Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lavor INDO Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Lavor INDO Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Elektrische kaltwasser-hochdruckreiniger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
I
IT •
dropulItrIcI
M
anualE d
INDO
INDO
EN •
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide
ES •
Hidrolavadoras eléctricas de agua fría
DE •
Elektrische Kaltwasser-Hochdruckreiniger
NL •
Elektrische koud water hogedrukreinigers
PL •
Elektryczne myjki wodne z zimną wodą
PT •
Hidrolimpadoras eléctricas de água fria
SV •
Elektriska högtryckstvättar med kallvatten
RU •
Электрические высоконапорные моющие
аппараты с холодной водой
BG •
Водоструйни машини с подгряване на водата
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare
la macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the
machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser
l'appareil
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes
de utilizar la máquina.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
NL •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de
aanwijzingen aandachtig doorlezen.
E
a
lEttrIchE ad
'I
struzIonE
LENA
LENA
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem
PL •
maszyny.
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
PT •
SV •
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen
används.
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.
F
cqua
rEdda
- u
M
so E
anutEnzIonE
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Bruks- och Underhållsanvisning
Инструкция за употреба – използване
Italiano
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Polski
Português
Svenska
и поддръжка
Русский
Български
IT
EN
FR
ES
DE
NL
PL
PT
SV
RU
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor INDO

  • Seite 1 ’I anualE d struzIonE so E anutEnzIonE Italiano English Français Español INDO INDO LENA LENA Deutsch EN • Cold Water, Electric High Pressure Cleaners Instruction manual - Use and Maintenance Nederlands FR • Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide Notice technique - Utilisation et Entretien ES •...
  • Seite 3 • Manuale d’ I struzione - Uso e Manutenzione Italiano • Instruction manual - Use and Maintenance English Français • Notice technique - Utilisation et Entretien Español • Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento Deutsch • Bedienungs- und Wartungsanleitung Nederlands •...
  • Seite 4 INDO INDO 10 12...
  • Seite 5 LENA LENA...
  • Seite 6 INDO INDO LENA LENA INDO INDO LENA LENA...
  • Seite 9: Caratteristiche E Dati Tecnici

    ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI INDO 2521 3518 COLLEGAMENTO ELETTRICO 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Rete di alimentazione 10     –    13,6 11,5     –    15,7 Potenza assorbita kW   –   ...
  • Seite 10 LENA 5015 E 5018 E 5021 E COLLEGAMENTO ELETTRICO 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Rete di alimentazione 15    –   20,4 18,5    –   25,2 22,5  – 30,1 Potenza assorbita kW   –    CV 32 A 63 A Fusibile COLLEGAMENTO IDRAULICO 60    –   140 Massima temperatura acqua di alimentazione °C   –   ...
  • Seite 11: Identificazione Dei Componenti

    12. Dadi fissaggio manubrio (INDO) 43. Spia tensione di rete 13. Indicatore di pressione 47. Punto di sollevamento 14. Tappo olio con sfiato ed astina di livello (INDO) 48. Valvola termostatica (LENA) 16. Raccordo uscita acqua 49. Contaore (LENA) 17. Raccordo ingresso acqua 50.
  • Seite 12: Dotazione Standard

    - manuale d’istruzione - avvertenze di sicurezza; - manuale d’istruzione - uso e manutenzione; - dichiarazione di conformità; - kit fissaggio manubrio: viti, rondelle, dadi (INDO); - kit di aspirazione comprendente: raccordo, guarnizione e fascetta; - spillo pulizia ugello. In caso di problemi, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 13 INSTALLAZIONE - MONTAGGIO ACCESSORI • Fissare il manubrio (2) grazie al kit in dotazione: viti (9), rondelle (10) e dadi (12) (INDO) (in questo caso utilizzare una chiave fissa da 13 mm, non in dotazione). Operazione B di Fig. 1. • Dopo averlo srotolato, avvitare l’estremità del tubo alta pressione (35) (lato senza attacco rapido) al filetto dell’idropistola (24) e serrare a fondo con due chiavi fisse da 22 mm (non in dotazione).
  • Seite 14: Interruzione Del Funzionamento

    • Qualora si debba interrompere l’erogazione del getto ad alta pressione ed appoggiare l’idropistola, senza arrestare la macchina, occorre inserire il fermo di sicurezza (23). Operazione S di Fig. 4. INDO • Rilasciando la leva (22) dell’idropistola, l’idropulitrice passa al funzionamento in by-pass e se permane in questa condizione, si arresta automaticamente dopo circa 15 secondi.
  • Seite 15: Messa A Riposo

    • Controllo livello dell'olio della pompa a motore spento ed a macchina completamente raffreddata. Sfruttare l'indicatore di livello (50) (INDO - LENA) o l’astina di livello integrata nel tappo (14) (INDO). Per eventuali rabbocchi, fare riferimento ai tipi di lubrificante riportati nel paragrafo “Caratteristiche e dati tecnici”.
  • Seite 16: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA La manutenzione straordinaria deve essere effettuata esclusivamente da un Tecnico Specializzato, attenendosi alla tabella seguente. INTERVALLO DI INTERVENTO MANUTENZIONE Ogni 200 ore • Controllo circuito idraulico pompa. • Controllo fissaggio pompa. Ogni 500 ore • Sostituzione olio pompa. •...
  • Seite 17 L'idropulitrice si riavvia Perdite e/o gocciolamenti nel Controllare l'integrità del circuito di mandata. spontaneamente dalla circuito di mandata. condizione di Total Stop (INDO). Ruotando l’interruttore Impianto elettrico e/o prolunga Verificare il rispetto delle prescrizioni di generale (1), pur avendo non adeguati.
  • Seite 18: Specifications And Technical Data

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the INSTRUCTION WARNING MANUAL - SAFETY WARNINGS. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA INDO 2521 3518 ELECTRICAL CONNECTIONS 380 - 415 V     –    3~50 Hz Power supply V  –    Hz 10     –    13,6 11,5    ...
  • Seite 19 LENA 5015 E 5018 E 5021 E ELECTRICAL CONNECTIONS 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Power supply 15    –   20,4 18,5    –   25,2 22,5  – 30,1 Input kW   –    CV 32 A 63 A Fuse HYDRAULIC CIRCUIT 60    –   140 Maximum supply water temperature °C   –   ...
  • Seite 20: Identification Of Components

    22. Spray gun lever 23. Spray gun lever safety stop SAFETY DEVICES • Automatically (INDO) or manually (LENA) resettable ampere cut-out protection. These devices stop high pressure cleaner operation in the event of excessive power absorption. In this case, proceed as follows: Automatically resettable ampere cut-out protection (INDO) - move the master switch (1) to “0”...
  • Seite 21: Optional Accessories

    - instruction manual - safety precautions; - instruction manual - operation and maintenance; - declaration of conformity; - handle fixing kit: screws, washers or nuts (INDO); - suction kit with: fitting, gasket and clamp; - nozzle cleaning pin. If any problems arise please contact your dealer or an authorised assistance centre.
  • Seite 22 INSTALLATION - ASSEMBLING THE ACCESSORIES • Fix the handle (2) using the kit supplied: screws (9), washers (10) and nuts (12) (INDO) (in this case use a 13 mm fixed jaw spanner, not supplied). Operation B in Fig. 1. • Unwind the high pressure hose (35) and screw the end (without the quickfit coupling) onto the spray gun (24) thread and tighten well with two 22 mm fixed jaw spanners (not supplied).
  • Seite 23: Stopping Operation

    • If you have to interrupt the high pressure jet and put the spray gun down, without stopping the machine, you have to insert the safety stop (23). Operation S in Fig. 4. INDO • Releasing the spray gun lever (22) the high pressure cleaner moves to the by-pass operating mode, and if it remains in this condition it will stop automatically after approximately 15 seconds.
  • Seite 24: Routine Maintenance

    • Check pump oil level with the motor off and the machine completely cooled down. • Use the indicator (50) (INDO - LENA) or the dipstick integrated in the plug (14) (INDO). When topping up is needed please refer to the lubricant types given in the “Specifications and technical data”...
  • Seite 25: Special Maintenance

    SPECIAL MAINTENANCE Special maintenance must only be done by a Specialized Technician, complying with the following table. MAINTENANCE SCHEDULE Every 200 hours • Check the pump’s hydraulic circuit. • Check pump clamping. Every 500 hours • Change pump oil. • Check tightness of pump screws. •...
  • Seite 26 Leaking and/or dripping in the Check soundness of the delivery circuit. starts again spontaneously delivery circuit. from the Total Stop condition (INDO). When the master switch (1) Electrical system and/or Make sure the power line connection is turned notwithstanding the extension are inadequate.
  • Seite 27: Caractéristiques Et Données Techniques

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Lire et respecter le contenu du MODE D’EMPLOI – ATTENTION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES INDO 2521 3518 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 380 - 415 V     –    3~50 Hz Réseau d’alimentation V  –    Hz 10     –    13,6 11,5     –    15,7 Puissance absorbée...
  • Seite 28: Branchement Électrique

    LENA 5015 E 5018 E 5021 E BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Réseau d’alimentation 15    –   20,4 18,5    –   25,2 22,5  – 30,1 Puissance absorbée kW   –    CV 32 A 63 A Fusible RACCORDEMENT HYDRAULIQUE 60    –   140 Température maximum eau d’alimentation °C   –   ...
  • Seite 29: Identification Des Éléments

    12. Écrous de fixation de la poignée (INDO) 43. Témoin tension secteur 13. Indicateur de pression 47. Point de levage 14. Bouchon d’huile avec évent et tige de niveau (INDO) 48. Vanne thermostatique (LENA) 16. Raccord de sortie de l’eau 49. Compteur (LENA) 17.
  • Seite 30: Équipement Standard

    Pour connaître notre gamme complète d’accessoires, s’adresser à un revendeur. INSTALLATION - MONTAGE ACCESSOIRES • Fixer la poignée (2) grâce au kit fourni : vis (9), rondelles (10) et écrous (12) (INDO) (dans ce cas, utiliser une clé plate de 13 mm, non fournie). Opération B de la Fig. 1.
  • Seite 31 • Vérifier que l’interrupteur général (1) est sur « 0 » et brancher la fiche. Opération L de la Fig. 5. INDO • Placer l’interrupteur général (1) sur « 1 » : la présence de la tension secteur est signalée par l’allumage du témoin (43).
  • Seite 32: Interruption Du Fonctionnement

    • Si l’on doit interrompre le fonctionnement du jet à haute pression et poser le pistolet sans arrêter la machine, il faut insérer l’arrêt de sécurité (23). Opération S de la Fig. 4. INDO. • En relâchant la gâchette (22) du pistolet haute pression, le nettoyeur haute pression passe en position de repos et, si cette position est maintenue, il s’arrête automatiquement au bout de 15 secondes...
  • Seite 33: Entretien Courant

    • Contrôler le niveau d’huile de la pompe lorsque le moteur est éteint et la machine complètement refroidie. • Utiliser le témoin de niveau (50) (INDO - LENA) ou la tige de niveau intégrée au bouchon (14) (INDO). Si des remplissages sont nécessaires, faire référence aux types de lubrifiant indiqués dans le paragraphe « Caractéristiques et données techniques ».
  • Seite 34: Problèmes, Causes Et Solutions

    PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Porter l’interrupteur en position « 1 ». En mettant l’interrupteur (1) L' i nte r r u p te u r a u q u e l e s t sur «  1  », le nettoyeur haute branchée la fiche du câble pression ne se met pas en d ' a l i m e n t a t i o n e s t e n...
  • Seite 35 Vérifier l’intégrité du circuit de redémarre spontanément circuit de refoulement. refoulement. de la condition de Total Stop (INDO). En tournant l’interrupteur L’installation électrique et/ou la Vérifier que les prescriptions concernant général (1) même si l’on appuyé rallonge ne sont pas appropriées.
  • Seite 36: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE ATENCIÓN INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS INDO 2521 3518 CONEXIÓN ELÉCTRICA 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Red de alimentación 10    ...
  • Seite 37: Conexión Eléctrica

    LENA 5015 E 5018 E 5021 E CONEXIÓN ELÉCTRICA 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Red de alimentación 15    –   20,4 18,5    –   25,2 22,5  – 30,1 Potencia absorbida kW   –    CV 32 A 63 A Fusible CONEXIÓN HIDRÁULICA 60    –   140 Temperatura máxima agua de alimentación °C   –   ...
  • Seite 38: Identificación De Los Componentes

    66. Tapón de aceite con respiradero (LENA) 22. Palanca hidropistola DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD • Protector amperométrico de rearme automático (INDO) o manual (LENA) Dispositivos que detienen el funcionamiento de la hidrolavadora en caso de elevada absorción de corriente eléctrica. En dicho caso, proceder como sigue: Protector amperométrico de rearme automático (INDO)
  • Seite 39: Equipo Estándar

    - manual de instrucciones - advertencias de seguridad; - manual de instrucciones - uso y mantenimiento; - declaración de conformidad; - kit de fijación manillar: tornillos, arandelas y tuercas (INDO); - kit de aspiración que incluye: racor, junta y abrazadera; - alfiler limpieza boquilla.
  • Seite 40 INSTALACIÓN – MONTAJE DE LOS ACCESORIOS • Fijar el manillar (2) con la ayuda del kit suministrado: tornillos (9), arandelas (10) y tuercas (12) (INDO) (en este caso utilizar una llave fija de 13 mm, no suministrada). Operación B de la Fig. 1. • Tras haberlo desenrollado, enroscar el extremo del tubo de alta presión (35) (lado sin empalme rápido) al borde roscado de la hidropistola ...
  • Seite 41: Interrupción Del Funcionamiento

    • En caso de tener que interrumpir el suministro del chorro a alta presión y apoyar la hidropistola, sin parar la máquina, habrá que accionar el retén de seguridad (23). Operación S de la Fig. 4. INDO • Soltando la palanca (22) de la hidropistola, la hidrolavadora pasa al funcionamiento en by-pass, y si permanece en este estado, se para automáticamente pasados unos 15 segundos.
  • Seite 42: Puesta En Reposo

    • Control del nivel de aceite de la bomba con el motor apagado y la máquina completamente fría. • Utilizar el testigo de nivel de aceite (50) (INDO - LENA) o la varilla de nivel incorporada en el tapón de aceite (14) (INDO). En caso de tener que repostar, hacer referencia a los tipos de lubricante que se indican en el párrafo “Características...
  • Seite 43: Mantenimiento Extraordinario

    MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO El mantenimiento extraordinario lo debe realizar exclusivamente un Técnico Especializado, respetando la tabla siguiente. INTERVALO DE INTERVENCIÓN MANTENIMIENTO Cada 200 horas • Control circuito hidráulico bomba. • Control fijación bomba. Cada 500 horas • Sustitución aceite bomba. • Control válvula de regulación •...
  • Seite 44 Total Stop (INDO). Girando el interruptor Instalación eléctrica y/o cable C o m p r o b a r q u e s e r e s p e t a n l a s general (1) incluso habiendo prolongador inadecuados.
  • Seite 45 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN Lesen und beachten Sie bitte die Hinweise der ACHTUNG GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE. EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE ANGABEN INDO 2521 3518 ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN 380 - 415 V     –    3~50 Hz Stromnetz V  –    Hz 10     –    13,6 11,5     –    15,7 kW   –    CV Leistungsaufnahme...
  • Seite 46 LENA 5015 E 5018 E 5021 E ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Stromnetz 15    –   20,4 18,5    –   25,2 22,5  – 30,1 Leistungsaufnahme kW   –    CV 32 A 63 A Sicherung HYDRAULIKANSCHLUSS 60    –   140 Wasserversorgungshöchsttemperatur °C   –    °F 5    –    41 Wasserversorgungsmindesttemperatur °C   –   ...
  • Seite 47: Bestimmung Der Komponenten

    66. Ölstopfen mit Entlüfter (LENA) 21. START-Taste (LENA) 22. Hebel Handspritzpistole SICHERHEITSVORRICHTUNGEN • Automatisch (INDO) oder manuell (LENA) rückstellbare amperometrische Schutzvorrichtung. Diese Vorrichtungen nehmen den Hochdruckreiniger außer Betrieb falls zu viel Strom aufgenommen wird. In diesem Fall ist folgendermaßen vorzugehen: Automatisch rückstellbare amperometrische Schutzvorrichtung (INDO) - den Hauptschalter (1) auf „0“...
  • Seite 48: Standardausstattung

    • Zubehörteiltüte mit: - Bedienungs- und Sicherheitshinweise; - Bedienungs- und Wartungshandbuch; - Konformitätserklärung; - Griffbefestigungskit: Schrauben, Unterlegscheiben und oder Muttern (INDO); - Ansaugkit mit: Anschluss, Dichtung und Schelle; - Düsenreinigungsnadel. Sollten Probleme bestehen, sich an den Wiederverkäufer oder an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden.
  • Seite 49: Installation - Montage Der Zubehörteile

    INSTALLATION - MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE • Den Griff (2) mit dem mitgelieferten Kit befestigen: Schrauben (9), Unterlegscheiben (10) und Mutter  (12)  (INDO) (in diesem Fall einen 13  mm-Maulschlüssel verwenden, nicht mitgeliefert). Vorgang B der Abb. 1. • Nach dem Abrollen das Ende des HD-Schlauchs (35) (Seite ohne Schnellanschluss) an das Gewinde der Handspritzpistole (24) schrauben und mit zwei 22 mm-Maulschlüsseln (nicht mitgeliefert) fest...
  • Seite 50: Standardbetriebe (Mit Hochdruck)

    • Wenn man das Spritzen des HD-Strahls unterbrechen und die Handspritzpistole ablegen muss, ohne die Maschine anzuhalten, muss die Sicherheitsfeststellvorrichtung (23) betätigt werden. Vorgang S der Abb.4. INDO • Lässt man den Hebel (22) der Handspritzpistole los, geht automatisch der Hochdruckreiniger in den Bypass-Betrieb über und bleibt bei Andauern dieses Zustands automatisch nach ca.
  • Seite 51: Stilllegung

    • Kontrolle des Ölpegels der Pumpe bei abgeschaltetem Motor und völlig abgekühlter Maschine. • Den Pegelanzeiger (50) (INDO - LENA) oder den in den Stopfen integrierten Pegelstab (14) (INDO) verwenden. Für ein eventuelles Nachfüllen auf die im Abschnitt „Eigenschaften und Technische Angaben“ wiedergegebenen Schmiermitteltypen Bezug nehmen •...
  • Seite 52: Ausserordentliche Wartung

    AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die außerordentliche Wartung darf ausschließlich von einem Fachtechniker durchgeführt werden, wobei man sich an die folgende Tabelle zu halten hat. WARTUNGS- EINGRIFF INTERVALL Alle 200 Stunden • Kontrolle Hydraulikkreislauf Pumpe. • Kontrolle Befestigung Pumpe. Alle 500 Stunden • Ersetzen Öl Pumpe •...
  • Seite 53 Der Hochdruckreiniger startet Verluste und/oder Tropfen im Überprüfung der Unversehrtheit des spontan von selbst aus dem Auslasskreislauf. Auslasskreislaufs. Total Stop-Zustand (INDO). Dreht man den Elektrische Anlage und/oder Die Einhaltung der Vorschriften des Hauptschalter (1), auch wenn Verlängerungskabel nicht Anschlusses an die Stromleitung überprüfen man die Taste (21) gedrückt...
  • Seite 54: Elektrische Aansluiting

    VERTALING VAN DE ORIGINELE AANWIJZINGEN Lees de INSTRUCTIEHANDLEIDING en neem de voorschriften LET OP in acht - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN. EIGENSCHAPPEN EN TECHNISCHE GEGEVENS INDO 2521 3518 ELEKTRISCHE AANSLUITING 380 - 415 V     –    3~50 Hz Voedingsnet V  –    Hz 10     –    13,6 11,5     –    15,7 Opgenomen vermogen kW   –   ...
  • Seite 55 LENA 5015 E 5018 E 5021 E ELEKTRISCHE AANSLUITING 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Voedingsnet 15    –   20,4 18,5    –   25,2 22,5  – 30,1 Opgenomen vermogen kW   –    CV 32 A 63 A Zekering WATERAANSLUITING 60    –   140 Maximum temperatuur toevoerwater °C   –    °F 5   ...
  • Seite 56: Beschrijving Van De Componenten

    66. Oliedop met ontluchting (LENA) 22. Hendel waterpistool VEILIGHEIDSINRICHTINGEN • Ampèrometrische beveiliging met automatische (INDO) of handmatige (LENA) heractivering Dit zijn inrichtingen die de functionering van de hogedrukreiniger onderbreken als deze te veel elektrische stroom opneemt. Pas in dit geval de volgende procedure toe.
  • Seite 57: Standaard Uitrusting

    Voor het complete assortiment accessoires, wend u tot uw verkoper. INSTALLATIE - DE ACCESSOIRES MONTEREN • Zet de handgreep (2) vast met behulp van de meegeleverde kit: schroeven  (9), ringen  (10) en moeren (12) (INDO) (gebruik in dit geval een 13 mm steeksleutel, niet meegeleverd). Handeling B van Afb. 1.
  • Seite 58 • Controleer of de hoofdschakelaar (1) is geplaatst op “0” en steek de stekker in het stopcontact. Handeling L van Afb. 5. INDO • Plaats de hoofdschakelaar (1) op “1”: het lampje (43) gaat branden om de aanwezigheid van netspanning aan te duiden.
  • Seite 59: Uitschakelen

    • Breng de veiligheidspal (23) aan als u de afgifte van water onder hoge druk moet onderbreken en de waterpistool moet neerleggen zonder dat u de machine uitschakelt. Handeling S van Afb. 4. INDO • Door de hendel (22) van de waterpistool los te laten, zal de bypass functionering van de hogedrukreiniger worden geactiveerd;...
  • Seite 60: Normaal Onderhoud

    • Het filter op de watertoevoer (18) reinigen. Wekelijks De dop (28) losdraaien met een 27 mm (INDO) steeksleutel en de patroon  (27) demonteren (zie Afb. 4). Normaal gesproken is het voor het reinigen van de patroon voldoende dat u deze onder stromend water schoon spoelt of met perslucht schoon blaast.
  • Seite 61: Buitengewoon Onderhoud

    BUITENGEWOON ONDERHOUD Het buitengewone onderhoud mag uitsluitend aan de hand van de onderstaande tabel worden verricht door een specialiseerde technicus. ONDERHOUDSINTERVAL HANDELING Elke 200 uur • Het hydraulische circuit van de pomp • De bevestiging van de pomp controleren. controleren. Elke 500 uur •...
  • Seite 62 Controleren of het toevoercircuit heel is. verricht een automatische druppelt. herstart na de Total Stop (INDO). De motor zoemt maar De elektrische installatie Controleren of de voorschriften voor l o o p t n i e t a l s a a n d e ongeschikt.
  • Seite 63 TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI Zapoznać się dokładnie z treścią INSTRUKCJI - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA oraz UWAGA stosować w praktyce zawarte w niej wytyczne. CHARAKTERYSTYKA I DANE TECHNICZNE INDO 2521 3518 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Sieć zasilania 10    ...
  • Seite 64: Podłączenie Elektryczne

    LENA 5015 E 5018 E 5021 E PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Sieć zasilania 15    –   20,4 18,5    –   25,2 22,5  – 30,1 Moc pochłaniana kW   –    CV 32 A 63 A Bezpiecznik PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE 60    –   140 Maksymalna temperatura wody zasilającej °C   –   ...
  • Seite 65: Identyfikacja Części Składowych

    22. Dźwignia pistoletu wodnego 23. Blokada bezpieczeństwa dźwigni pistoletu wodnego URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE • Ochronnik amperometryczny z automatycznym ponownym załączeniem (INDO) lub ręcznym (LENA) Urządzenie, które zatrzymuje działanie myjki wodnej w przypadku nadmiernej absorpcji prądu elektrycznego. W tym wypadku należy postępować w następujący sposób.
  • Seite 66: Wyposażenie Standardowe

    - sprawdzić myjkę wodną przez Technika Specjalistę, ponieważ urządzenie posiada ręczne ponowne załączenie i w celu przywrócenia jego działania należy uzyskać dostęp do środka rozdzielnicy elektrycznej. • Zawór ograniczający/regulujący ciśnienie. Zawór, odpowiednio skalibrowany przez Producenta, który pozwala regulować ciśnienie robocze za pomocą...
  • Seite 67 INSTALACJA – MONTAŻ AKCESORIÓW • Zamocować rękojeść (2) wykorzystując zestaw w wyposażeniu: śruby (9), podkładki (10) i nakrętki (12) (INDO) (w tym przypadku zastosować klucz płaski 13 mm, nie jest w wyposażeniu). Czynność B z Rys. 1. • Po rozwinięciu przewodu wysokociśnieniowego (35) przykręcić jego końcówkę (strona bez szybkozłączki) do gwintu pistoletu wodnego lub (24) i dokładnie dokręcić...
  • Seite 68 (23). Czynność S z Rys. 4. INDO • Puszczając dźwignię (22) pistoletu wodnego, myjka przechodzi do działania w by-pass i jeżeli pozostanie w tym stanie, zatrzymuje się automatycznie po około 15 sekundach. Myjka wznawia regularne działanie przy kolejnym naciśnięciu dźwigni pistoletu.
  • Seite 69: Konserwacja Zwyczajna

    • Czyszczenie filtra wlotu wody  (18). Raz na tydzień Odkręcić korek  (28) za pomocą klucza płaskiego 27 mm (INDO) i wyciągnąć wkład (27) (zobaczyć Rys.  4). W celu wyczyszczenia zwykle wystarczy przemyć wkład pod strumieniem bieżącej wody lub przedmuchać go sprężonym powietrzem.
  • Seite 70: Konserwacja Nadzwyczajna

    KONSERWACJA NADZWYCZAJNA Konserwacja nadzwyczajna powinna być przeprowadzana wyłącznie przez Technika Specjalistę, zgodnie z poniższą tabelą. TERMINY INTERWENCJA KONSERWACJI Co 200 godzin • Kontrola układu hydraulicznego • Kontrola mocowania pompy. pompy. Co 500 godzin • Wymiana oleju pompy. • Kontrola dokręcenia śrub pompy. •...
  • Seite 71 To t a l S t o p obwodzie doprowadzającym doprowadzającego. (INDO). P r z e k r ę c a j ą c g ł ó w n y Instalacja elektryczna i/lub Sprawdzić...
  • Seite 72: Tradução Das Instruções Originais

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia e tenha em conta as indicações deste MANUAL DE ATENÇÃO INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA. CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS INDO 2521 3518 CONEXÃO ELÉCTRICA 380 - 415 V     –    3~50 Hz Rede de alimentação V  –    Hz 10    ...
  • Seite 73: Conexão Eléctrica

    LENA 5015 E 5018 E 5021 E CONEXÃO ELÉCTRICA 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Rede de alimentação 15    –   20,4 18,5    –   25,2 22,5  – 30,1 Potência absorvida kW   –    CV 32 A 63 A Fusível CONEXÃO HIDRÁULICA 60    –   140 Máxima temperatura da água de alimentação °C   –   ...
  • Seite 74: Identificação Dos Componentes

    23. Dispositivo de bloqueio de segurança da alavanca hidropistola DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA • Protector amperométrico com rearme automático (INDO) ou manual (LENA) Dispositivos que param o funcionamento da hidrolimpadora em caso de excesso de absorção de corrente eléctrica. Para a operação é necessário proceder como se segue: Protector amperométrico com rearme automático (INDO)
  • Seite 75: Dotação Padrão

    - manual de instrução - advertências de segurança; - manual de instrução - uso e manutenção; - declaração de conformidade; - kit de fixação do guiador: parafusos, anilhas, porcas (INDO); - kit de aspiração incluindo: junção, guarnição e colar; - agulha para limpeza do injector.
  • Seite 76 INSTALAÇÃO – MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS • Fixar o guiador (2) graças ao kit em dotação: parafusos (9), anilhas (10) e porcas (12) (INDO) (neste caso utilizar uma chave fixa de 13 mm, não em dotação). Operação B da Fig. 1. • Após tê-la desenrolado, apertar a extremidade do tubo de alta pressão (35) (lado sem engate rápido) à...
  • Seite 77 é necessário introduzir o dispositivo de bloqueio de segurança (23). Operação S da Fig. 4. INDO • Abandonando a alavanca (22) da hidropistola, a hidrolimpadora passa ao funcionamento em by-pass e, se permanecer nesta condição, pára automaticamente depois de cerca de 15 segundos.
  • Seite 78: Manutenção Ordinária

    • Controle do nível do óleo da bomba com o motor desligado e a máquina completamente arrefecida. • Desfrutar do indicador de nível (50) (INDO-LENA) ou do haste de nível integrado na tampa (14) (INDO). Eventualmente para atestar, remeter-se aos tipos de lubrificante indicados no parágrafo “Características e dados técnicos”.
  • Seite 79: Manutenção Extraordinária

    MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA A manutenção extraordinária tem de ser efectuada exclusivamente por um Técnico Especializado, respeitando a seguinte tabela. INTERVALO DE OPERAÇÃO MANUTENÇÃO Cada 200 horas • Controle do circuito hidráulico da bomba. • Controle da fixação da bomba. Cada 500 horas •...
  • Seite 80 Total Stop (INDO). R o d e a n d o o i n t e r r u p t o r Equipamento eléctrico e/ou Verificar o respeito das prescrições de engate à...
  • Seite 81: Specifikationer Och Tekniska Data

    ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL Läs och iaktta anvisningarna i SÄKERHETSHANDBOKEN. OBS! SPECIFIKATIONER OCH TEKNISKA DATA INDO 2521 3518 ELEKTRISK ANSLUTNING 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Elnät 10     –    13,6 11,5     –    15,7 Absorberad effekt kW   –    CV 32 A Säkring...
  • Seite 82 LENA 5015 E 5018 E 5021 E ELEKTRISK ANSLUTNING 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Elnät 15    –   20,4 18,5    –   25,2 22,5  – 30,1 Absorberad effekt kW   –    CV 32 A 63 A Säkring HYDRAULKRETS 60    –   140 Högsta ingångsvattentemperatur °C   –    °F 5   ...
  • Seite 83: Identifiering Av Komponenter

    21. START-knapp (LENA) 66. Oljeplugg med utlopp (LENA) 22. Spraypistolens spak SKYDDSANORDNINGAR • Överspänningsskydd med automatisk (INDO) eller manuell återställning (LENA) De här anordningarna avbryter högtryckstvättens drift vid överspänning. I sådana fall måste man göra som följer. Överspänningsskydd med automatisk återställning (INDO) - föra huvudströmbrytaren (1) till läget ”0”...
  • Seite 84: Valfria Tillbehör

    - bruksanvisning - säkerhetsanvisningar; - bruksanvisning - användning och underhåll; - försäkran om överensstämmelse; - fästsats för handtag: skruvar, brickor eller muttrar (INDO); - sugsats som innehåller: koppling, packning och slangklämma; - rengöringsnål till munstycke. Om några problem uppstår, var god kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad servicecentral.
  • Seite 85 INSTALLATION-MONTERING AV TILLBEHÖREN • Fäst handtaget (2) med hjälp av den medföljande satsen: skruvar (9), brickor (10) och muttrar (12) (INDO) (använd i detta fall en 13 mm fast skiftnyckel, medföljer ej). Arbetsmoment B i fig. 1. • Veckla upp högtrycksslangen (35) och skruva fast änden utan snabbkoppling på spraypistol (24) genom gängan och dra åt ordentligt med två...
  • Seite 86 • Om du måste avbryta högtrycksstrålen och lägga ner spraypistolen, utan att stänga av maskinen måste du sätta in säkerhetsstoppet (23). Arbetsmoment S i fig. 4. INDO • När du släpper spraypistolens spak (22) igen kommer högtryckstvätten att gå in i bypass-läget och om den fortsätter att vara i det här läget så...
  • Seite 87: Ordinarie Underhåll

    Veckovis • Rengöring av filter vid vatteninlopp (18). Skruva loss locket  (28) med en 27 mm fast skiftnyckel (INDO) och ta ut patronen  (27) (se fig.  4). Det räcker vanligtvis att placera patronen under rinnande vatten eller att blåsa ur den med tryckluft för att rengöra den. Vid svårare fall används ett avkalkningsmedel eller så...
  • Seite 88: Extraordinärt Underhåll

    EXTRAORDINÄRT UNDERHÅLL Extraordinärt underhåll får endast utföras av en specialiserad tekniker som måste följa denna tabell. UNDERHÅLLS- ÅTGÄRD SCHEMA Var 200:e timme • Kontrollera pumpens hydraulkrets. • Kontrollera pumpens fastsättning. Var 500:e timme • Byt olja i pumpen. • Kontrollera pumpens reglerventil. •...
  • Seite 89 Kontrollera att matarkretsen inte är skadad. återstartas av sig själv från matarkretsen. läget Total Stop (INDO). N ä r d u v r i d e r p å E l s y s t e m o c h / e l l e r K o n t r o l l e r a a t t fö...
  • Seite 90: Перевод Оригинальных Инструкций

    П р о ч и т а й т е и у ч и т ы в а й т е и н ф о р м а ц и ю , ВНИМАНИЕ приведенную в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ. ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ INDO 2521 3518 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –   ...
  • Seite 91: Электрическое Соединение

    LENA 5015 E 5018 E 5021 E ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Сеть питания 15    –   20,4 18,5    –   25,2 22,5  – 30,1 Потребляемая мощность kW   –    CV 32 A 63 A Плавкие предохранители ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 60    –   140 Максимальная температура воды питания °C   –   ...
  • Seite 92: Идентификация Компонентов

    21. Кнопка ПУСК START (LENA) 66. Пробка масла с выпуском (LENA) 22. Рычаг водного пистолета УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ • Амперометрическая защита с автоматическим восстановлением (INDO) или с ручным восстановлением (LENA) Устройства, останавливающие работу высоконапорного моющего аппарата в случае повышенного потребления электрического тока.
  • Seite 93: Стандартная Комплектация

    продавцу. УСТАНОВКА - МОНТАЖ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ • Прикрепите ручку (2) при помощи комплекта поставки: винты (9), шайбы (10) и гайки (12) (INDO) (в этом случае нужно использовать не раздвижной ключ 13 мм, который не входит в комплект). Операция В на Рис. 1.
  • Seite 94 ввести шланг всасывания в резервуар наполнения. • Проверьте, что главный выключатель (1) находится в положении “0” и соедините вилку. Операция L на Рис. 5. INDO • Установите главный выключатель (1) в положение “1”: наличие напряжения в сети указывается включением индикатора (43).
  • Seite 95 • Если вы должны прервать подачу струи высокого давления и положить водный пистолет, не останавливая машину, нужно установить предохранительный стопор (23). Операция S на Рис. 4. INDO • Отпустив рычаг (22) водного пистолета, моющий аппарат переходит в режим байпас. Если он остается в данном состоянии, он автоматически выключается спустя примерно 15 секунд.
  • Seite 96: Плановое Техническое Обслуживание

    • Контроль уровня масла насоса, при выключенном двигателе и при совершенно охлажденной машине. Используйте индикатор уровня (50) (INDO - LENA) или стержень контроля уровня, встроенный в пробку (14) (INDO). Для добавления масла см. информацию по смазке, приведенную в параграфе “Характеристики и...
  • Seite 97: Неисправности, Причины И Способы Устранения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Перечисленные в таблице данные носят указательный характер. При особенно тяжелых условиях работы могут потребоваться более частые вмешательства. НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Установив выключатель Выключатель, с которым соединена Поверните главный выключатель в (1) в положение “1”, положение...
  • Seite 98 подачи. в к л ю ч а е т с я в состоянии Total Stop (INDO). П о в е р н у в гл а в н ы й Электрическая установка и /или Проверьте выполнение предписаний выключатель  (1), даже...
  • Seite 99: Електрически Връзки

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Прочетете и вземете под внимание указаните в НАРЪЧНИКА ЗА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УПОТРЕБА - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИФИКАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ INDO 2521 3518 ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ 380 - 415 V     –    3~50 Hz Захранване V  –    Hz 10     –    13,6 11,5    ...
  • Seite 100 LENA 5015 E 5018 E 5021 E ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ 380 - 415 V     –    3~50 Hz V  –    Hz Захранване 15    –   20,4 18,5    –   25,2 22,5  – 30,1 Подавана мощност kW   –    CV 32 A 63 A Предпазител ХИДРАВЛИЧНА ВЕРИГА 60    –   140 Макс. температура на подаваната вода °C   –   ...
  • Seite 101 25. Фитинги на шланга за подаване на вода УСТРОЙСТВА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Автоматично (INDO) или ръчно (LENA) връщане в начално положение на токовата защита. Тези устройства спират работата на почистващото устройство с високо налягане в случай на прекалена консумация на мощност.
  • Seite 102 - наръчник за употреба – предпазни мерки; - наръчник за употреба – работа и поддръжка; - декларация за съответствие; - Комплект за монтаж на ръкохватката: винтове, шайби, гайки (INDO); - Комплект за засмукване с: фитинги, уплътнение и скоба; - Игла за почистване на дюза.
  • Seite 103 поставете един шланг за засмукване в резервоар. • Проверете дали главния прекъсвач (1) е в положение "0" и вкарайте щепсела. Операция L на Фиг. 5. INDO • Преместете главния прекъсвач (1) до положение "1": напрежението на мрежата се показва, когато LED индикатора (43) се включи.
  • Seite 104: Извеждане От Експлоатация

    без да спирате машината, вие трябва да вкарате предпазния ограничител (23). Операция S на фиг. 4. INDO • Като освободите лоста на пулверизатора (22) почистващото устройство с високо налягане преминава на обходен режим на работа и ако остане в това полижение ще спре автоматично...
  • Seite 105: Рутинна Поддръжка

    • Проверете нивото на маслото на помпата при изключен мотор и напълно охладена машина. Използвайте индикатора (50) (INDO - LENA) или пръчка за потапяне, включена в щепсела (14) (INDO). Когато се налага доливане, отнесете се към видовете смазочни масла, дадени в параграфа "Спецификации и технически данни".
  • Seite 106 СПЕЦИАЛНА ПОДДРЪЖКА Специална поддръжка трябва да се прави само от Специализиран техник, съответствие със следната таблица. ГРАФИК НА РАБОТА ПОДДРЪЖКА На всеки 200 часа • Проверете хидравличната верига на • Проверете заскобването на помпата помпата На всеки 500 часа • Проверете маслото на помпата •...
  • Seite 107 тръ гв а с п о н та н н о от подаващата верига. верига. п о л о ж е н и е П ъ л н о спиране (INDO) Когато главния прекъсвач Електрическа система и/или Проверете дали инструкциите за...
  • Seite 108 LAVORWASH S.p.A. - Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) - ITALY Tel. +39 0376 55431 Fax +39 0376 558927 E-mail info@lavorwash.it - www.lavorwash.com 1610 1890 00 - 04/2019 - REV. 01...

Diese Anleitung auch für:

Lena

Inhaltsverzeichnis