Seite 1
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:11 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Handkreissäge Original operating instructions Hand-held Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire portable Istruzioni per l’uso originali Sega circolare manuale Original-bruksanvisning Handcirkelsåg Originální návod k obsluze Ruční kotoučová pila Originálny návod na obsluhu laserovej ručnej kotúčovej píly Originele handleiding Handcirkelzaag Manual de instrucciones original...
Seite 2
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:11 Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Fäll ut sidorna 2-5 Nalistujte prosím stranu 2-5 Prosím otvorte strany 2-5 Gelieve blz.
Seite 3
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:11 Seite 3...
Seite 4
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:11 Seite 4...
Seite 5
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 5 b (45°) a (0°)
Seite 6
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 6 17 18...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung...
Seite 8
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 8 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 9 Schalter LED-Beleuchtung Ein/Aus Achtung! 23. LED-Licht Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Spaltkeil Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Schnittlinienführung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 2.2 Lieferumfang deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 10 4. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1500 W Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! Leerlauf-Drehzahl: 5.500 min Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 11 5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5) 5.5 Parallelanschlag ( Bild 9/10) Der voreingestellte Standardwinkel zwischen Der Parallelanschlag (16) erlaubt es Ihnen, Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie parallele Linien zu sägen. können diesen Winkel verändern, um Lockern Sie die im Sägefuß...
Seite 12
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 12 Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie solche, welche Risse und Sprünge aufweisen. entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus. Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern, deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 13 8.3 Wartung Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen, Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und wartenden Teile. Klemmschrauben fest angezogen sind. 8.4 Ersatzteilbestellung: 6.5 Benutzung der LED- Beleuchtung (Bild 17) Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;...
Seite 14
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 14 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9.
Seite 15
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 15 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 16 2.2 Items supplied Important! Open the packaging and take out the equipment When using equipment, a few safety precautions with care. must be observed to avoid injuries and damage. Remove the packaging material and any Please read the complete operating manual with due packaging and/or transportation braces (if care.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 17 4. Technical data The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Keep the noise emissions and vibrations to a Power input: 1500 W minimum.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 18 45°. Keep an eye on the cutting angle scale (9) as 5.6 Line Guide (Figure 11) you do so. Using the line guide (25) you can carry out exact cuts following cutting lines marked on the workpiece. Refasten the locking lever for miter setting (7).
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 19 The moving swing guard hood must not be fixed 6.4 Changing the saw blade (Fig. 13-16) in the retracted guard hood when the saw is in Important. Always pull out the power plug use. before doing any work on the circular saw! Saw blades whose main body is thicker or tooth set thinner than the thickness of the splitter must Use only saw blades which comply with standard EN...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 20 8. Cleaning, maintenance and 10. Storage ordering of spare parts Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing Always pull out the mains power plug before starting temperature.
Seite 21
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 21 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8.
Seite 22
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 22 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 23 22. Interrupteur /éclairage à LED marche/arrêt Attention ! 23. Lampe DEL Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 24. Coin à refendre certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 25. Guide de ligne de coupe blessures et dommages.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 24 4. Données techniques La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Tension réseau : 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : 1500 W Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! Vitesse de rotation à...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 25 5.2 Butée pour onglet (figure 4/5) (16) dans la glissière de guidage (a) dans le pied L’angle standard réglé par défaut entre le pied de de la scie (6) (cf. fig. 9). la scie (6) et la lame de la scie s’élève à 90°. Vous Fixez l’écart nécessaire et vissez à...
Seite 26
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 26 lame de scie. Mise hors circuit : Il ne faut pas freiner la lame de scie avec la main Relâchez la touche de verrouillage et l’interrupteur ni en appuyant dessus pour le côté. Marche / Arrêt La protection de la bascule ne doit pas être coincée.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 27 6.5 Utilisation de l’éclairage LED (figure 17) 8.3 Maintenance La lampe LED (23) permet également d’éclairer Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin l’interface. de maintenance. Pour allumer appuyer sur le bouton de l’éclairage LED (22).
Seite 28
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 28 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
Seite 29
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 29 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 30 23. Luce LED Attenzione! 24. Cuneo Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 25. Guida della linea di taglio avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 2.2 Elementi forniti lʼuso.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 31 4. Caratteristiche tecniche Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: 1500 W Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! Numero di giri a vuoto: 5.500 min...
Seite 32
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 32 5.2 Guida obliqua (Fig. 4/5) 5.5 Guida parallela (Fig. 9/10) L’inclinazione standard preimpostata tra il pattino La guida parallela (16) permette di eseguire tagli della lama (6) e la lama (12) è di 90°. Potete paralleli.
Seite 33
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 33 Non utilizzate lame difettose o che presentino solo poca pressione sulla sega. incrinature e crepe. Non utilizzate flangie/dadi di flangie con fori più Spegnimento grandi o più piccoli di quelli della lama. Lasciate il tasto di bloccaggio e l’interruttore ON/OFF La lama non deve essere frenata manualmente o mediante pressione laterale sulla lama stessa.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 34 6.5 Utilizzo dell’illuminazione LED (Fig. 17) 8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: La luce LED (23) permette di illuminare Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si ulteriormente la posizione di taglio. dovrebbe dichiarare quanto segue: Per accenderla premete l’interruttore modello dellʼapparecchio dell’illuminazione LED (22).
Seite 35
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 35 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen/ Leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda sågen 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring...
Seite 36
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 36 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 37 2.2 Leveransomfattning Obs! Öppna förpackningen och ta försiktigt ut Innan produkten kan användas måste särskilda produkten ur förpackningen. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Ta bort förpackningsmaterialet samt olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom förpacknings- och transportsäkringar (om denna bruksanvisning.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 38 4. Tekniska data Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget. Nätspänning 230 V ~ 50 Hz Upptagen effekt 1 500 W Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! Tomgångs-varvtal 5 500 min...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 39 Du kan nu ändra på sågvinkeln upp till 45°. 5.6 Såglinjeguide (Line Guide) (bild 11) Beakta sågvinkelskalan (9). Använd såglinjeguiden (25) till exakt sågning efter Dra åt fixeringsskruven (7) för geringsinställning såglinjer som har markerats på arbetsstycket. på...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 40 Den rörliga pendelskyddskåpan får inte klämmas 6.4 Byta sågklinga (bild 10-13) fast i tillbakadraget läge vid sågning. Obs! Innan du utför några som helst Sågklingor vars stomme är tjockare eller vars arbetsuppgifter på cirkelsågen måste du dra ut skränkning är mindre än klyvknivens tjocklek får stickkontakten ur vägguttaget! inte användas.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 41 8. Rengöring, Underhåll och 10. Förvaring reservdelsbeställning Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa Dra alltid ut stickkontakten inför alla förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara rengöringsarbeten.
Seite 42
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 42 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9.
Seite 43
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 43 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 44 24. Roztahovací klín Pozor! 25. Vedení čáry řezu Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 2.2 Rozsah dodávky škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z obsluze.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 45 4. Technická data Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Příkon: 1500 W Nepřetěžujte přístroj.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 46 5.3 Jemné nastavení dorazu pro pokosový řez při 5.6 Vedení čáry řezu (Line Guide) (obr. 11) 0° resp. 90° (obr. 6/7) Pomocí vedení čáry řezu (25) můžete provádět Pomocí 90° příložného úhelníku můžete seřídit přesné řezy podle čar řezu, které jsou naznačeny na nastavení...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 47 Na adaptér pro odsávání pilin (15) můžete připojit 6.4 Výměna pilového kotouče (obr. 13-16) vhodné odsávání prachu. Přesvědčte se, že je Pozor! Před všemi pracemi na kotoučové pile odsávání prachu bezpečně a řádně připojeno. vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky! Pohyblivý...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 48 8. Čištění, údržba a objednání 10. Skladování náhradních dílů Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. zástrčku.
Seite 49
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 49 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9.
Seite 50
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 50 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 51 22. Vypínač osvetlenia LED „zap/vyp“ Pozor! 23. Svetlo LED Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 24. Rozovierací klin príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 25. Vedenie priamky rezu zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu 2.2 Obsah dodávky / bezpečnostné...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 52 4. Technické údaje Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov. Sieťové napätie: 230 V ~ 50 Hz Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! Príkon: 1500 W Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie Otáčky pri voľnobehu: 5.500 min...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 53 podstavca píly. Použitie paralelného dorazu: Umiestnite paralelný Teraz môžete zmeniť uhol rezania až o 45°; doraz (16) celou plochou na okraj obrobku a sledujte pritom stupnicu nastavenia uhlu rezania začnite rezať. (9). Aretačnú skrutku pre nastavenie šikmého rezu (7) Pozor! Urobte predtým skúšobný...
Seite 54
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 54 vytiahnutá zo siete. Pozor! Vyskúšať skúšobný rez na odpadovom Pred použitím prístroja sa presvedčte o tom, že dreve všetky bezpečnostné ústrojenstvá ako výkyvná ochrana, rozovierací klin, príruby a nastavovacie 6.4 Výmena pílového kotúča (obr. 13-16) zariadenia správne fungujú, resp.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 55 7. Výmena sieťového prípojného 9. Likvidácia a recyklácia vedenia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo zo suroviny a tým pádom je ho možné...
Seite 56
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 56 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervangen van de netaansluitkabel 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9.
Seite 57
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 57 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 58 21. Beschermkap Let op! 22. Schakelaar LED-verlichting AAN/UIT Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 23. LED-licht veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 24. Spouwmes lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 25. Snijlijngeleider daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 59 4. Technische gegevens De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. Netspanning: 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen: 1500 watt De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de Onbelast toerental: 5500 t/min.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 60 5.2 Verstekaanslag (fig. 4/5) (zie fig. 9). De vooringestelde standaardhoek tussen Zet de nodige afstand vast en haal de zaagvoet (6) en zaagblad (12) bedraagt 90°. U vastzetschroef (8) terug aan. kunt deze hoek veranderen om schuine sneden uit Gebruik van de parallelaanslag: Positioneer de te voeren.
Seite 61
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 61 De pendelbeschermkap mag niet klem zitten en verstopt geraken. moet aan het einde van de zaagbeurt zich weer in Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door de oorspronkelijke positie bevinden. er zijdelings tegen te drukken. Voor gebruik van de cirkelzaag de werking van de Let op! Leg de machine pas neer nadat het pendelbeschermkap controleren terwijl de...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 62 6.5 Gebruik van de LED-verlichting (fig. 17) 8.4 Bestellen van wisselstukken: Het LED-licht (23) maakt het extra verlichten van Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende de snijplaats mogelijk. gegevens te vermelden: Voor het inschakelen drukt u op de schakelaar Type van het toestel voor LED-verlichting (22).
Seite 63
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 63 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
Seite 64
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 64 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 65 21. Cubierta de protección ¡Atención! 22. Interruptor On/Off iluminación LED Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 23. Luz LED serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 24. Cuña abridora daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente 25.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 66 4. Características técnicas El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz El valor de emisión de vibraciones indicado también Consumo de energía: 1500 W puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 67 5.2 Tope de ingletes (fig. 4/5) Determinar la distancia necesaria y volver a El ángulo estándar prefijado entre la base de la apretar el tornillo de fijación (8). sierra (6) y la hoja (12) es de 90°. Para efectuar Como utilizar el tope en paralelo: Colocar el tope cortes oblicuos es preciso modificar dicho ángulo.
Seite 68
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 68 Antes de utilizar la sierra circular comprobar el No frenar la hoja de la sierra tras su desconexión funcionamiento de la protección oscilable con la presionándola lateralmente. sierra desenchufada. ¡Atención! Dejar la máquina una vez la hoja de la Antes de utilizar la sierra, asegurarse siempre de sierra se haya parado completamente.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 69 Desconectar la luz LED siempre que no sea 8.4 Pedido de piezas de recambio: necesaria. Al solicitar recambios se indicarán los datos La alimentación de tensión de la luz LED se siguientes: realiza a través de la tensión de red. Por tanto, no Tipo de aparato se necesitan pilas.
Seite 70
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 70 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Substituição do cabo de ligação à rede 8.
Seite 71
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 71 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 72 20. Alavanca para a cobertura de protecção oscilante Atenção! 21. Cobertura de protecção Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 22. Interruptor para ligar/desligar a iluminação LED algumas medidas de segurança para prevenir 23. Luz LED ferimentos e danos.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 73 4. Dados técnicos O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações. Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida: 1500 W Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! Rotações com marcha em vazio: 5500 r.p.m.
Seite 74
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 74 5.2 Batente de meia-esquadria (figura 4/5) A montagem efectua-se através da colocação da O ângulo standard predefinido entre a base da guia paralela (16) na guia (a) na base da serra (6) serra (6) e o disco de serra (12) é de 90°. Pode (ver figura 9).
Seite 75
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 75 Não é permitido travar o movimento do disco de Desligar: serra manualmente ou pressionando o disco de Solte a tecla de travamento e o interruptor para serra de lado. ligar/desligar A protecção oscilante não pode encravar e tem de encontrar-se novamente na posição inicial depois Ao soltar o punho, a máquina desliga-se de a passagem estar concluída.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 76 6.5 Utilização da iluminação LED (figura 17) 8.4 Encomenda de peças sobressalentes: A luz LED (23) proporciona uma iluminação Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se adicional do local de corte. fazer as seguintes indicações: Para ligar, prima o interruptor para a iluminação Tipo da máquina LED (22).
Seite 77
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 77 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys...
Seite 78
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 78 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 79 23. Valodiodilamppu Huomio! 24. Halkaisukiila Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 25. Leikkausviivan ohjain turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje 2.2 Toimituksen laajuus huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. tiedot ovat myöhemminkin milloin vain Poista pakkausmateiriaalit sekä...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 80 4. Tekniset tiedot Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia. Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz Virranotto: 1500 wattia Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! Joutokäyntikierrosluku: 5.500 min Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Leikkaussyvyys 90°...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 81 katso tässä leikkauskulman asteikkoa (9). 5.6 Leikkausviivan ohjain (Line Guide) (kuva 11) Kiristä jiirileikkaussäädön lukitusruuvi (7) sitten Leikkausviivan ohjaimen (25) avulla voit tehdä jälleen. Tarkasta, että se on tukevasti kiinni. tarkkoja leikkauksia työstökappaleeseen merkittyjä leikkausviivoja pitkin. 5.3 Jiirivasteen hienosäätö...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 82 Liikkuvaa heilurisuojusta ei saa kiinnittää 6.4 Sahanterän vaihto (kuvat 13-16) sahaamista varten taaksevedetyn suojuksen Huomio! Ennen kaikkia pyörösahaan tehtäviä sisäpuolelle. toimia tulee verkkopistoke irrottaa! Ei saa käyttää sahanteriä, joiden runko on paksumpi tai haritus on pienempi kuin Käytä...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 83 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 10. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Seite 84
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 84 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10.
Seite 85
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 85 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Viseljen egy védőszemüveget.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 86 22. Kapcsoló LED-megvilágítás be/ki Figyelem! 23. LED-fény A készülékek használatánál be kell tartani egy pár 24. Hasítóék biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket 25. Vágásvonal vezetés és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, 2.2 A szállítás terjedelme azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 87 4. Technikai adatok A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz. Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 1500 W A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni. Üresjáratú-fordulatszám: 5.500 perc Vágásmélység 90°-nál:...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 88 5.2 Sarkalóütköző (képek 4/5) Szabja meg a szükséges távolságot és húzza A fűrészláb (6) és a fűrészlap (12) között előre ismét feszesre a rögzítőcsavart (8). beállított standardszöglet 90°. A ferde vágások A párhuzamos ütköző használata: Helyezze a elvégzéséhez ezt a szögletet meg lehet párhuzamos ütlözőt (16) laposan a változtatni.
Seite 89
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 89 A körfűrész használata előtt a kihúzott hálózati ellennyomás által a fűrészlapot. csatlakozónál leellenőrizni az ingavédő Figyelem! Csak akkor tegye le a gépet, miután a mükődését. fűrészlap teljesen nyugalmi helyzetbe került. A gép minden használata előtt győződjön meg arról, hogy a biztonsági berendezések mint az Figyelem! Egy hulladékfán egy próbavágást ingavédő, hasítóék, karimák és az elállító...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 90 6.5 Az LED-megvilágítás használata (17-es kép) 8.3 Karbantartás Az LED-fény (23) lehetővé teszi a vágáshely A készülék belsejében nem található további kiegészítő kivilágítását. karbantartandó rész. A bekapcsoláshoz nyomja meg az LED megvilágítás kapcsolóját (22). 8.4 A pótalkatrész megrendelése: Az LED fény (23) kikapcsolásához nyomja ismét A pótalkatrészek megrendelésénél a következő...
Seite 91
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 91 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Wymiana przewodu zasilającego 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 9.
Seite 92
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 92 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 93 20. Dźwignia wahadłowej pokrywy ochronnej Uwaga! 21. Osłona Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać 22. Przełącznik lampki LED włączenie/wyłączenie wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia 23. Lampka LED zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę 24. Klin rozdzielnika dokładnie zapoznać...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 94 4. Dane techniczne Podana wartość emisji drgań może zostać zastosowana analogicznie do innego elektronarzędzia. Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Podana wartość emisji drgań być może używana do Pobór mocy: 1500 W wstępnego oszacowania negatywnego Liczba obrotów biegu jałowego: 5 500 min oddziaływania.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 95 5.2 Ogranicznik poprzeczny (Rys. 4/5) 5.5 Prowadnica równoległa (rys. 9/10) Ustawiony standardowy kąt pomiędzy stopką (6) Prowadnica równoległa (16) umożliwia a brzeszczotem piły (12) wynosi 90°. Kąt można wykonywanie cięć równoległych. zmienić w celu wykonania cięć ukośnych. Poluzować...
Seite 96
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 96 Nie używać kołnierzy/ nakrętek kołnierzowych, Zwolnić przycisk blokujący oraz włącznik/ wyłącznik których wiertło jest większe lub mniejsze niż to brzeszczotu piły. Przy zwolnieniu uchwytu urządzenie wyłącza się Nie zatrzymywać brzeszczotu piły ręką lub automatycznie, tak że nie jest możliwa bocznym naciskiem na brzeszczot piły.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 97 6.5 Wykorzystanie oświetlenia LED (rys 17) 8.4 Zamawianie części wymiennych: Dioda LED (23) umożliwia dodatkowe oświetlenie Podczas zamawiania części zamiennych należy miejsca cięcia. podać następujące dane: Aby włączyć oświetlenie LED wcisnąć Typ urządzenia przełącznik (22) Numer artykułu urządzenia Aby wyłączyć...
Seite 98
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 98 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής / Συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ...
Seite 99
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 99 „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›·...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 101 συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης εργασίες παρόμοιες με αυτές. τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
Seite 102
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 102 5.1 Ρύθμιση του βάθους κοπής (εικ. 2/3) αντικείμενο. Τα πλεονεκτήματα: Προστατεύετε Χαλαρώστε το μοχλό ασφάλισης που βρίσκεται τόσο τη συσκευή σας, όσο και την υγεία σας. στην πίσω πλευρά του προστατευτικού Εκτός αυτού παραμένει καθαρή και καλύμματος...
Seite 103
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 103 6. Χειρισμός Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε πριονοδίσκους το στέλεχος των οποίων είναι παχύτερο ή η συστροφή του οποίου είναι 6.1 Εργασία με το μικρό κυκλικό πριόνι χεριού μικρότερη από το πάχος της σφήνας. Να κρατάτε το πριόνι πάντα στερεά. Το...
Seite 104
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 104 δεν το χρειάζεστε. Προσοχή! Δοκιμαστική κοπή με άχρηστο H τροφοδοσία τάσης για τον φωτισμό LED κομμάτι γίνεται μέσω της τάσης του δικτύου. Έτσι δεν χρειάζεστε μπαταρίες. 6.4 Αλλαγή της πριονολάμας (εικ. 13-16) Προσοχή! Πριν από όλες τις εργασίες στο κυκλικό...
Seite 106
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 106 İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Cihaz açıklaması / Sevkiyatın içeriği 3. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 4. Teknik Özellikler 5. Çalıştırmadan Önce 6. Kullanma 7. Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf Etme ve Geri Kazanım 10.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 109 4. Teknik özellkler Açıklanan titreşim emisyon değeri, aletin işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etkinin tahmin edilmesinde de kullanılabilir. Elektrik gerilimi: 230 V ~ 50 Hz Güç: 1500 W Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin! Rönlanti devri: 5.500 dev/dak Sadece hasarlı...
Seite 110
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 110 5.2 Gönye dayanağı (Şekil 4/5) pabucundaki (6) kılavuz (a) içine yerleştirilmesi ile Testere pabucu (6) ve testere bıçağı (12) gerçekleşir (bkz. Şekil 9). arasında önceden ayarlanmış olan standart açı Ayarlamak istediğiniz aralık ölçüsünü ayarlayın ve 90°’dir.
Seite 111
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 111 fişi prize takılı olmadığında pandüllü koruma Testereyi kapattıktan sonra testere bıçağını yana kapağının fonksiyonunu test edin. bastırarak frenlemeyin. Testereyi çalıştırmadan önce pandüllü koruma Dikkat! Testereyi ancak, testere bıçağı tamamen kapağı, ayırma kaması, flanş ve ayarlama durduktan sonra elinizden bırakın.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Handkreissäge RT-CS 190/1 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Seite 114
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 114 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 115
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 115 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Seite 116
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 116 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Seite 117
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 117 A Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni. Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű...
Seite 118
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 118 ∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Û Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘ drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Seite 119
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 119 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva Zastrzega się...
Seite 120
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 120...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 121 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 122 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 123
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 123 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 124
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 124 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 125 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Seite 126
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 126 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Seite 127
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 127 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 128 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 129
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 129 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Seite 130
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 130 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Seite 131
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 131 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Seite 132
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 132 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Seite 133
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 133 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Seite 134
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 134 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 135 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 136
Anleitung_RT_CS_190_1_SPK7__ 22.04.13 10:12 Seite 136 EH 04/2013 (01)