen svenska ► Skjut spärrspaken till läget . ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att jare. trycka på strömbrytarspärren. Fel på batteriet.
  • Seite 60: Transport

    ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. 15.2 Slipa knivarna ► Förvara häcksaxen så här: – Förvara häcksaxen utom räckhåll för barn. STIHL rekommenderar att knivarna lämnas in för – Häcksaxen är ren och torr. slipning hos en STIHL-återförsäljare. 13.2 Förvara batteriet VARNING STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐...
  • Seite 61: Reparera

    16 Reparera svenska ► Sätt på häcksaxen i 5 sekunder. Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas jämnt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 16 Reparera 16.1 Reparera häcksaxen och batte‐ riet ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt.
  • Seite 62: Tekniska Data

    18 Tekniska data 18.4 Buller- och vibrationsvärden K-faktorn för ljudtrycksnivåerna är 2 dB(A). K- 18.1 Häcksaxar STIHL HSA 66, faktorn för ljudeffektnivåerna är 2 dB(A). K-fak‐ HSA 86 torn för vibrationsvärdena är 2 m/s². HSA 66 HSA 66, HSA 86 Godkända batterier:...
  • Seite 63: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Seite 64: Elektrisk Säkerhet

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Håll barn och andra borta från det elektriska och/eller batteriet, lyfter upp det eller bär det. verktyget när det används. Om din uppmärk‐ Om du håller fingret på strömbrytaren när samhet avleds kan du förlora kontrollen över verktyget bärs eller ansluter det till strömmen det elektriska verktyget.
  • Seite 65 suomi 22.7 Service påverkar funktionen. Lämna in det elektriska verktyget för reparation av skadade delar a) Låt bara kvalificerad personal reparera verkty‐ innan det används. Många olyckor beror på get med originaldelar. Därmed är verktyget dåligt underhållna verktyg. säkert att använda. f) Håll skärverktyg vassa och rena.
  • Seite 66: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    Kuljettaminen..........75 – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Säilytys............76 käyttöohje Puhdistaminen.......... 76 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Huoltaminen..........76 – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300, 500 Korjaaminen..........77 käyttöohje Häiriöiden poistaminen......77 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Tekniset tiedot...........78 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Seite 67: Pensasleikkuri Ja Akku

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 10 Käsisuojus Käsisuoja suojaa etukahvalla olevaa kättä Pensasleikkuri ja akku leikkuuterien koskettamiselta. 11 Viiltosuoja (vain HSA 86) Viiltosuoja ehkäisee reisiä joutumasta koske‐ tuksiin leikkuuterien takaosan kanssa. 12 Leikkuuterä Leikkuuterien tehtävänä on leikata leikatta‐ vaksi tarkoitettu aines. 13 Kärkisuojus Kärkisuojus estää...
  • Seite 68: Turvallisuusohjeet

    Käyttötarkoitus sella. – Käyttäjä voi tunnistaa ja arvioida pensa‐ Pensasleikkuri STIHL HSA 66 tai HSA 86 on tar‐ saitaleikkuriin ja akkuun liittyviä vaaroja. koitettu pensasaitojen, pensaiden ja pensaikko‐ – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on jen leikkaamiseen.
  • Seite 69: Vaatetus Ja Varustus

    4 Turvallisuusohjeet suomi Vaatetus ja varustus eläimet saattavat loukkaantua vakavasti, minkä lisäksi seurauksena voi olla esinevahin‐ VAROITUS koja. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla työs‐ ■ Imuvirtaus saattaa vetää pitkät hiukset työs‐ kentelyalueesta. kentelyn aikana pensasaitaleikkurin sisään. ► Älä jätä pensasleikkuria valvomatta. Käyttäjä...
  • Seite 70 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. alla. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Jos silmiin on päässyt nestettä, huuhtele Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin. 4.6.2 Leikkuuterä...
  • Seite 71 ► Kuljeta akku pakkauksessa, joka ei johda ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä sähköä. STIHL-jälleenmyyjään. ■ Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuk‐ ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn sen aikana. Tästä voi olla seurauksena louk‐...
  • Seite 72: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    ► Tarkasta akku, 9.2. tai korjauksen aikana, pensasaitaleikkuri saat‐ ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden taa kytkeytyä vahingossa päälle. Seurauksena STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on voi olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia kuvattu. vahinkoja. ► Puhdista pensasleikkuri, 14.1.
  • Seite 73: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Todelli‐ nen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoit‐ tamasta latausajasta. Latausaika on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/charging-times . ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. Lataustilan tarkastaminen ► Paina akku (1) vasteeseen saakka akkuloke‐...
  • Seite 74: Pensasleikkurin Pysäyttäminen

    Kytkentäsanka on viallinen. ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin ► Paina kytkentäsankaa yhtäjaksoisesti. kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jäl‐ Leikkuuterät liikkuvat. leenmyyjään. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu: Poista akku Pensasleikkuri on viallinen. ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.
  • Seite 75: Työskentely Pensasleikkurilla

    (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n käsikirjan ► Liikuta pensasleikkuria vaakasuorassa ja kaa‐ "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 revan liikkeen avulla edestakaisin ja leikkaa mukaisesti. pensasaita. Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa ► Jos leikkausteho heikentyy: Teroita leikkuu‐ www.stihl.com/safety-data-sheets . terä. 0458-703-9821-E...
  • Seite 76: Säilytys

    Huoltovälit ► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä luki‐ Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ tusvipu asentoon ja poista akku. suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, raavia huoltovälejä: että suojus peittää leikkuuterän kokonaan. 50 käyttötunnin välein ► Säilytä pensasleikkuri siten, että seuraavat ►...
  • Seite 77: Korjaaminen

    Pensasaitaleik‐ 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden kuri ei käynnisty merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa virta päälle kyt‐ vilkkuu. on kuvattu. kettäessä. 1 LED-valo Akku on liian kuuma ► Poista akku.
  • Seite 78: Tekniset Tiedot

    STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ nassa käytettävä korjauskerroin on 2 dB(A). Täri‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- nän laskennassa käytettävä korjauskerroin on varusteita. 2 m/s². STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ 0458-703-9821-E...
  • Seite 79: Hävittäminen

    – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyryjen syttymiseen. Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ c) Estä lasten ja muiden henkilöiden pääsy työs‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. kentelyalueelle sähkötyökalun käytön aikana.
  • Seite 80: Henkilöiden Turvallisuus

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.3 Sähköturvallisuus tut työkaluun tai kannat työkalua. Jos pidät sormeasi sähkötyökalun kytkimellä laitteen a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käytet‐ kantamisen aikana tai jos laite on kytketty tävään pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa päälle yhdistäessäsi laitteen virtalähteeseen, tehdä...
  • Seite 81 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa kosketuksiin nesteen kanssa. Mikäli näin silloin, kun työkaluja ei käytetä. Älä anna päässyt käymään, huuhtele altistunut kohta kenenkään henkilön käyttää sähkötyökalua, vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, jos he eivät ole perehtyneet laitteen käyttöön hakeudu lisäksi lääkäriin.
  • Seite 82: Forord

    Kære kunde d) Varmista, että kaikki kytkimet on kytketty pois Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler päältä ja akku irrotettu tai kytketty pois päältä, og producerer vores produkter i topkvalitet efter ennen kuin poistat juuttuneet leikkeet tai huol‐...
  • Seite 83: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    3 Oversigt dansk Markering af advarselshenvis‐ 5 Spærrehåndtag ninger i teksten Spærrehåndtaget holder batteriet i batteri‐ skakten. ADVARSEL 6 Låsearm Låsegrebet låser kontaktarmen op sammen ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ med kontaktarmsspærren. føre alvorlige kvæstelser eller død. ►...
  • Seite 84: Sikkerhedshenvisninger

    ADVARSEL Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐ vet 2000/14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne lydemissioner fra pro‐ ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til dukter. hækkeklipperen, kan forårsage brande og eks‐ Angivelsen ved siden af symbolet henviser plosioner. Personer kan blive alvorligt kvæstet til batteriets energiindhold iht.
  • Seite 85: Beklædning Og Udstyr

    Arbejdsområde og omgivelser – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. 4.5.1 Hækkeklipper ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ADVARSEL Beklædning og udstyr ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ikke erkende og vurdere faren, der udgår fra ADVARSEL hækkeklipperen og opslyngede genstande.
  • Seite 86 4 Sikkerhedshenvisninger ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ vene. Sikker tilstand ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 4.6.1 Hækkeklipper Hækkeklipperen har en sikker tilstand, når føl‐ 4.6.3...
  • Seite 87 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ■ Under transporten kan batteriet vælte eller en STIHL-forhandler. flytte sig. Personer kan blive kvæstet, og der ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som kan opstå materielle skader.
  • Seite 88: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ■ Hvis batteriet er sat i under rengøring, vedlige‐ ► Kontroller batteriet, 9.2. holdelse eller reparation, kan hækkesaksen gå ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i i gang utilsigtet. Personer kan pådrage sig brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. 0458-703-9821-E...
  • Seite 89: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    Udtagning af batteri ningstiden er angivet på www.stihl.com/charging- ► Læg hækkeklipperen på en plan flade. times . ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ anvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, 500. Visning af ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
  • Seite 90: Sådan Slukkes Hækkeklipperen

    LED'erne lyser eller blinker. trykke på kontaktarmsspærren. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-for‐ Der er en fejl i batteriet. handler.
  • Seite 91: Sådan Arbejdes Der Med Hækkeklipperen

    FN-håndbogen angående kontroller og kriterier, ► Gå langsomt og kontrolleret frem. del III, afsnit 38.3. ► Før hækkeklipperen igen i en buebevægelse Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/ nedefra og op, og klip hækken. safety-data-sheets . ► Klip den anden side af hækken på samme måde.
  • Seite 92: Rengøring

    ► Tænd for hækkeklipperen i 5 sekunder. Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ sneren fordeler sig jævnt. sneren fordeler sig jævnt. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 14.3 Rengøring af batteriet 16 Reparation ► Rengør batteriet med en fugtig klud.
  • Seite 93: Afhjælpning Af Fejl

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem hække‐...
  • Seite 94: Reservedele Og Tilbehør

    – Spænding: 36 V Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Kapacitet i Ah: se mærkepladen kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Energiindhold i Wh: se mærkepladen delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Vægt i kg: se mærkepladen løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 95: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    Sørg for, at børn og andre personer holdes Den tekniske dokumentation opbevares sammen væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ brug. Hvis man distraheres, kan man miste godkendelse. kontrollen over elværktøjet.
  • Seite 96: Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og hav anstaltninger forhindrer utilsigtet start af altid beskyttelsesbriller på. Brug af personligt elværktøjet. beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller rækkevidde. Lad aldrig personer, som ikke er høreværn, afhængigt af maskintype og anven‐...
  • Seite 97: Forord

    Kjære kunde, c) Træk altid afdækningen på knivene ved trans‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler port eller opbevaring af hækkeklipperen. Kor‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ rekt omgang med hækkeklipperen mindsker svar med behovene til våre kunder.
  • Seite 98: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen.

    STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig omgang med naturen. Denne bruksan‐ Hekksaks og batteri visningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-pro‐ dukt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis. Vi takker for din tiltro og ønsker deg god for‐...
  • Seite 99: Sikkerhetsforskrifter

    Låsespaken låser opp girspaken i denne posisjonen. Låsespaken låser girspaken i denne posi‐ sjonen. Tiltenkt bruk Hekksaksen STIHL HSA 66 eller HSA 86 må kun 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt brukes til klipping av hekker, busker, krattskog eller kaldt. og kratt.
  • Seite 100: Klær Og Utstyr

    ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke – Brukeren er fått en opplæring av en gjenkjenne eller bedømme hekksaksens farer STIHL fagforhandler eller en sakkyndig og objekter som slynges opp. Personer uten person før han/hun benytter hekksak‐...
  • Seite 101: Sikker Tilstand

    ■ Hvis batteriet ikke er i sikker stand, virker det endret. ikke lenger. Det kan oppstå alvorlige persons‐ – Skjæreknivene er riktig påbygd. kader. – Originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen ► Arbeid kun med et uskadet og fungerende er montert. batteri. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 102 ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk transporten. Personer kan bli skadet og mate‐ en STIHL fagforhandler. rielle skader kan oppstå. 0458-703-9821-E...
  • Seite 103: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ► Hvis hekksaksen og batteriet må vedlike‐ holdes eller repareres: Ta kontakt med en ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme bat‐ STIHL fagforhandler. teriets farer. Barn kan alvorlig skades. ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er ► Batteriet må oppbevares utenfor rekkevid‐...
  • Seite 104: Lade Batteriet Og Leder

    ► Betjeningselementene må kontrolleres, 9.1. ► Hvis 3 LEDer blinker rødt ved batteriet under kontrollen av betjeningselementene: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Det er en feil i hekksaksen. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐...
  • Seite 105: Slå Av Hekksaksen

    ► Trykk girspaken og hold den trykket inne. Jo lengre girspaken trykkes, desto raskere går ► Hvis skjæreknivene beveger seg: Ikke bruk skjæreknivene. hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhand‐ ler. Slå av hekksaksen Bryterbøylen er defekt. ► Slipp bryterbøylen, girspaken og girspak-sper‐...
  • Seite 106: Etter Arbeidet

    Oppbevare batteriet ► Hvis hekksaksen er våt: La hekksaksen tørke. ► Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Rengjør hekksaksen. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Rengjør skjæreknivene.
  • Seite 107: Rengjøre Skjæreknivene

    Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpikslø‐ sesforholdene og arbeidsforholdene. STIHL semiddelet fordeler seg jevnt. anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL Hver 50. driftstime fagforhandler. ► La giret smøres av en STIHL fagforhandler. 16 Reparere 15.2...
  • Seite 108: Tekniske Data

    ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på hekksaksen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom hekk‐...
  • Seite 109: Lydverdier Og Vibrasjonsverdier

    STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for med fullmakt fra løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke Dr.
  • Seite 110: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    Hvis du arbeider utendørs med elektroverk‐ "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk tøyet, må du kun bruke skjøteledninger, som støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjøte‐ ledning som er egnet for utendørs bruk redu‐...
  • Seite 111: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene og trekkes inn av bevegelige deler. fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater tillater ikke sikker betjening og styring av elek‐ g) Hvis det er mulig å...
  • Seite 112: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, terende skade fra kniven. c) Ved transport eller oppbevaring av hekksak‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. sen må du alltid trekke dekslet over knivene. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové Riktig håndtering av hekksaksen reduserer kvalitě...
  • Seite 113: Přehled

    Ochranný kryt postřihové lišty chrání před uložit je pro pozdější použití: kontaktem s noži postřihové lišty. – návod k použití pro akumulátor STIHL AR 2 Kruhová trubková rukojeť – návod k použití pro „opaskovou brašnu AP s Kruhová trubková rukojeť slouží k držení, připojovacím kabelem“...
  • Seite 114: Bezpečnostní Pokyny

    Řádné používání 1 LED svítí červeně. Akumulátor je pří‐ liš teplý nebo příliš studený. Zahradní nůžky STIHL HSA 66 nebo HSA 86 slouží k postřihu živých plotů, keřů, houští a křo‐ 4 LED blikají červeně. V akumulátoru vin. je porucha.
  • Seite 115: Oblečení A Vybavení

    Pracovní pásmo a okolí – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL nebo od 4.5.1 Zahradní nůžky osoby znalé odborné tématiky ještě VAROVÁNÍ dříve, než začne se zahradními nůž‐...
  • Seite 116: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Postřihová lišta je správně namontována. – Akumulátor je nepoškozený. – Je namontováno pouze originální příslušenství – Akumulátor je čistý a suchý. STIHL určené pro tyto zahradní nůžky. – Akumulátor je funkční a nebyl pozměněn. – Příslušenství je správně namontováno. VAROVÁNÍ...
  • Seite 117: Pracovní Postup

    ► V případě, že z akumulátoru vychází nezvy‐ ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ klý zápach nebo kouř: Akumulátor nepouží‐ dat odborného prodejce výrobků STIHL. vejte a umístěte jej v bezpečné vzdálenosti ■ Během práce mohou zahradní nůžky způsobit od hořlavých látek.
  • Seite 118 česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.9.2 Akumulátor ► Akumulátor vyjmout. VAROVÁNÍ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout ► Ochranný kryt nožů nasunout na postřiho‐ nebezpečí hrozící akumulátorem. Děti mohou vou lištu tak, aby nože postřihové lišty byly utrpět těžké úrazy. zcela zakryty. ►...
  • Seite 119: Příprava Zahradních Nůžek K Provozu

    V zahradních nůžkách nebo v akumulátoru je ► Kontrola akumulátoru, 9.2. porucha. ► Akumulátor zcela nabijte, jak je popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, Vsazení a vyjmutí akumu‐ 300, 500. látoru ► Čištění zahradních nůžek, 14.1.
  • Seite 120: Zapnutí A Vypnutí Zahradních Nůžek

    ► Počkat, až se nože postřihové lišty po cca. 1 vteřině již nepohybují. ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vte‐ řině ještě dále pohybují: akumulátor vyjmout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Zahradní nůžky jsou defektní. ► Zarážkovou páčku posunout do její polohy Kontrola zahradních nůžek a akumulátoru...
  • Seite 121: Kontrola Akumulátoru

    ► Pomalu a kontrolovaně kráčet vpřed. řině ještě dále pohybují: vyjmout akumulátor a ► Zahradní nůžky opět vést obloukovitě odspodu vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. nahoru a živý plot stříhat. Zahradní nůžky jsou defektní. ► Druhou stranu živého plotu stříhat stejným Kontrola akumulátoru...
  • Seite 122: Skladování

    III, podkapitola 38.3. ► Akumulátor vsadit. ► Zahradní nůžky na 5 vteřin zapnout. Přepravní předpisy jsou uvedeny pod Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek www.stihl.com/safety-data-sheets . na rozpouštění pryskyřic STIHL se stejno‐ 13 Skladování měrně rozdělí. 13.1 Skladování zahradních nůžek 14.3 Čištění...
  • Seite 123: Oprava

    16 Oprava česky ► Zahradní nůžky na 5 sekund zapněte. Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ měrně rozprostře. ► V případě nejasností: vyhledejte specializova‐ ného prodejce STIHL. 16 Oprava 16.1 Oprava zahradních nůžek a ►...
  • Seite 124: Technická Data

    18 Technická data – obsah energie ve Wh: viz výkonový štítek – hmotnost v kg: viz výkonový štítek 18.1 Zahradní nůžky STIHL HSA 66, – přípustné tepelné pásmo pro použití a sklado‐ vání: - 10 °C až + 50 °C HSA 86 18.4...
  • Seite 125: Náhradní Díly A Příslušenství

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG vosti, bezpečnosti a vhodnosti a STIHL také nemůže ručit za jejich použití. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. V zast. 20 Likvidace Dr.
  • Seite 126: Dovozci Firmy Stihl

    česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje ČESKÁ REPUBLIKA VAROVÁNÍ Andreas STIHL, spol. s r.o. ■ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, Chrlická 753 návody, ilustrace a technická data, jimiž je 664 42 Modřice tento elektrický stroj opatřen. Zanedbání a nedodržení...
  • Seite 127: Bezpečnost Osob

    23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky žení vidlice z elektrického stroje. Připojovací f) Noste vhodný oděv. Nikdy nenoste široký, kabel se nikdy nesmí dostat do blízkosti zdrojů volný oděv ani žádné šperky a ozdoby. Vlasy vysokých teplot, oleje, ostrých hran nebo a oděv udržujte ve správné...
  • Seite 128: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Strojem

    česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje f) Řezné nástroje udržujte v čistém a správně stroj nikdy mimo v návodu k použití uvede‐ naostřeném stavu. Pečlivě ošetřované řezné ného tepelného pásma. Falešné nabíjení nebo nástroje s ostrými břity mají nižší sklon k nabíjení...
  • Seite 129: Dr. Nikolas Stihl

    Tárolás............ 139 lati utasítás Tisztítás...........139 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Karbantartás........... 139 Javítás.............140 – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek Hibaelhárítás...........140 használati utasítása Műszaki adatok........141 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ Pótalkatrészek és tartozékok....141 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Seite 130: Szimbólumok A Szövegben

    magyar 3 Áttekintés Szimbólumok a szövegben 9 Kapcsolóemeltyű Ez a szimbólum e használati útmutató A kapcsolóemeltyű a kapcsolókengyellel egyik fejezetére utal. összeköttetésben kapcsolja be és ki a sövénynyírót. Áttekintés 10 Kézvédő A sövénynyíró és az akkumulá‐ A kézvédő akadályozza meg, hogy a kengyel‐ fogantyún lévő...
  • Seite 131: Biztonsági Tudnivalók

    érzékszervi vagy Rendeltetésszerű használat szellemi képességeinél fogva korláto‐ zottan képes erre, a felhasználó csak A STIHL HSA 66 vagy a HSA 86 sövénynyíró felügyelet mellett vagy egy felelős sze‐ sövények, cserjék, bokrok, és bozót vágására mély utasításai szerint dolgozhat a szolgál.
  • Seite 132: Ruházat És Felszerelés

    és álla‐ ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének tok súlyos sérüléseket szenvedhetnek és fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. anyagi károk keletkezhetnek. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket Ruházat és felszerelés és állatokat tartsa távol a munkaterülettől.
  • Seite 133: Biztonságos Állapot

    – Az akkumulátor tiszta és száraz. módosítva. – Az akkumulátor működőképes és nem alakí‐ – A vágókések felszerelése megfelelő. tották át. – Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tar‐ FIGYELMEZTETÉS tozék van beszerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. ■ Az akkumulátor csak üzembiztos állapotban FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 134 ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ■ Szállítás közben az akku felborulhat vagy mulátort és forduljon egy STIHL márkaszer‐ mozoghat. Személyi sérülések és anyagi vizhez. károk keletkezhetnek. ■ Munkavégzés közben a sövénynyíró rezgése‐...
  • Seite 135: Sövényvágó Előkészítése A Használatra

    FIGYELMEZTETÉS ► Ellenőrizze az akkumulátort, 9.2. ■ Amennyiben tisztítás, karbantartás vagy javí‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ tás során az akkumulátor használatban van, a tőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse sövénynyíró véletlenül beindulhat. Súlyos sze‐ fel teljesen.
  • Seite 136: Akku Töltés És Led-Ek

    Az akkumulátor (1) kattanással bereteszelődik a www.stihl.com/charging-times oldalon tájéko‐ és rögzül. zódhat. Az akkumulátor kivétele ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ tőkészülék útmutatójában leírt módon töltse. ► Állítsa a sövénynyírót sík felületre. A töltési állapot kijelzése 80-100%...
  • Seite 137: Kapcsolja Ki A Sövényvágót

    ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt és a kapcso‐ lóemeltyűzárat. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű vagy a kap‐ csolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ nálja a sövénynyírót, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐ zár hibás. Kapcsolókengyel ►...
  • Seite 138: Munkavégzés Után

    ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ 11.1 Munkavégzés után duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. ► Kapcsolja ki a sövénynyírót, tolja a kikapcsoló kart állásba és vegye ki az akkumulátort.
  • Seite 139: Tárolás

    és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég feltételek teljesüljenek: az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: – A sövénynyíró gyermekektől távol tartandó. Minden 50. üzemóra után – A sövénynyírótiszta és száraz. ► Kenje meg a sebességváltót egy STIHL keres‐ kedőnél. 13.2 Az akkumulátor tárolása 15.2 Vágókések élezése STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és...
  • Seite 140: Javítás

    Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A sövénynyíró 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 500 akkutöltők használati utasításában bekapcsoláskor. leírt módon töltse. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl...
  • Seite 141: Műszaki Adatok

    Ezek a szimbólumok eredeti STIHL pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ A zajszint K-értéke 2 dB(A). A zajteljesítmény‐ tozékokat jelölnek. szint K-értéke 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti 2 m/s². STIHL tartozékok használatát ajánlja. 0458-703-9821-E...
  • Seite 142: Ártalmatlanítás

    20 Ártalmatlanítás A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem Waiblingen, 2020. 02. 03. tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és ANDREAS STIHL AG & Co. KG tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐ masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud azok alkalmazásáért felelősséget vállalni.
  • Seite 143: Elektromos Biztonság

    22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar c) Az elektromos szerszám használata közben b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és tartsa távol a munkaterülettől gyerekeket és mindig hordjon védőszemüveget. Az elektro‐ másokat. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti mos szerszám fajtájától és alkalmazásától az elektromos szerszám feletti uralmát.
  • Seite 144: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz b) Tilos használni olyan elektromos szerszámot, tűzveszély, amennyiben más fajta akkumulá‐ amelynek rossz a kapcsolója. Az olyan elekt‐ tort töltenek fel vele. romos szerszám, amely nem kapcsolható be b) Az elektromos szerszámokban csak az arra vagy ki, veszélyes, ezért meg kell javítani.
  • Seite 145: Prefácio

    Tartsa távol az összes elektromos vezetéket a o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ vágási területtől. A vezetékek a bozótban és a dora do ambiente durante um longo período de bokrokban takarásban lehetnek, és véletlenül...
  • Seite 146: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    ► Além deste manual de instruções, devem ser lidos, compreendidos e guardados os seguin‐ tes documentos: – Manual de instruções da bateria STIHL AR – Manual de instruções da "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão" – Instruções de segurança da bateria STIHL AP –...
  • Seite 147: Indicações De Segurança

    A alavanca de entalhe bloqueia a alavanca de comando nesta posição. Utilização prevista 1 LED está aceso a vermelho. A bate‐ O corta-sebes STIHL HSA 66 ou HSA 86 des‐ ria está demasiado quente ou demasi‐ tina-se ao corte de sebes, arbustos, moitas e ado fria.
  • Seite 148: Requisitos Dos Utilizadores

    ■ Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐ manual de instruções ou no manual de ins‐ tos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer truções da bateria STIHL AR. ferimentos. ► Usar óculos de proteção justos. Os Requisitos dos utilizadores óculos de proteção adequados são...
  • Seite 149 – As lâminas de corte estão montadas correta‐ ► Não trabalhar num ambiente facilmente mente. inflamável nem explosivo. – Neste corta-sebes apenas estão instalados acessórios originais da STIHL. 4.5.2 Bateria – Os acessórios estão corretamente montados. ATENÇÃO ATENÇÃO ■...
  • Seite 150 ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ ► Trabalhar com calma e concentração. dedor especializado da STIHL. ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam boas: Não trabalhar com o 4.6.3...
  • Seite 151 4 Indicações de segurança português ► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐ ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar rios: Consultar um médico. ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em ■ Quando a alavanca de comando é solta, as pessoas e danos materiais. lâminas de corte ainda continuam a girar ►...
  • Seite 152: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Empurrar a alavanca de entalhe para a ► Carregar totalmente a bateria tal como posição . descrito no manual de instruções dos carrega‐ ► Remover a bateria. dores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar o corta-sebes, 14.1. ► Verificar os elementos de comando, 9.1.
  • Seite 153: Leds Na Bateria

    ► Caso as lâminas de corte ainda se movam após aprox. 1 segundo: Remover a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. O corta-sebes está com defeito. ► Premir as duas alavancas de bloqueio (1). ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posi‐...
  • Seite 154: Verificar O Corta-Sebes E A Bateria

    1 segundo. comando: Não utilizar o corta-sebes e consul‐ ► Caso as lâminas de corte ainda se movam tar um revendedor especializado da STIHL. após aprox. 1 segundo: Remover a bateria e A alavanca de entalhe ou o bloqueio da ala‐...
  • Seite 155: Após O Trabalho

    13.2 Armazenamento da bateria ► Desligar o corta-sebes, empurrar a alavanca A STIHL recomenda que a bateria seja guardada de entalhe para a posição e remover a bate‐ com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 ria.
  • Seite 156: Limpeza

    Afiar as lâminas de corte ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições: A STIHL recomenda que as lâminas de corte – A bateria está fora do alcance de crianças. sejam afiadas por um revendedor especializado – A bateria está limpa e seca.
  • Seite 157: Eliminação De Avarias

    A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos do corta-sebes é carregadores STIHL AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi excedida. 0458-703-9821-E...
  • Seite 158: Dados Técnicos

    ção e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C rios originais da STIHL. 18.4 Valores sonoros e valores de A STIHL recomenda a utilização de peças de vibração reposição originais da STIHL e acessórios origi‐ nais da STIHL. O valor K para o nível da pressão sonora é...
  • Seite 159: Eliminar

    20 Eliminar português As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 20 Eliminar p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento 20.1 Eliminar o corta-sebes e a de dados, disposições do produto e homologa‐...
  • Seite 160: Segurança Elétrica

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Mantenha crianças e outras pessoas afasta‐ b) Use equipamento de proteção individual e das durante a utilização da ferramenta elé‐ sempre óculos de proteção. O uso de um trica. A distração pode fazê-lo perder o con‐ equipamento de proteção individual, como a trolo sobre a ferramenta elétrica.
  • Seite 161: Serviço De Assistência Técnica

    22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo inter‐ b) Nas ferramentas elétricas utilize apenas as ruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elé‐ baterias previstas. A utilização de outras bate‐ trica que já não possa ser ligada nem desli‐ rias pode provocar ferimentos e risco de gada é...
  • Seite 162: Предисловие

    Уважаемый клиент, preso pode levar a ferimentos graves. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы e) Só segure o corta-sebes nas superfícies isola‐ разрабатываем и производим продукцию das do cabo uma vez que a lâmina de corte высочайшего...
  • Seite 163: Действующие Документы

    сумки AP с кабелем питания – Инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AP – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий с 1 Защитный чехол ножей...
  • Seite 164: Указания По Технике Безопасности

    дился. Использование по назначе‐ Мигают 4 красных светодиода. Непо‐ нию ладки, связанные с аккумулятором. Мотоножницы STIHL HSA 66 или HSA 86 предназначены для обрезания плотно стоя‐ Гарантированный уровень звуковой щего кустарника, кустарника с начинающи‐ мощности согласно директиве 2000/14/EС в дБ(А) для сопостав‐...
  • Seite 165 ► В качестве источника электроэнергии лица перед началом работы с мото‐ для мотоножниц использовать ножницами. аккумулятор STIHL AP или STIHL AR. – Отсутствие воздействия алкогольных, ■ Применение мотоножниц или аккумулятора наркотических веществ или медицин‐ не по назначению может привести к тяже‐...
  • Seite 166: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    струкцию не вносились изменения. лые или летальные травмы либо мате‐ – Ножи правильно установлены. риальный ущерб. – Установлены оригинальные ► Запрещено работать в легковоспламе‐ принадлежности STIHL для данных мото‐ няющихся и взрывоопасных средах. ножниц. – Принадлежности установлены надлежащим 4.5.2 Аккумулятор...
  • Seite 167: Выполнение Работы

    жидкости на кожу или в глаза возможно ные указательные таблички. появление раздражений кожи или глаз. ► В случае неясностей обратиться к ► Избегать контакта с жидкостью. дилеру STIHL. ► В случае попадания жидкости на кожу: промыть соответствующие участки кожи 4.6.2 Режущие ножи...
  • Seite 168 Это чревато тяжелыми травмами и мате‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ риальным ущербом. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних и обратиться к дилеру STIHL. воздействий. Определенные внешние воз‐ ■ Во время работы от мотоножниц может воз‐ действия могут привести к повреждению никать вибрация.
  • Seite 169: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Перевести фиксирующий рычаг в поло‐ ► Проверить аккумулятор, 9.2. жение . ► Полностью зарядить аккумулятор в соот‐ ветствии с описанием в руководстве по ► Извлечь аккумулятор. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. ► Очистить мотоножницы, 14.1. 0458-703-9821-E...
  • Seite 170: Подзарядка Аккумулятора

    тельность подзарядки указана на странице Извлечение аккумулятора www.stihl.com/charging-times . ► Поставить мотоножницы на ровную поверх‐ ► Заряжать аккумулятор в соответствии с ность. описанием в руководстве по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Отображение уровня заряда 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ►...
  • Seite 171: Проверить Мотоножницы И Аккумулятор

    ► Если ножи продолжают двигаться при‐ ► Нажать на фиксатор рычага переключения мерно через 1 секунду: извлечь аккумуля‐ и удерживать в данном положении. тор и обратиться к дилеру STIHL. ► Нажать и удерживать рычаг переключения. Мотоножницы неисправны. ► Если ножи движутся: не использовать мото‐...
  • Seite 172: Проверить Аккумулятор

    ► Провести мотоножницы по дуге с одной ► Если ножи продолжают двигаться при‐ стороны кустарника снизу вверх и срезать мерно через 1 секунду: извлечь аккумуля‐ кустарник. тор и обратиться к дилеру STIHL. ► Опустить мотоножницы, не срезая кустар‐ Мотоножницы неисправны. ник. Проверить аккумулятор...
  • Seite 173: Хранение

    сирующий рычаг в положение и извлечь аккумулятор. аккумулятор. ► Очистить мотоножницы влажной салфеткой ► Убедиться, что аккумулятор находится в или растворителем STIHL для удаления безопасном состоянии. смолы. ► Упаковать аккумулятор в соответствии со ► Очистите вентиляционные прорези кистью. следующими условиями: ►...
  • Seite 174: Ремонт

    ► Заточить каждое лезвие верхнего ножа ► Если мотоножницы питания или ножи поступательными движениями плоского повреждены: Не использовать мотонож‐ напильника STIHL. При этом соблюдать ницы и обратиться к дилеру STIHL. угол заточки, 18.2. ► Если аккумулятор неисправен или повре‐ ► Перевернуть мотоножницы.
  • Seite 175: Технические Данные

    ► Полностью зарядить аккумулятор в короткий период заряжен не соответствии с описанием в работы полностью. руководстве по эксплуатации мотоножниц. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. 18 Технические данные Время работы см. на сайте www.stihl.com/ battery-life .
  • Seite 176: Запасные Части И Принадлежности

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ – Уровень звуковой мощности L согласно ные принадлежности STIHL. EN 60745‑2‑15: 94 дБ(A). Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ – Показатель уровня вибраций a согласно ность, безопасность и пригодность запасных EN 60745‑2‑15 частей и принадлежностей других производи‐...
  • Seite 177: Адреса

    заявляет под собственную ответственность, что 22.1 Штаб-квартира STIHL – конструкция: аккумуляторные мотоножницы – заводская марка: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG – тип: аккумуляторные ножницы HSA 66, Badstrasse 115 HSA 86 71336 Waiblingen – серийный идентификационный номер: 4851 Германия соответствует действующим положениям...
  • Seite 178: Безопасность На Рабочем Месте

    сформулированные в европейском стандарте 610030, Российская Федерация, EN/IEC 62841 для ручного моторизированного г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б электроинструмента. Компания STIHL обязана привести данные ООО "ОПТИМА" инструкции. 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐...
  • Seite 179: Безопасность Людей

    23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий потерять контроль над электроинструмен‐ нием наркотиков, алкоголя или медикамен‐ том. тов. Невнимательность при пользовании электроинструментом может привести к 23.3 Электробезопасность серьезным травмам. a) Штепсельная вилка электроинструмента b) Пользуйтесь средствами индивидуальной должна подходить к розетке. В вилку запре‐ защиты...
  • Seite 180 pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов привести к серьезным травмам за доли троинструмента не по назначению может секунды. привести к опасным ситуациям. h) Рукоятки и их поверхности необходимо 23.5 Применение и обращение с содержать в сухом и чистом состоянии, не электроинструментом...
  • Seite 181: Przedmowa

    том, что все переключатели выключены и dem elektrycznym........196 аккумулятор вынут или выключен. Бескон‐ трольная работа мотоножниц при удалении Przedmowa застрявшего обрезаемого материала может стать причиной серьезных травм. Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ 0458-703-9821-E...
  • Seite 182: Dr Nikolas Stihl

    Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ Nożyce do cięcia żywopłotów i nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ akumulator ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL. Dr Nikolas Stihl WAŻNE! PRZECZYTAĆ...
  • Seite 183: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Użytkowanie zgodne z prze‐ mulator jest za ciepły lub za zimny. znaczeniem 4 diody migają na czerwono. Akumula‐ Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66 lub tor jest niesprawny. HSA 86 służą do cięcia żywopłotów, krzewów, krzaków i zarośli. 0458-703-9821-E...
  • Seite 184: Wymagania Wobec Użytkownika

    – Użytkownik jest w stanie rozpoznać i Nożyce do cięcia żywopłotów zasilane są ener‐ ocenić zagrożenia powodowane przez gią z akumulatora STIHL AP lub z akumulatora nożyce do żywopłotów i akumulator. STIHL AR. – Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa pod nadzorem naukę...
  • Seite 185: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    Możliwe są poważne obrażenia ciała lub – Noże są prawidłowo zamontowane. śmierć oraz znaczne straty materialne. – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL ► Nie wolno pracować z urządzeniem w przeznaczone do tych nożyc. miejscach skrajnie zagrożonych pożarem – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
  • Seite 186 ► Noże tnące należy odpowiednio naostrzyć i OSTRZEŻENIE usunąć z nich zadziory. ► W przypadku niejasności: skontaktować się ■ W niektórych warunkach użytkownik nie jest w z autoryzowanym dealerem STIHL. stanie pracować dłużej w skupieniu. Użytkow‐ nik może potknąć się, przewrócić i poważnie 4.6.3 Akumulator zranić.
  • Seite 187 ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i szkody materialne. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Nie przewozić akumulatora, jeśli jest uszko‐ ■ Włączone nożyce mogą drgać. dzony. ► Nosić rękawice.
  • Seite 188: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Wyciągnąć akumulator. ► Akumulator należy ładować do stanu pełnego naładowania w sposób opisany w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumie‐ ► Wyczyścić nożyce do cięcia żywopłotów, niem wody lub ostrymi przedmiotami może 14.1.
  • Seite 189: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Dio- Dami Led

    Czas ładowania jest podany pod adresem www.stihl.com/charging-times . ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ► Włożyć akumulator (1) do oporu do Sygnalizacja stanu ładowania komory (2). Akumulator (1) zablokuje się ze słyszalnym kliknięciem.
  • Seite 190: Włączanie I Wyłączanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów

    żywopłotów i nika, a następnie kabłąk przełącznika, to użyt‐ skontaktować się z dealerem STIHL. kownik może stracić kontrolę nad nożycami do Dźwignia ryglowania lub blokada dźwigni prze‐ cięcia żywopłotów. Niebezpieczeństwo poważ‐...
  • Seite 191: Kontrola Akumulatora

    10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotów polski ► Jeżeli 3 diody migają na czerwono: wyjąć aku‐ ► Opuszczać nożyce do cięcia żywopłotów, nie mulator i skontaktować się z dealerem STIHL. obcinając żywopłotu. Usterka nożyc do cięcia żywopłotów. ► Pracować powoli i miarowo.
  • Seite 192: Przechowywanie

    15.2 Ostrzenie noży stanie naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono diody LED). Firma STIHL zaleca ostrzenie noży w serwisie ► Przechowuj akumulator w poniższy sposób: autoryzowanego dealera STIHL. – Akumulator jest poza zasięgiem dzieci. – Akumulator jest czysty i suchy.
  • Seite 193: Naprawa

    16 Naprawa 16.1 Naprawa nożyc do cięcia żywo‐ ► Każde ostrze górnego noża naostrzyć pilni‐ płotów i akumulatora kiem płaskim STIHL ruchem do przodu. Zachowywać przy tym odpowiedni kąt ostrze‐ Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać nia, 18.2. nożyc do cięcia żywopłotów, noży tnących i aku‐...
  • Seite 194: Dane Techniczne

    ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ nożyc do pielęg‐ całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ nacji żywopłotów wany. rek STIHL AL 101, 300, 500. jest zbyt krótki. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. 18 Dane techniczne HSA 86 –...
  • Seite 195: Części Zamienne I Akcesoria

    21.1 Nożyce do pielęgnacji żywopło‐ Należy przy tym uwzględnić okresy czasu, w któ‐ tów STIHL HSA 66, HSA 86 rych urządzenie elektryczne pozostawało wyłą‐ czone, a także takie, w których urządzenie było ANDREAS STIHL AG & Co. KG włączone jednakże poruszało się...
  • Seite 196: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Obowią- Zujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napę- Dem Elektrycznym

    EN/IEC 62841. zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierz‐ chniami, np. rurami, grzejnikami, piecami i W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Seite 197 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski czas pracy elektronarzędziem może prowa‐ b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym dzić do poważnych obrażeń. włącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, jest niebez‐ b) Stosować środki ochrony indywidualnej i pieczne i musi zostać...
  • Seite 198 български 22.8 Zasady bezpieczeństwa doty‐ pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do łado‐ wania innych akumulatorów. czące nożyc do żywopłotów b) W związku z tym, do urządzeń elektrycznych Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc wolno stosować tylko te akumulatory, które do pielęgnacji żywopłotów zostały dla nich przewidziane.
  • Seite 199 щат в текста ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ STIHL също така държи на най-високото ниво ■ Това указание предупреждава за опасно‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ стите, които могат да доведат до тежки раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Seite 200: Символи В Текста

    български 3 Преглед на съдържанието Символи в текста 7 Блокировка на лоста за ръчно включване/ Този символ насочва към глава от изключване настоящото ръководството за употреба. Заедно с фиксаторния лост блокировката на лоста за ръчно включване/изключване Преглед на съдържа‐ деблокира лоста за ръчно включване/ нието...
  • Seite 201: Указания За Безопасност

    латорната батерия е силно загряла Употреба по предназначение или силно се е охладила. Ножицата за жив плет STIHL HSA 66 или 4 светодиода мигат в червено. В аку‐ HSA 86 служи за подрязване на жив плет, мулаторната батерия има неизправ‐...
  • Seite 202 – Ползвателят трябва да е получил ползвателят може да влезе в контакт с инструкции от специализиран търгов‐ режещите ножове. Ползвателят може да ски обект на фирма STIHL или от бъде наранен. друго компетентно лице, преди да ► Носете работни ръкавици от устойчив...
  • Seite 203 нормално и не са променени. ► Да не се работи в лесно възпламенима – Режещите ножове са правилно монтирани. или експлозивна среда. – Монтирани са оригинални принадлежности на STIHL за тази ножица за жив плет. 4.5.2 Акумулатор – Принадлежностите са монтирани правилно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 204 угасите акумулатора с пожарогасител ► При съмнения и въпроси обърнете се или с вода. към сътрудник в специализиран търгов‐ Работа ски обект на фирма STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.6.3 Акумулатор Акумулаторът е в състояние, съобразено с ■ В някои ситуации ползвателят не може да...
  • Seite 205: Акумулаторна Батерия

    ■ Акумулаторната батерия не е защитена извади и да се потърси специализиран срещу всички въздействия на околната търговски обект на STIHL. среда. Ако акумулаторната батерия се под‐ ■ По време на работа ножицата за жив плет ложи на неподходящи въздействия на окол‐...
  • Seite 206: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    докрай, както е описано в ръководството за плет, режещите ножове или акумулатор‐ употреба на зарядни устройства ната батерия. Ако ножицата за жив плет, STIHL AL 101, 300, 500. режещите ножове или акумулаторната ► Почистете ножицата за жив плет, 14.1. батерия не са почистени правилно, частите...
  • Seite 207: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    температурата на околната среда. Фактиче‐ ското време на зареждане може да се разли‐ чава от посоченото време. Времето на заре‐ ждане е посочено на адрес www.stihl.com/ charging-times . ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е описано в ръководството за упо‐...
  • Seite 208: Включване И Изключване На Ножицата За Жив Плет

    използвайте повече ножицата за жив плет и Изключете ножицата за жив се обърнете за консултация към специали‐ плет зиран търговски обект на STIHL. ► Отпуснете С-образната превключвателна Лостът за ръчно включване/изключване и скоба, превключвателния лост и блокиров‐ блокировката на лоста за ръчно включване/ ката...
  • Seite 209: Проверете Акумулаторната Батерия

    ► Ако режещите ножове се движат или са се ножицата за жив плет движили: не използвайте ножицата за жив плет и се обърнете за консултация към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Лостът за ръчно включване/изключване е дефектен. ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно...
  • Seite 210: След Работа

    извадете акумулаторната батерия. ► Ако ножицата за жив плет е мокра: изсу‐ С транспортните инструкции можете да се шете я. запознаете на сайтовете www.stihl.com/safety- ► Ако акумулаторната батерия е мокра: оста‐ data-sheets . вете акумулаторната батерия да изсъхне. 13 Съхранение...
  • Seite 211: Поддръжка /Обслужване

    извадете акумулаторната батерия. ► Всяко острие на горния режещ нож да се ► Напръскайте режещите ножове от двете им заточи с плоска пила на STIHL като се страни с разтворител за смола на STIHL. правят движения напред. При това да се...
  • Seite 212: Ремонт

    за консултация към специализиран търгов‐ 5 секунди. ски обект на STIHL. Режещите ножове се движат. Разтвори‐ ► Ако акумулаторната батерия е дефектна телят за смола STIHL се разпределя равно‐ или повредена: сменете акумулаторната мерно. батерия. ► При съмнения се обърнете към специали‐...
  • Seite 213: Технически Данни

    18 Технически данни – HSA 86, дължина на рязане 620 mm: 3,3 kg 18.1 Ножици за жив плет Продължителността на работа е посочена на STIHL HSA 66, HSA 86 www.stihl.com/battery-life. HSA 66 18.2 Режещи ножове Допустими акумулаторни батерии: HSA 66 –...
  • Seite 214: Батерия Stihl Ap

    дността, безопасността и пригодността им, 94 dB(A). въпреки продължаващото наблюдение на – Вибрационна стойност a , измерена пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. съгласно EN 60745-2-15 – дръжка за управление: 2,3 m/s². Оригинални резервни части и оригинални...
  • Seite 215: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    латорна батерия Указанията за безопасност за предотвратя‐ – фабрична марка: STIHL ване на електрически удар, които са посочени – Тип: HSA 66, HSA 86 в "Електрическа безопасност", не са прило‐ – Серийна идентификация: 4851 жими за задвижваните с акумулаторна бате‐...
  • Seite 216: Безопасност На Хора

    български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти лица надалеч. При отклоняване на внима‐ нието на наркотици, алкохол или медика‐ нието можете да загубите контрол върху менти. Дори и само един миг на невнима‐ електрическия инструмент. ние при употребата на електрическия инструмент...
  • Seite 217 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български след многократна употреба на електриче‐ g) Използвайте електрическия инструмент, ския инструмент вече го познавате добре. работния инструмент, работните инстру‐ Небрежното поведение може за броени менти и т.н. съгласно посочените тук части от секундата да доведе до тежки инструкции.
  • Seite 218 română доведат до пожар, експлозия или да пре‐ боравене с ножицата за жив плет намалява дизвикат опасност от нараняване. опасността от нараняване от ножа. f) Не подлагайте акумулаторната батерия на d) Уверете се, че всички превключватели са въздействието на огън или високи темпера‐ изключени...
  • Seite 219: Prefaţă

    Prefaţă zare din text Stimată clientă, stimate client, AVERTISMENT ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ■ Această notă poate indica pericolele care au cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ca rezultat răniri grave sau decese.
  • Seite 220: Instrucţiuni De Siguranţă

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Simboluri 3 Mâner de comutaţie Mânerul de comutaţie (maneta de comandă) Simbolurile pot fi pe foarfeca pentru tuns gard viu porneşte şi opreşte foarfeca pentru tuns gard şi pe acumulator, iar ele semnifică următoarele: viu împreună cu maneta de acţionare. În această...
  • Seite 221: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare conform destinaţiei lucrul doar sub supraveghere sau con‐ Foarfeca STIHL HSA 66 sau HSA 86 pentru tuns form instrucţiunilor unei persoane res‐ gard viu serveşte la tăierea gardurilor vii, a ponsabile.
  • Seite 222: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    – Cuţitele tăietoare sunt montate corect. ► Nu lucraţi niciodată într-un mediu foarte – La această foarfecă pentru tuns gard viu au inflamabil sau exploziv. fost montate accesorii originale STIHL. – Accesoriile au fost montate corect. 4.5.2 Acumulator AVERTISMENT AVERTISMENT ■...
  • Seite 223 ► Contactele electrice ale acumulatorului nu viu. se vor lega sau scurtcircuita niciodată cu ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru obiecte metalice. această foarfecă pentru tuns gard viu. ► Nu se va deschide acumulatorul.
  • Seite 224 ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ riate. saţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Nu transportaţi un acumulator avariat. ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pen‐ ► Transportaţi acumulatorul într-un ambalaj tru tuns gard viu să...
  • Seite 225: Pregătirea Pentru Utilizare A Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este ► Culisaţi maneta de fixare în poziţia . prezentat în manualul de instrucţiuni al încăr‐ ► Extrageţi acumulatorul. cătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. ► Curăţarea foarfecii pentru tuns gard viu, 14.1. 0458-703-9821-E...
  • Seite 226: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    Timpul de încărcare real poate fi diferit Extrageţi acumulatorul de timpul de încărcare specificat. Timpul de ► Aşezaţi foarfeca pentru tuns gard viu pe o încărcare este disponibil la www.stihl.com/char‐ suprafaţă plană. ging-times . ► Încărcaţi acumulatorul aşa cum este prezentat în manualul de instrucţiuni al încărcătorului...
  • Seite 227: Verificarea Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu Şi A Acumulatorului

    şi blocatorul manetei de acţionare. sau se mişcă: Nu folosiţi foarfeca pentru tuns ► Aşteptaţi aprox. timp de 1 secundă, până ce gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. cuţitele tăietoare nu se mai mişcă. Maneta de cuplare este defectă.
  • Seite 228: Verificarea Acumulatorului

    încât cuţitele să formeze un nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distri‐ unghi între 0° şi 10°. buitor STIHL. ► Ghidaţi foarfeca pentru tuns gard viu în poziţie Defecţiune a bateriei. verticală înainte şi înapoi, astfel încât să des‐...
  • Seite 229: Stocarea

    ► Asiguraţi ambalajul, astfel încât să nu se poată ► Curăţaţi foarfeca pentru gard viu cu o lavetă mişca. umedă sau cu soluţie STIHL pentru îndepărta‐ Acumulatorul face obiectul cerinţelor privitoare la rea răşinilor. transportul de mărfuri periculoase. Acumulatorul ►...
  • Seite 230: Reparare

    ► Decuplaţi foarfeca pentru gard viu, împingeţi ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor maneta de fixare în poziţia şi scoateţi acu‐ STIHL pe ambele părţi ale cuţitelor tăietoare. mulatorul. ► Porniţi foarfeca pentru tuns gard viu timp de 5 secunde.
  • Seite 231: Date Tehnice

    ► Porniţi foarfeca pentru gard viu. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roşu: nu folosiţi acumu‐ latorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageţi acumulatorul. dintre foarfeca pentru ► Curăţaţi contactele electrice din comparti‐...
  • Seite 232: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Waiblingen, 03.02.2020 Piesele de schimb și accesoriile altor producători ANDREAS STIHL AG & Co. KG nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Seite 233: Siguranţa La Locul De Muncă

    Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord STIHL trebuie să reproducă aceste texte. pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa ştecherului de la unealta electrică. Protejaţi electrică"...
  • Seite 234: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte unei unelte sau chei la o piesă rotativă a unel‐ avariate astfel încât să influenţeze funcţiona‐ tei electrice, poate cauza răniri. rea uneltei electrice. Piesele avariate se vor repara înainte de utilizarea uneltei electrice. e) Adoptaţi întotdeauna o poziţie corectă...
  • Seite 235 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română f) Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tempe‐ cii pentru gard viu pe durata îndepărtării mate‐ raturi ridicate. Focul sau temperaturile de rialului blocat poate cauza accidentări grave. peste 130 °C (265 °F) pot cauza explozii. e) Ţineţi foarfeca pentru gard viu numai de g) Urmaţi toate instrucţiunile referitoare la încăr‐...
  • Seite 236 *04587039821E* 0458-703-9821-E...

Diese Anleitung auch für:

Hsa 86