Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl BR 420 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 420:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BR 420
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 42
Notice d'emploi
42 - 62
Handleiding
62 - 82
Istruzioni d'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl BR 420

  • Seite 1 BR 420 2 - 21 Gebrauchsanleitung 21 - 42 Notice d’emploi 42 - 62 Handleiding 62 - 82 Istruzioni d’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Abgaskatalysator........15 Zündkerze..........15 Technische Weiterentwicklung Motorlaufverhalten........16 Funkenschutzgitter im Schalldämpfer..16 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Gerät aufbewahren........17 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Wartungs- und Pflegehinweise....17 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Verschleiß minimieren und Schäden ver‐...
  • Seite 3: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile oder Schäden am Gerät führen. Bekleidung und Ausrüstung Nur solche Teile oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung oder technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu an tragen einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Die Kleidung muss zweckmäßig sein...
  • Seite 4: Vor Dem Starten

    Fremdkörper führen. Bei Beschädigun‐ Kraftstoff kann überlaufen – Brandgefahr! gen am Gebläsegehäuse Fachhändler aufsu‐ Motorgerät vor dem Betanken vom Rücken chen – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler absetzen. Nur betanken, wenn es auf dem Das Gerät darf nur in betriebssicherem Zustand Boden steht.
  • Seite 5 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, Falls das Gerät nicht bestimmungsgemäßer an Abhängen, auf unebenem Gelände – Rutsch‐ Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch gefahr! Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Auf Hindernisse achten: Unrat, Baumstümpfe, Zustand prüfen –...
  • Seite 6: Saugeinrichtung Benutzen

    An örtlich vorgege‐ bene Zeiten halten STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ – Blasgeräte mit der zur Erfüllung der Arbeits‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen aufgabe niedrigst möglichen Motordrehzahl zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ betreiben ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 7: Gerät Komplettieren

    3 Gerät komplettieren deutsch Blasanlage mit gerader Düse Der Zustand der Antivibrationselemente beein‐ anbauen flusst das Vibrationsverhalten – Antivibrationsele‐ mente regelmäßig kontrollieren. Gerät komplettieren Krümmer anbauen Ein Kombischlüssel und ein Vergaserschrauben‐ dreher befinden sich an der Unterseite des Gerä‐ HINWEIS Der Gaszug ist bereits angeschlossen und darf bei der Montage nicht geknickt werden.
  • Seite 8: Traggurt

    deutsch 4 Traggurt Traggurt ► Blasrohr (12) in Position a (lang) oder Position b (kurz) bis zum Zapfen (9) auf dem Blas‐ Traggurt einhängen rohr (6) schieben und in Pfeilrichtung drehend verriegeln ► Düse (13) auf das Ende des Blasrohres (12) stecken und im Uhrzeigersinn drehen bis der Bajonettverschluss einrastet ►...
  • Seite 9: Kraftstoff

    Oktanzahl aus und bietet immer das richtige 5.2.3 Mischungsverhältnis Mischungsverhältnis. bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl STIHL MotoMix ist für höchste Motorlebensdauer + 50 Teile Benzin mit STIHL Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt. 5.2.4 Beispiele MotoMix ist nicht in allen Märkten verfügbar.
  • Seite 10: Kraftstoffgemisch Aufbewahren 6.1 Gerät Vorbereiten

    30 Tage lagern. Unter Einwirkung von Licht, Sonne, niedrigen oder hohen Temperatu‐ ren kann das Kraftstoffgemisch schneller unbrauchbar werden. STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 5 Jahren problemlos gelagert werden. ► Kanister mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Auftanken kräftig schütteln WARNUNG Im Kanister kann sich Druck aufbauen –...
  • Seite 11: Zur Information Vor Dem Starten

    7 Zur Information vor dem Starten deutsch WARNUNG Nach dem Tanken den Tankverschluss mit der Hand so fest wie möglich anziehen. Zur Information vor dem Starten HINWEIS Das Gitter der Blasluft-Ansaugung zwischen ► Stoppschieber (1) auf # schieben Rückenplatte und Motoreinheit vor dem Starten ►...
  • Seite 12: Wenn Der Motor Läuft

    deutsch 8 Motor starten / abstellen Anwerfen Nach der ersten Zündung ► Gerät sicher auf den Boden stellen – darauf bei kaltem Motor: achten, dass sich im Bereich der Austrittsöff‐ ► Drehknopf der Startklappe auf e drehen wei‐ nung keine weitere Person befindet. ter anwerfen bis der Motor läuft ►...
  • Seite 13: Motor Abstellen

    9 Betriebshinweise deutsch Motor abstellen Nach der Arbeit Bei kurzzeitigem Stillsetzen: Motor abkühlen las‐ sen. Gerät an einem trockenen Ort, nicht in der Nähe von Zündquellen, bis zum nächsten Ein‐ satz aufbewahren. Bei längerer Stilllegung – siehe "Gerät aufbewahren". 10 Luftfilter reinigen 10.1 Wenn die Motorleistung spür‐...
  • Seite 14: Vergaser Einstellen

    deutsch 11 Vergaser einstellen ► Funkenschutzgitter (nur länderabhängig vor‐ handen) im Schalldämpfer kontrollieren – falls erforderlich reinigen oder ersetzen ► beide Einstellschrauben entgegen dem Uhr‐ zeigersinn gefühlvoll bis zum Anschlag drehen ► Hauptstellschraube (H) ist 1/4 Umdrehung geöffnet ► Leerlaufstellschraube (L) ist 1/4 Umdrehung geöffnet 11.2 Leerlauf einstellen...
  • Seite 15: Korrektur Der Vergasereinstellung Bei Einsätzen In Großer Höhe

    – zu viel Motoröl im Kraftstoff ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze – verschmutzter Luftfilter ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden – ungünstige Betriebsbedingungen auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten" 13.1 Zündkerze ausbauen ►...
  • Seite 16: Zündkerze Einbauen

    Ursache auch am Schall‐ dämpfer liegen. Beim Fachhändler den Schalldämpfer auf Ver‐ schmutzung (Verkokung) überprüfen lassen! STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. Bei nachlassender Motorleistung oder unregel‐ mäßiger Maximaldrehzahl das Funkenschutzgit‐ ter (länderabhängig vorhanden) im Schalldämp‐...
  • Seite 17: Gerät Aufbewahren

    16 Gerät aufbewahren deutsch ► verschmutztes Funkenschutzgitter reinigen ► Falls eine Kraftstoffhandpumpe vorhanden ist: ► bei Beschädigung oder starker Verkokung Kraftstoffhandpumpe mindestens 5 mal drü‐ ersetzen cken ► Motor starten und den Motor so lange im Leer‐ 16 Gerät aufbewahren lauf laufen lassen, bis der Motor ausgeht ►...
  • Seite 18: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Dies gilt insbesondere – Korrosions- und andere Folgeschäden infolge für: unsachgemäßer Lagerung – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am – Schäden am Gerät infolge Verwendung quali‐ Produkt tativ minderwertiger Ersatzteile – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
  • Seite 19: Wichtige Bauteile

    12 Rückenpolster 13 Luftfilter 21.8 Schalldruckpegel L nach 14 Antivibrations-Elemente DIN EN ISO 22868 15 Zündkerzenstecker BR 420: 101 dB(A) 16 Schalldämpfer (länderabhängig mit Funken‐ 21.9 Schallleistungspegel L nach schutzgitter) DIN EN ISO 22868 17 Vergasereinstellschrauben 18 Drehknopf der Startklappe...
  • Seite 20: Reparaturhinweise

    Technischen Daten angegeben. Der gemessene CO -Wert wurde an einem STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. repräsentativen Motor nach einem genormten STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ Prüfverfahren unter Laborbedingungen ermittelt packung einer umweltfreundlichen Wiederver‐...
  • Seite 21: Anschriften

    25.3 STIHL Importeure 108 dB(A) BOSNIEN-HERZEGOWINA Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: UNIKOMERC d. o. o. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bišće polje bb Produktzulassung 88000 Mostar Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf Telefon: +387 36 352560 dem Gerät angegeben.
  • Seite 22: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Ne prêter ou louer la machine qu'à des person‐ Développement technique nes familiarisées avec ce modèle et sa manipu‐ La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le lation – toujours y joindre la Notice d'emploi. développement continu de toutes ses machines Le cas échéant, tenir compte des prescriptions...
  • Seite 23: Accessoires Et Pièces De Rechange

    L'utilisation de cette machine pour d'autres tra‐ Il faut exclusivement monter des pièces ou des vaux est interdite et risquerait de provoquer des accessoires qui sont autorisés par STIHL pour accidents ou d'endommager la machine. N'ap‐ cette machine ou qui sont techniquement équiva‐...
  • Seite 24: Mise En Route Du Moteur

    Ne pas se renverser cas d'endommagement du carter de turbine, du carburant sur les vêtements – le cas échéant, consulter le revendeur spécialisé – STIHL se changer immédiatement. recommande de s'adresser au revendeur spécia‐ S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si lisé...
  • Seite 25: Pendant Le Travail

    2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français – pas non plus si le moteur est équipé jetés au loin par le flux d'air de plus en plus puis‐ d'un catalyseur. sant. En travaillant dans des fossés, des dépressions Pendant le travail de terrain ou des espaces restreints, toujours prendre soin d'assurer une ventilation suffisante...
  • Seite 26: Utilisation Du Souffleur

    français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2.10 Utilisation du souffleur – utiliser les dispositifs à moteur seulement à des heures raisonnables – éviter de travailler tôt le matin, tard le soir ou à l'heure de la sieste pour ne pas risquer de déranger les voi‐ sins.
  • Seite 27: Maintenance Et Réparations

    – effort exercé sur les poignées (une prise très Utiliser exclusivement une bougie autorisée par ferme gêne l'irrigation sanguine). STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et Si l'on utilise régulièrement la machine pendant dans un état impeccable. de longues périodes et que les symptômes indi‐...
  • Seite 28 français 3 Assemblage Montage du dispositif de souf‐ ► Emmancher le coude (1) à fond dans l'em‐ bout (2) – les butées du coude et de l'embout flage avec buse coudée doivent coïncider. ► Introduire les écrous (3) dans les prises à six pans creux de l'embout.
  • Seite 29: Harnais

    4 Harnais français Ajustage de la poignée de Ajustage du harnais commande ► Pour les tendre, tirer les extrémités des san‐ gles vers le bas. Relâchement de la tension des sangles ► Prendre la machine sur le dos. ► Desserrer la vis de serrage (11). ►...
  • Seite 30: Carburant

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, Le moteur doit être alimenté avec un mélange ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. d'essence et d'huile moteur. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de AVERTISSEMENT même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Seite 31: Ravitaillement En Carburant

    STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ Lorsqu'on ramène le levier en position de ralenti, plissage STIHL pour carburant (accessoire le câble de commande des gaz se raccroche optionnel).
  • Seite 32: Lancement Du Moteur

    français 8 Mise en route / arrêt du moteur ► Tourner le bouton du volet de starter dans la position g. Sur le moteur chaud ► Tourner le bouton du volet de starter dans la position e ; ► ce réglage est également valable si le moteur a déjà...
  • Seite 33: Arrêt Du Moteur

    8 Mise en route / arrêt du moteur français Une fois que le moteur est en ► tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à la première résistance perceptible, puis tirer marche vigoureusement d'un coup sec ; AVIS Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! ►...
  • Seite 34: Instructions De Service

    français 9 Instructions de service 10 Nettoyage du filtre à air ► pousser le curseur d'arrêt dans la position # et tourner le bouton du volet de starter dans la 10.1 Si la puissance du moteur position e – même si le moteur est froid ! ►...
  • Seite 35: Réglage Du Carburateur

    11 Réglage du carburateur français ► extraire le filtre principal (3) du couvercle de ► la vis de réglage de richesse au ralenti (L) doit filtre et le contrôler – le remplacer s'il est être ouverte de 1/4 de tour. encrassé...
  • Seite 36: Catalyseur D'échappement

    (suivant la version), il faut utiliser exclusive‐ ment de l'essence sans plomb et des huiles STIHL pour moteur deux-temps ou des huiles de même qualité, pour moteur deux-temps, avec un taux de mélange de 1:50 – voir « Carburant ».
  • Seite 37: Fonctionnement Du Moteur

    Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) ! STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Si la puissance du moteur baisse, ou si le régime maximal n'est pas régulier, contrôler la grille...
  • Seite 38: Rangement

    français 16 Rangement ► Extraire la grille pare-étincelles (2) du silen‐ ► Si la machine possède une pompe d'amor‐ cieux. çage manuelle : appuyer au moins 5 fois sur le ► Si la grille pare-étincelles du silencieux est soufflet de la pompe d'amorçage manuelle. encrassée, la nettoyer.
  • Seite 39: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Câble de commande des Réglage Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 18 Conseils à suivre pour – avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses. réduire l'usure et éviter les 18.1...
  • Seite 40: Pièces D'usure

    français 19 Pièces d'usure toyage insuffisant des pièces de canalisation 3 Tube de soufflage d'air de refroidissement (fentes d'aspiration 4 Tube de soufflage d'air, ailettes du cylindre) ; – corrosion et autres avaries subséquentes 5 Poignée de commande imputables au fait que le dispositif n'a pas été 6 Gâchette d'accélérateur rangé...
  • Seite 41: Instructions Pour Les Réparations

    STIHL. respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de www.stihl.com/reach rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces 0458-373-9421-C...
  • Seite 42: Mise Au Rebut

    Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
  • Seite 43: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Aan gegevens en afbeeldingen in deze handlei‐ ding kunnen dan ook geen aanspraken worden Alleen die onderdelen of toebehoren monteren ontleend. die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vra‐ Veiligheidsaanwijzingen en gen hierover contact opnemen met een geautori‐...
  • Seite 44: Gebruik Conform De Voorschriften

    Wie zich om gezondheidsredenen niet mag zoals bijv. oorkappen. inspannen, moet zijn arts raadplegen of het wer‐ ken met een motorapparaat mogelijk is. STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ soonlijke beschermuitrusting. Alleen voor dragers van een pacemaker: het ont‐ stekingsmechanisme van dit apparaat genereert Apparaat vervoeren een zeer gering elektromagnetisch veld.
  • Seite 45: Voor Het Starten

    Bij beschadigin‐ Op obstakels letten: afval, boomstronken, wor‐ gen aan het blaasventilatorhuis contact opne‐ tels, greppels – kans op struikelen! men met een geautoriseerde dealer – STIHL adviseert de STIHL dealer Niet op een ladder, niet op onstabiele plaatsen werken.
  • Seite 46 Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek 2.10 Bladblazer gebruiken Bij het werken in greppels, slenken of op plaat‐ sen met weinig ruimte, steeds voor voldoende luchtventilatie zorgen – levensgevaar door vergif‐ tiging! Bij misselijkheid, hoofdpijn, gezichtsstoornissen (bijv. kleiner wordend blikveld), gehoorverlies, duizeligheid, afnemende concentratie, de werk‐...
  • Seite 47: Zuigmechanisme Gebruiken

    – De bladblazer laten draaien met een zo laag STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ mogelijk motortoerental waarbij de blaascapa‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten citeit voldoende is voor de werkzaamheden uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig – De uitrusting voor de ingebruikneming contro‐...
  • Seite 48: Apparaat Completeren

    Nederlands 3 Apparaat completeren Apparaat completeren Blaasmechanisme met rechte blaasmond monteren Inlaatspruitstuk monteren Een combisleutel en een carburateurschroeven‐ draaier bevinden zich aan de onderzijde van het apparaat LET OP De gaskabel is al aangesloten en mag bij de montage niet worden geknikt. LET OP Het apparaat alleen met een gemonteerde blaaspijp en blaasmond gebruiken.
  • Seite 49: Draagstel

    4 Draagstel Nederlands Draagstel ► Blaaspijp (12) in stand a (lang) of stand b (kort) tot aan de pal (9) op de blaaspijp (6) Draagstel omdoen schuiven en met een in de richting van de pijl draaiende beweging vergrendelen ► Blaasmond (13) op het einde van de blaas‐ pijp (12) schuiven en rechtsom draaien tot de bajonetsluiting vastklikt ►...
  • Seite 50: Brandstof

    ISO-L-EGD worden gebruikt. STIHL MotoMix STIHL schrijft de tweetaktmotorolie STIHL HP Ultra of een gelijkwaardige hoogwaardige motor‐ STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. olie voor om de emissiegrenswaarden gedu‐ Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen rende de machinelevensduur te kunnen waarbor‐...
  • Seite 51: Tanken

    30 dagen bewaren. Door de inwerking van licht, zon, lage of hoge temperaturen kan het brand‐ stofmengsel sneller onbruikbaar worden. STIHL MotoMix kan echter tot 5 jaar probleem‐ loos worden bewaard. ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het tanken goed schudden WAARSCHUWING In de jerrycan kan zich druk opbouwen –...
  • Seite 52: Ter Informatie Voor Het Starten

    Nederlands 7 Ter informatie voor het starten WAARSCHUWING Na het tanken de tankdop met de hand zo stevig mogelijk vastdraaien. Ter informatie voor het starten LET OP Het rooster van de luchtaanzuigopening tussen de rugplaat en de motorunit voor het starten bij stilstaande motor controleren en indien nodig rei‐...
  • Seite 53 8 Motor starten/afzetten Nederlands ► De chokeknop in stand g draaien Na de eerste ontsteking Bij warme motor ► De chokeknop in stand e draaien ► Deze instelling geldt ook als de motor reeds heeft gedraaid, maar nog koud is. Starten Bij koude motor: ►...
  • Seite 54: Motor Uitschakelen

    Nederlands 9 Gebruiksvoorschriften Motor uitschakelen Na de werkzaamheden Als het werk even wordt onderbroken: de motor laten afkoelen. Het apparaat met lege benzine‐ tank op een droge plaats, niet in de buurt van ontstekingsbronnen, opbergen tot het moment dat het apparaat weer wordt gebruikt. Bij langdu‐ rige stilstand –...
  • Seite 55: Carburateur Afstellen

    11 Carburateur afstellen Nederlands ► Luchtfilter controleren – indien nodig reinigen of vervangen ► Vonkenrooster (afhankelijk van de exportuit‐ voering) in de uitlaatdemper controleren – indien nodig reinigen of vervangen ► Beide stelschroeven voorzichtig tot aan de aanslag linksom draaien ►...
  • Seite 56: Uitlaatgaskatalysator

    13.2 Bougie controleren Motorapparaten met uitlaatgaskatalysator (afhankelijk van de uitrusting) mogen alleen met loodvrije benzine en STIHL tweetaktmotorolie of gelijkwaardige tweetaktmotorolie in de mengver‐ houding 1 : 50 worden getankt – zie "Brandstof". De in de uitlaatdemper geïntegreerde uitlaatgas‐ katalysator reduceert het percentage schadelijke stoffen in de uitlaatgassen.
  • Seite 57: Motorkarakteristiek

    De uitlaatdemper bij de geautoriseerde dealer op vervuiling (koolaanslag) laten controleren! STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. Als het motorvermogen terugloopt of bij een onregelmatig maximumtoerental het vonkenroos‐ ter (afhankelijk van de exportuitvoering) in de uit‐...
  • Seite 58: Apparaat Opslaan

    Nederlands 16 Apparaat opslaan ► HelferVervuild vonkenrooster reinigen ► Als er een hand-benzinepomp beschikbaar is: ► Bij beschadiging of sterke koolaanslag vervan‐ hand-benzinepomp ten minste 5 keer indruk‐ ken, voordat de motor wordt gestart ► De motor en deze net zo lang stationair laten 16 Apparaat opslaan draaien tot de motor afslaat ►...
  • Seite 59: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Dit geldt in het bijzon‐ regelmatig worden uitgevoerd. Voorzover deze der voor: onderhoudswerkzaamheden niet door de gebrui‐ – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan ker zelf kunnen worden uitgevoerd, moeten deze het product 0458-373-9421-C...
  • Seite 60: Aan Slijtage Onderhevige Delen

    20 Belangrijke componenten worden overgelaten aan een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties. Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waar‐...
  • Seite 61: Technische Gegevens

    21.9 Geluidvermogensniveau L STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ volgens DIN EN ISO 22868 zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten BR 420: 109 dB(A) uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
  • Seite 62: Milieuverantwoord Afvoeren

    23 Milieuverantwoord afvoeren Bij reparatiewerkzaamheden alleen onderdelen en 2000/14/EG en in overeenstemming met de inbouwen die door STIHL voor dit apparaat zijn ten tijde van de productiedatum geldende ver‐ vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderde‐ sies van de volgende normen is ontwikkeld en len.
  • Seite 63: Per Queste Istruzioni D'uso

    Il getto d'acqua violento può danneg‐ Sviluppo tecnico continuo giare i componenti dell'apparecchiatura. Accessori e ricambi STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Montare solo componenti o accessori approvati riservarci modifiche di fornitura per quanto per questa apparecchiatura da STIHL, oppure riguarda forma, tecnica e dotazione.
  • Seite 64: Uso Conforme

    Legare i capelli STIHL raccomanda di utilizzare componenti e lunghi in modo che risultino al di accessori originali STIHL, in quanto hanno carat‐ sopra delle spalle, per evitare che teristiche ottimali per l'uso in combinazione con il non rimangano impigliati nella mac‐...
  • Seite 65: Prima Di Iniziare

    In caso di – Pericolo di inciampo! danni al carter del soffiatore, rivolgersi al rivendi‐ tore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL Non lavorare su una scala, né in posizione insta‐ bili. L'apparecchiatura può essere azionata soltanto in condizioni di sicurezza –...
  • Seite 66: Tecnica Operativa

    italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 2.10 Utilizzare il soffiatore Fare pause a tempo debito per prevenire stan‐ chezza e spossatezza – pericolo d’infortunio! L'apparecchiatura a motore emette gas di scarico velenosi quando il motore è in funzione. Questi gas potrebbero essere inodori e invisibili o contenere idrocarburi e benzolo non combusti.
  • Seite 67: Manutenzione E Riparazioni

    2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano potrebbero disturbare le persone. Attenersi STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di agli orari stabiliti localmente manutenzione e le riparazioni solo presso il – Usare i soffiatori al regime del motore più...
  • Seite 68 italiano 3 Completamento dell’apparecchiatura Completamento dell’appa‐ Montaggio dell’impianto di sof‐ fiatura con ugello diritto recchiatura Montaggio del collettore Sul lato inferiore dell’apparecchiatura si trovano una chiave universale e un cacciavite per carbu‐ ratore. AVVISO Il tirante gas è già collegato e non deve essere piegato durante il montaggio.
  • Seite 69 4 Spallaccio italiano Spallaccio ► Spostare il tubo soffiatore (12) in posizione (a) (lunga) o (b) (corta) fino al perno (9) sul Agganciare lo spallaccio tubo (6) e bloccarlo girandolo in direzione della freccia. ► Inserire l'ugello (13) sull’estremità del tubo sof‐ fiatore (12) e girarlo in senso orario fino all’in‐...
  • Seite 70: Carburante

    STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi Evitare il contatto diretto della pelle con il carbu‐ STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ rante e l’inalazione dei vapori. zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto...
  • Seite 71: Rifornimento Del Carburante

    Rifornimento del carbu‐ nel serbatoio ► posizionare l’apparecchiatura con il tappo del rante serbatoio verso l’alto STIHL consiglia il proprio dispositivo di riempi‐ mento (accessorio a richiesta). Introdurre il carburante Non spandere carburante e non riempire il ser‐ batoio fino all’orlo.
  • Seite 72: Informazione Prima Dell'avviamento

    italiano 7 Informazione prima dell’avviamento AVVERTENZA Dopo il rifornimento serrare il tappo a mano quanto possibile. Informazione prima dell’av‐ viamento AVVISO Prima di avviare, controllare con motore spento la griglia di protezione dell’aspirazione aria di soffiatura situata fra piastra dorsale e gruppo motore;...
  • Seite 73 8 Avviamento/arresto del motore italiano A motore caldo Dopo la prima accensione ► Girare la farfalla di avviamento su e . ► Questa impostazione vale anche quando il motore ha già girato, ma è ancora freddo. Avviamento a motore freddo: ►...
  • Seite 74: Arresto Del Motore

    italiano 9 Istruzioni operative Arresto del motore pulsore (impianto di accensione, carburatore) non vengono sottoposti ad una sollecitazione estrema per accumulo di calore. Dopo il lavoro Durante una breve pausa: lasciare raffreddare il motore: Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto, non vicino a fonti di scintille, fino al prossimo impiego.
  • Seite 75: Impostazione Del Carburatore

    11 Impostazione del carburatore italiano ► Controllare il filtro aria – se necessario, pulirlo o sostituirlo ► Controllare la griglia parascintille nel silenzia‐ tore (presente solo secondo il paese) – se necessario, pulirla o sostituirla ► Girare delicatamente in senso antiorario le due viti di registro fino all’arresto: ►...
  • Seite 76: Catalizzatore Gas Di Scarico

    Le apparecchiature dotate di catalizzatore (secondo l’equipaggiamento) devono essere ali‐ mentate soltanto con carburante senza piombo e oli STIHL per motori a due tempi od oli equiva‐ lenti per motori a due tempi nel rapporto di miscelazione di 1:50 – (ved. cap.„Carburante“).
  • Seite 77: Griglia Parascintille Nel Silenziatore

    è soddisfacente, la causa può dipendere anche dal silenziatore. Fare controllare presso il rivenditore se il silen‐ ziatore è sporco (cokefazione)! STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. In caso di progressiva diminuzione della potenza del motore, oppure di regime massimo irrego‐...
  • Seite 78: Conservazione Dell'apparecchiatura

    italiano 16 Conservazione dell’apparecchiatura ► se è difettosa o molto incrostata, sostituirla ► Se è presente una pompa manuale per carbu‐ rante, premerla almeno 5 volte. 16 Conservazione dell’appa‐ ► Avviare il motore e farlo girare al minimo fino recchiatura allo spegnimento.
  • Seite 79: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparec‐ manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. chiatura.
  • Seite 80: Componenti Principali

    9 Flessibile a soffietto simo nominale nel rapporto 1:6. 10 Cinturone Per altri particolari sull’osservanza della direttiva 11 Piastra dorsale 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, 12 Imbottitura dorsale ved. www.stihl.com/vib. 13 Filtro aria 14 Elementi antivibratori 15 Raccordo candela 0458-373-9421-C...
  • Seite 81: Livello Di Pressione Acustica

    I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ implicita in merito alle prestazioni di un determi‐ stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio nato motore.
  • Seite 82 Livello di potenza acustica misurato 107 dB(A) Livello di potenza acustica garantito 108 dB(A) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
  • Seite 83 24 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-373-9421-C...
  • Seite 84 *04583739421C* 0458-373-9421-C...

Inhaltsverzeichnis