Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_
Bedienungsanleitung
Benzin-Motortrimmer
Mode dʼemploi de la
Débroussailleuse à moteur à essence
Istruzioni per lʼuso
Tosaerba a filo con motore a benzina
Handleiding
benzinemotortrimmer
Manual de instrucciones
Roçador motorizado a gasolina
Manual de instruções para
Corta-mato motorizado a gasolina
Art.-Nr.: 34.018.10
17.06.2008
11:10 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01018
3041
BG-PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 34.018.10

  • Seite 1 Mode dʼemploi de la Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per lʼuso Tosaerba a filo con motore a benzina Handleiding benzinemotortrimmer Manual de instrucciones Roçador motorizado a gasolina Manual de instruções para Corta-mato motorizado a gasolina 3041 BG-PT Art.-Nr.: 34.018.10 I.-Nr.: 01018...
  • Seite 2 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:10 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 3 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:10 Uhr Seite 3 12 15...
  • Seite 4 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:10 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:10 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 6...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 8 14. Benzintank Achtung! 15. Gehäuse für Motorkühlung und Starter Beim Benutzen von Geräten müssen einige 16. Kraftstoffpumpe „Primer“ Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 17. Tragegurt Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 18. Verbindungsstück Führungsholm diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 19.
  • Seite 9: Technische Daten

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 9 4. Technische Daten Montage Zusatzhandgriff (Abb. E1 – E3) Lösen Sie die Flügelmutter der Befestigungsschraube des Handgriffs (Abb. E1/Pos. Motortyp: 2-Takt-Motor; Luftgekühlt; Chromzylinder 1). Nehmen Sie die Flügelmutter, Beilagscheibe Motorleistung (max.): 0,8kW/ 1,1 PS (Abb.
  • Seite 10: Treibstoff Und Öl

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 10 5.3 Treibstoff und Öl A/Pos. 8) betätigen und durch gleichzeitiges Drücken des Feststellknopfes (Abb. A/Pos. 9) Empfohlene Treibstoffe den Gashebel feststellen. Benutzen Sie nur ein Gemisch aus normalem 6. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl.
  • Seite 11 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 11 Normale Schrittfolge: NIEDRIGERES TRIMMEN Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. genau vor sich, so dass sich die Unterseite des Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“...
  • Seite 12: Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 12 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Faden aus den Schlitzen zu lösen. 8. Schneiden Sie den überschüssigen Faden auf Transport und Ersatzteilbestellung etwa 13cm zurück. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und 7.1 Reinigung Aufwärmens.
  • Seite 13: Transport

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 13 Einstellen des Gasseilzuges: 5. Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5 Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit Minuten) nicht mehr erreicht werden und sämtliche anderen 6. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Punkt 7.2.3). Ursachen nach Abschnitt 9 Fehlerbehebung 7.
  • Seite 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 14 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Seite 15 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 15 9. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
  • Seite 16 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 16 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 17 15. Carter pour le refroidissement du moteur et le Attention ! starter Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 16. Pompe à carburant „primer“ certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 17. Ceinture de port blessures et dommages.
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 18 4. Caractéristiques techniques Montage de la poignée supplémentaire (fig. E1 - Desserrez lʼécrou à oreilles de la vis de fixation de la Type de moteur : poignée (fig. E1/pos. 1). Retirez lʼécrou à oreilles, la Moteur deux temps ;...
  • Seite 19: Mettre Le Moteur Hors Circuit

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 19 Attention : Nʼutilisez aucune huile 2 temps dans le cordon de démarrage. Lʼappareil doit démarrer. rapport de mélange recommandé de 100:1. Le Attention : Ne laissez pas le cordon de producteur décline toute responsabilité en cas de démarrage rentrer trop rapidement.
  • Seite 20: Consignes De Travail

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 20 6.4 Consignes de travail du sol et le fil puisse couper au bon endroit. Avant dʼutiliser lʼappareil, entraînez-vous à faire Découpez toujours devant vous. Ne tirez jamais la toutes les techniques de travail avec le moteur à débroussailleuse vers vous.
  • Seite 21 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 21 7.1 Nettoyage de mise à température. Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans 7.2.2 Maintenance du filtre à air (fig. J1-J3) poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec Les filtres à...
  • Seite 22: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 22 air comme indiqué en figure J1-J2. 3. Une fois le combustible sorti, faites démarrer la machine. Réglage du tirant à câble : 4. Laissez la machine fonctionner à vide jusquʼà ce Si la vitesse maximale de lʼappareil ne peut plus être quʼelle sʼarrête.
  • Seite 23: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 23 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Seite 24: Elimination Des Erreurs

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 24 9. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
  • Seite 25 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 25 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Seite 26: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 26 16. Pompa del carburante “arricchitore” Attenzione! 17. Tracolla Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 18. Raccordo per manico di guida avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 19. Recipiente di miscela olio/benzina Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 20.
  • Seite 27: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 27 4. Caratteristiche tecniche Montaggio impugnatura addizionale (Fig. E1 - E3) Allentate il dado ad alette della vite di fissaggio dellʼimpugnatura (Fig. E1/Pos. 1). Togliete il dado ad Tipo del motore: alette, la rosetta (Fig. E1/Pos. 2) e la vite di fissaggio motore a 2 tempi, raffreddato ad aria, cilindri cromati (Fig.
  • Seite 28: Avvio A Motore Freddo

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 28 Attenzione: non impiegate una miscela di 7) e poi lʼacceleratore (Fig. A/Pos. 8) e, carburante che sia stata conservata per più di 90 premendo contemporaneamente il pulsante di giorni. bloccaggio (Fig. A/Pos. 9), fissate lʼacceleratore. 6.
  • Seite 29: Istruzioni Di Lavoro

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 29 Procedura normale taglio deve avvenire sempre nella direzione opposta Lasciate andare la leva dellʼacceleratore e aspettate a quella in cui si trova lʼutilizzatore. Questʼultimo non che il motore passi al minimo. Portate poi deve mai tirare lʼapparecchio verso di sé. lʼinterruttore ON/OFF su “Stop”...
  • Seite 30 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 30 7.1 Pulizia 7.2.2 Manutenzione del filtro dellʼaria (Fig. J1 - J3) Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le I filtri dellʼaria sporchi riducono la potenza del motore fessure di aerazione e la carcassa del motore a causa di un apporto insufficiente di aria verso il liberi da polvere e sporco.
  • Seite 31: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 31 Regolazione del comando a fune centro fai-da-te). dellʼacceleratore 3. Dopo aver tolto il carburante, avviate Se con il tempo il numero massimo di giri lʼapparecchio. dellʼapparecchio non dovesse essere più raggiunto e 4. Fate girare al minimo lʼutensile fino a quando si tutte le altre cause elencate al punto 9 “Soluzioni di ferma.
  • Seite 32: Soluzione Di Eventuali Problemi

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 32 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
  • Seite 33 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 33 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9.
  • Seite 34: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 34 14. Benzinetank Let op! 15. Behuizing voor motorkoeling en starter Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 16. Brandstofpomp “primer“ veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 17. Draagriem lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 18.
  • Seite 35: Vóór Inbedrijfstelling

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 35 Ontsteking: elektronisch onderste geleidesteel (fig. F2). Schroef de beschermkap vast d.m.v. de bevestigingsschroef (fig. Aandrijving: centrifugale koppeling F3). Gewicht (lege tank): 5,6 kg Lengte geleidesteel: 150 cm Montage draagriem (fig. G) Snijcirkel diameter: 41 cm De draagriem maakt het ergonomisch en veilig werken met de motortrimmer mogelijk.
  • Seite 36: Motor Afzetten

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 36 Giet telkens de juiste hoeveelheid benzine en zetten (de motor gaat dan terug stationair tweetaktolie de bijgaande mengfles in (zie draaien). opgedrukte schaal). Schud daarna de fles flink door. 8. Mocht de motor niet aanslaan, herhaalt u de stappen 6 en 7.
  • Seite 37: Reiniging, Onderhoud, Opbergen, Transport En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 37 volle toeren draaien en tikt u (“BUMP”) de draadkop daarbij van links naar rechts. Nader gras of onkruid op de grond. De draad wordt automatisch verlengd. met de top van de draad en kantel de draadkop Het mes op het beschermschild verkort de draad op lichtjes naar voren.
  • Seite 38: Carburator Afstellingen

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 38 7.2.1 Vervangen van draadspoel/snijdraad 7.2.3 Onderhoud van de bougie (fig. K1-K3) 1. Draai de bevestigingsschroef (fig. N1, pos. A) Vonkafstand van de bougie = 0,6 mm. Haal de tegen de richting van de wijzers van de klok in uit bougie met een kracht van 12-15 Nm aan.
  • Seite 39: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 39 Afstellen van het stationaire toerental: 3. Maak de contacten van de bougie schoon of Let op! Het stationaire toerental bij warme motor draai er een nieuwe bougie in. afstellen. 4. Vul de tank. Zie hoofdstuk brandstof en olie. 5.
  • Seite 40: Verhelpen Van Fouten

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 40 9. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
  • Seite 41 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 41 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Seite 42: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 42 13. Cubierta carcasa filtro de aire ¡Atención! 14. Depósito de gasolina Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 15. Carcasa para refrigeración del motor y estárter de medidas de seguridad para evitar lesiones o 16.
  • Seite 43: Antes De La Puesta En Marcha

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 43 Accionamiento: Embrague centrífugo mango guía inferior (fig. F2). Apretar la cubierta de protección con el tornillo de fijación (fig. F3). Peso (depósito vacío): 5,6 kg Longitud mango guía: 150 cm Montaje de la correa de transporte (fig. G) Diámetro circunferencia de corte: 41 cm La correa de transporte permite trabajar de forma...
  • Seite 44: Desconectar El Motor

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 44 2 tiempos en la botella de mezcla adjunta (véase la marcha en vacío). escala marcada). A continuación, agitar bien el 8. Si el motor no se pone en marcha, repetir los recipiente. pasos 6-7. Tener en cuenta: Leer el apartado “Reparación de 5.3 Tabla de mezcla de combustible: fallos en el motor”, si no se enciende el motor tras...
  • Seite 45: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento, Transporte Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 45 automáticamente. La cuchilla en el panel protector la vuelta al árbol cortando de izquierda a derecha. corta el hilo a la longitud permitida (fig. M1). Acercarse al césped o a los hierbajos con la punta del hilo, inclinando el cabezal portahilo ligeramente hacia adelante.
  • Seite 46 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 46 7.2.1 Cambiar la bobina de hilo/hilo de corte 7.2.3 Mantenimiento de la bujía de encendido (fig. 1. Sacar el tornillo de fijación (fig. N1/pos. A) K1-K3) girando en sentido contrario al de las agujas del Recorrido de las chispas de la bujía de encendido = reloj (fig.
  • Seite 47: Pedido De Piezas De Recambio

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 47 Nueva puesta en marcha Volver a apretar la contratuerca. 1. Retirar la bujía de encendido. 2. Tirar varias veces del cable de arranque para Ajuste del ralentí: limpiar la cámara de combustión de restos de ¡Atención! Ajustar el ralentí...
  • Seite 48: Reparación De Fallos

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 48 9. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
  • Seite 49 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 49 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8.
  • Seite 50: Utilização Adequada

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 50 14. Depósito da gasolina Atenção! 15. Carcaça para refrigeração e arranque do motor Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 16. Bomba de combustível “botão injector de algumas medidas de segurança para prevenir gasolina” ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 17.
  • Seite 51: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 51 Ignição: electrónica Montagem da cobertura de protecção (fig. F1 a Accionamento: acoplamento centrífugo Com o auxílio da chave Allen fornecida, o parafuso Peso (depósito vazio): 5,6 kg de fixação da cobertura de protecção (fig. F1/pos. 1) Comprimento da barra de guia: 150 cm e retire-a (fig.
  • Seite 52: Desligar O Motor

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 52 seja projectado para trás. Tal pode causar danos. Atenção: para o transporte e armazenagem de 7. Com o motor ligado coloque a alavanca Choke combustível use unicamente reservatórios previstos imediatamente na posição “ ” e deixe o e adequados.
  • Seite 53 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 53 desligado. pedra ou fundações, ficará desgastado ou desfiado. Se o fio tocar nas cercas, irá partir. PROLONGAMENTO DO FIO DE CORTE APARAR ÁRVORES AVISO: não utilize nenhum tipo de arame metálico Apare à volta dos toros das árvores, aproxime-se ou arame envolto em plástico na cabeça do fio, pois lentamente, para que o fio não toque na casca da pode originar ferimentos graves no utilizador.
  • Seite 54: Manutenção

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 54 Atenção: nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis. Limpe o filtro de ar com ar 7.2 Manutenção comprimido ou sacudindo. Desligue sempre o aparelho e o cachimbo da vela de ignição antes de efectuar trabalhos de manutenção.
  • Seite 55: Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 55 girando-a. máquina sobre ou na proximidade de fertilizantes ou Desaparafuse o parafuso de ajuste (fig. O3/pos. outros químicos. 4), até que, o regulador do carburador, com a aceleração no máximo, fique encostado ao Recolocação em funcionamento batente como é...
  • Seite 56: Eliminação De Falhas

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 56 10. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
  • Seite 57: Konformitätserklärung

    P = 0,8 kW; Ø = 41 cm 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 2004/26/EC: e11*97/68SA*2004/26*0824*00 89/686/EEC EN ISO 11806; EN ISO 14982; KBV V Landau/Isar, den 13.05.2008 Weichselgartner Frank General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 34.018.10 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 3401811-34-4155050-07 Subject to change without notice...
  • Seite 58 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 58 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Seite 59 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 59 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Seite 60 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 60...
  • Seite 61 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 61...
  • Seite 62: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 62 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 63 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 63 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 64: Garantiebewijs

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 64 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 65: Certificado De Garantía

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 65 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 66 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 66 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 67: Garantieurkunde

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 67 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 68 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 68 EH 06/2008 (01)

Diese Anleitung auch für:

Bg-pt 3041

Inhaltsverzeichnis