Seite 1
BG-PT 3041 Artikel-Nr.: 3401810 Petrol Lawn Trimmer Ident-Nr.: 01018...
Seite 2
Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 340181101001 Engine 340181101063 accessory 340181101002 Ripple tube 340181101003 Accelerator cable 340181101004 Flexiable shaft 340181101005 Nylon pipe 340181101006 Straight pipe 340181101008 Handle 340181101009 Screw M6 x 45 340181101010 Washer 12 x 6,5 x 1 340181101011 Knob M6 340181101017...
Seite 3
Engine Artikel-Nr.: 340181101001 Ident-Nr.:...
Seite 4
Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 340181101105 Starter housing assy 340181101182 Screw M4 x 15 340181101110 Ignition Coil 340181101116 Crankcase gasket für Kurbelwellengehäuse 340181101120 Clutch shoe 340181101121 Spring für Kupplung 340181101122 Spring washer Ø10,2mm 340181101130 Stop ring 340181101131 Hex screw set M6 x 25 340181101132...
Seite 5
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:01 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Motortrimmer Operating Instructions Petrol Power Trimmer Mode dʼemploi de la Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per lʼuso Tosaerba a filo con motore a benzina Használati utasítás Benzín-motortrimmer 3041 BG-PT Art.-Nr.: 34.018.10 I.-Nr.: 01018...
Seite 6
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:01 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Seite 7
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:01 Uhr Seite 3 12 15...
Seite 8
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:01 Uhr Seite 4...
Seite 9
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 5...
Seite 10
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 6...
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 8 14. Benzintank Achtung! 15. Gehäuse für Motorkühlung und Starter Beim Benutzen von Geräten müssen einige 16. Kraftstoffpumpe „Primer“ Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 17. Tragegurt Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 18. Verbindungsstück Führungsholm diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 19.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 10 5.3 Treibstoff und Öl A/Pos. 8) betätigen und durch gleichzeitiges Drücken des Feststellknopfes (Abb. A/Pos. 9) Empfohlene Treibstoffe den Gashebel feststellen. Benutzen Sie nur ein Gemisch aus normalem 6. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl.
Seite 15
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 11 Normale Schrittfolge: NIEDRIGERES TRIMMEN Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. genau vor sich, so dass sich die Unterseite des Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“...
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 12 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Faden aus den Schlitzen zu lösen. 8. Schneiden Sie den überschüssigen Faden auf Transport und Ersatzteilbestellung etwa 13cm zurück. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und 7.1 Reinigung Aufwärmens.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 13 Einstellen des Gasseilzuges: 5. Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5 Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit Minuten) nicht mehr erreicht werden und sämtliche anderen 6. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Punkt 7.2.3). Ursachen nach Abschnitt 9 Fehlerbehebung 7.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 14 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Seite 19
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 15 9. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Seite 20
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 16 Table of contents 1. Safety Regulations 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 17 18. Connecting piece for long handle Important! 19. Combined oil/petrol cylinder When using the equipment, a few safety precautions 20. Spark plug wrench must be observed to avoid injuries and damage. 21. Allen key Please read the complete operating instructions and 22.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 18 Cutting line diameter: 2.0 mm Check that all moving parts move smoothly before you start using the machine. Check that Tank capacity 0.8 l all screws are securely fastened and also check Spark plug Champion RCJ6Y all the safety devices.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 19 6. Operation 6.2 Starting the engine when warm (if the machine has not been switched off for more than 15 – 20 minutes) Please note that the statutory regulations governing 1. Set the machine down on a hard, level surface. noise abatement may differ from town to town.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 20 7. Cleaning, maintenance, storage, PLEASE NOTE: Even if it is used carefully, cutting around foundations, stone or concrete walls, etc. will transport and ordering of spare parts result in the line suffering more than normal wear. 7.1 Cleaning TRIMMING / MOWING Keep all safety devices, air vents and the motor...
Seite 25
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 21 7.2.2 Maintenance of the air filter (Fig. J1-J3) carburetor slide does not touch the stop, it must be Soiled air filters reduce the engine output by supply adjusted. too little air to the carburetor. The following work is required to adjust the throttle Regular checks are therefore essential.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 22 near fertilizers or other chemicals. Restarting 1. Remove the spark plug. 2. Pull the starter cable several times to clean the oil residue out of the combustion chamber. 3. Clean the spark plug contacts or fit a new spark plug.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 23 9. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug. Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting.
Seite 28
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 24 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 25 15. Carter pour le refroidissement du moteur et le Attention ! starter Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 16. Pompe à carburant „primer“ certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 17. Ceinture de port blessures et dommages.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 26 4. Caractéristiques techniques Montage de la poignée supplémentaire (fig. E1 - Desserrez lʼécrou à oreilles de la vis de fixation de la Type de moteur : poignée (fig. E1/pos. 1). Retirez lʼécrou à oreilles, la Moteur deux temps ;...
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 27 Attention : Nʼutilisez aucune huile 2 temps dans le cordon de démarrage. Lʼappareil doit démarrer. rapport de mélange recommandé de 100:1. Le Attention : Ne laissez pas le cordon de producteur décline toute responsabilité en cas de démarrage rentrer trop rapidement.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 28 6.4 Consignes de travail du sol et le fil puisse couper au bon endroit. Avant dʼutiliser lʼappareil, entraînez-vous à faire Découpez toujours devant vous. Ne tirez jamais la toutes les techniques de travail avec le moteur à débroussailleuse vers vous.
Seite 33
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 29 7.1 Nettoyage de mise à température. Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans 7.2.2 Maintenance du filtre à air (fig. J1-J3) poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec Les filtres à...
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 30 air comme indiqué en figure J1-J2. 3. Une fois le combustible sorti, faites démarrer la machine. Réglage du tirant à câble : 4. Laissez la machine fonctionner à vide jusquʼà ce Si la vitesse maximale de lʼappareil ne peut plus être quʼelle sʼarrête.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 31 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 32 9. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Seite 37
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 33 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 34 16. Pompa del carburante “arricchitore” Attenzione! 17. Tracolla Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 18. Raccordo per manico di guida avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 19. Recipiente di miscela olio/benzina Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 20.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 35 4. Caratteristiche tecniche Montaggio impugnatura addizionale (Fig. E1 - E3) Allentate il dado ad alette della vite di fissaggio dellʼimpugnatura (Fig. E1/Pos. 1). Togliete il dado ad Tipo del motore: alette, la rosetta (Fig. E1/Pos. 2) e la vite di fissaggio motore a 2 tempi, raffreddato ad aria, cilindri cromati (Fig.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 36 Attenzione: non impiegate una miscela di 7) e poi lʼacceleratore (Fig. A/Pos. 8) e, carburante che sia stata conservata per più di 90 premendo contemporaneamente il pulsante di giorni. bloccaggio (Fig. A/Pos. 9), fissate lʼacceleratore. 6.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 37 Procedura normale taglio deve avvenire sempre nella direzione opposta Lasciate andare la leva dellʼacceleratore e aspettate a quella in cui si trova lʼutilizzatore. Questʼultimo non che il motore passi al minimo. Portate poi deve mai tirare lʼapparecchio verso di sé. lʼinterruttore ON/OFF su “Stop”...
Seite 42
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 38 7.1 Pulizia 7.2.2 Manutenzione del filtro dellʼaria (Fig. J1 - J3) Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le I filtri dellʼaria sporchi riducono la potenza del motore fessure di aerazione e la carcassa del motore a causa di un apporto insufficiente di aria verso il liberi da polvere e sporco.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 39 Regolazione del comando a fune centro fai-da-te). dellʼacceleratore 3. Dopo aver tolto il carburante, avviate Se con il tempo il numero massimo di giri lʼapparecchio. dellʼapparecchio non dovesse essere più raggiunto e 4. Fate girare al minimo lʼutensile fino a quando si tutte le altre cause elencate al punto 9 “Soluzioni di ferma.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 40 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
Seite 45
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 41 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, raktározás, szállítás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 42 14. Banzíntartály Figyelem! 15. Gépház a motorhűtésnek és az indítónak A készülékek használatánál, a sérülések és a károk 16. Üzemanyagszivattyú „Primer” megakadályozásának az érdekében be kell tartani 17. Heveder egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt 18.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 43 Vezetőnyélhossz: 150 cm A heveder felszerelése (ábra G) A heveder lehetővé teszi a motortrimmerel való Vágáskör-Ø: 41 cm ergonómikus és biztos dolgozást. Akassza be a Fonálhossz: hevedert a rögzítő-gyűrűbe (ábra G/poz. A). Fonál-Ø 2,0 mm Üzembevétel előtt minden mozgatható...
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 44 Figyelembe venni: Az indítózsinórt mindig csak Benzin 2-taktus-Olaj egyenesen kifelé húzni. Ha szögben lessz kihúzva, 1 liter 25 ml akkor súrlódás keletkezik a gyűrűn. Ez a súrlódás 5 Liter 125 ml által át lesz dörzsölve a zsinór és gyorsabban elkopódik.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 45 hűtését. Távolítsa el a maradékokat óvatosan egy LEKASZÀLNI csavarhúzóval vagy hasonlóval. Lekaszálásnál elkapja az egész vegetációt a talajig. Ehhez a fonálfejet körülbelül 30 fokú szögben jobbra KÜLÖNBÖZŐ VÁGÁSI ELJÁRÁSOK dönteni. Álítsa a fogantyút a kívánt pozícióba. Vegye Ha a készülék rendesen fel van szerelve figyelembe a használó, nézők és állatok magasabb védőkupakkal és a fonálfejjel, akkor vágja a gazt és a...
Seite 50
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 46 fektese a hurkot a tekercsosztó egyik résébe (N4- gyújtógyertyadugót (K2-es ábra). es ábra). 3. Távolítsa el a mellékelt gyújtógyertyakulccsal a Tekerje fel az óra forgási irányába (N5-ös ábra) gyújtógyertyát (K3-es ábra). feszültség alatt a fonalat, az ábrán mutatottak 4.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 47 Szállítás Ha az alapjárat olyan magas lenne, hogy a Ha szállítani szeretné a készüléket, akkor ürítse ki vágószerszám vele fut, akkor ezt a alapjáratcsavar előtte a benzintartályt, a tárolási fejezet 2 alpontja (ábra O4/poz. 5) balracsavarása által addig le kell szerint.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 48 9. Hibaelhárítás Zavar Lehetséges okok Zavarelhárítás Nem ugrik be a készülék Hibás eljárás az indításnál. Kövesse az utasításokat az indításhoz. Kormos vagy nedves gyújtógyertya Gyújtógyertyát megtisztítani vagy kicserélni egy újért. Hibás karburátorbeállítás Autorizált vevőszolgálatot felkeresni vagy pedig a készüléket az ISC GmbH-hez beküldeni.
Seite 54
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 50 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 51 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 52 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 57
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 53 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Seite 58
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 54 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 55 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 60
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_ 17.06.2008 11:02 Uhr Seite 56 EH 06/2008 (01)