Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga MPST 84 Li 48 V2 Gebrauchsanweisung
Stiga MPST 84 Li 48 V2 Gebrauchsanweisung

Stiga MPST 84 Li 48 V2 Gebrauchsanweisung

Aufsitzmäher (rasenmäher mit sitzendem bediener, batterie betrieben)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MPST 84 Li 48 V2:

Werbung

171506341/P5
07/2023
MPST 84 Li 48 V1 / V2
MPS 84 Li 48 V1 / V2
MPNS 84 Li 48 V1 / V2
MP 84 Li 48 V1 / V2
MPX 84 Li 48 V1
SDST 98 Li 48 V1 / V2
SDS 98 Li 48 V1 / V2
SDNS 98 Li 48 V1 / V2
SD 98 Li 48 V1 / V2
SDX 98 Li 48 V1
MPST 98 Li 48 V3
MPS 98 Li 48 V3
MPNS 98 Li 48 V3
MP 98 Li 48 V3
MPX 98 Li 48 V3
SDST 108 Li 48 V3
SDS 108 Li 48 V3
SDNS 108 Li 48 V3
SD 108 Li 48 V3
SDX 108 Li 48 V3
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач, Акумулаторна
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Traktorska kosilica (traktorčić), na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se sedící obsluhou, akumulátorový pohon
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor, batteridrevet
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή, μηχανή μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado, alimentado con batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja, akutoitega
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri, akkukäyttöinen
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MPST 84 Li 48 V2

  • Seite 1 171506341/P5 07/2023 MPST 84 Li 48 V1 / V2 MPS 84 Li 48 V1 / V2 MPNS 84 Li 48 V1 / V2 MP 84 Li 48 V1 / V2 MPX 84 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V1 / V2 SDS 98 Li 48 V1 / V2 SDNS 98 Li 48 V1 / V2 SD 98 Li 48 V1 / V2...
  • Seite 2 Sjedeća kosilica trave s operaterom, baterijsko napajanje PRIRUČNIK ZA UPORABO POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Vezetőüléses fűnyírógép, akkumulátoros HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet. Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi, maitinimas akumuliatoriumi NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n IMPORTER FOR UK...
  • Seite 6 OK ! NO !
  • Seite 11 I II...
  • Seite 12 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Seite 13 110 mm 180 mm...
  • Seite 14 110 mm...
  • Seite 17 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPST 98 Li 48 V3 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 MPS 98 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2...
  • Seite 18 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPST 98 Li 48 V3 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 MPS 98 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2...
  • Seite 19 SDST 98 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V2 SDST 108 Li 48 V3 SDS 98 Li 48 V1 SDS 98 Li 48 V2 SDS 108 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI SDNS 98 Li 48 V1 SDNS 98 Li 48 V2 SDNS 108 Li 48 V3 SD 98 Li 48 V1 SD 98 Li 48 V2...
  • Seite 20 �Fig.45� ACCESSORI A RICHIESTA �45.A1� Kit “mulching”  �45.A2� V1, V2: 182180179/2 (5A) �45.B� Carica batteria 182180180/1 (18A) �45.C� Kit traino  �45.D� Telo di copertura  �45.E� Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series)  �45.F� Kit catene da neve ...
  • Seite 21 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2] Напрежение на захранване MAX [2] Napon napajanja MAX [3] Напрежение на захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4] Максимална скорост на функциониране на двигателя [4] Maks. brzina rada motora [5] Акумулатор...
  • Seite 22 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Napájecí napětí MAX [2] Forsyningsspænding MAX [3] Napájecí napětí NOMINAL [3] Forsyningsspænding NOMINAL [4] Maximální rychlost činnosti motoru [4] Motorens maks. driftshastighed [5] Akumulátor [5] Batteri [5a] Lithium-iontový akumulátor (Li-Ion) [5a] Litiumion (Li-on) [6] Kapacita akumulátoru [6] Batterikapacitet...
  • Seite 23 [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Versorgungsspannung MAX [2] Τάση τροφοδοσίας MAX [3] Versorgungsspannung NOMINAL [3] Τάση τροφοδοσίας NOMINAL [4] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα des Motors [5] Μπαταρία [5] Batterie [6] Χωρητικότητα μπαταρίας [5a] Lithiumion (Li-on) [7] Φορτιστής...
  • Seite 24 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [4] Max. motor operating speed [4] Velocidad máx. de funcionamiento motor [5] Battery [5] Batería [5a] With Lithium ions (Li-on)
  • Seite 25 [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Toite pinge MAX [2] Syöttöjännite MAX [3] Toite pinge NOMINAL [3] Syöttöjännite NOMINAL [4] Mootori töötamise maks. kiirus [4] Moottorin maksimaalinen [5] Aku toimintanopeus [5a] Liitiumioon (Li-ion) [5] Akku [6] Aku võimsus [5a] Litium-ioni (Li-on) [7] Akulaadija...
  • Seite 26 [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Tension d’alimentation MAX [2] Napon napajanja MAX [3] Tension d’alimentation* NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4] Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4] Maks. brzina rada motora [5] Batterie [5] Baterija [5a] Lithium-ions (Li-on) [5a] Litij-ionska baterija (Li-on)
  • Seite 27 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Tápfeszültség MAX [2] Maitinimo įtampa MAX [3] Tápfeszültség NOMINAL [3] Maitinimo įtampa NOMINAL [4] A motor max. üzemi sebessége [4] Maksimalus variklio veikimo greitis [5] Akkumulátor [5] Akumuliatorius [5a] Lítium ion (Li-on) [5a] Ličio jonų...
  • Seite 28 [1] LV - TEHNISKIE DATI [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] Barošanas spriegums MAX [2] Волтажа на напојување MAX [3] Barošanas spriegums NOMINAL [3] Волтажа на напојување NOMINAL [4] Maks. dzinēja griešanās ātrums [4] Максимална брзина при работа [5] Akumulators на...
  • Seite 29 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Spanning voeding MAX [2] Matespenning MAX [3] Spanning voeding NOMINAL [3] Matespenning NOMINAL [4] Maximale snelheid voor de werking van de motor [4] Motorens maks driftshastighet [5] Accu [5] Batteri [5a] Li-ion-accu [5a] Med litiumion (Li-on) [6] Capaciteit accu...
  • Seite 30 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Napięcie zasilania MAX [2] Tensão de alimentação MAX [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [4] Maks. prędkość obrotowa silnika [4] Velocidade máx. de funcionamento motor [5] Akumulator [5] Bateria [5a] jonowo-litowy (Li-on) [5a] de íons de Lítio (Li-on)
  • Seite 31 [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Tensiunea de alimentare MAX [2] Напряжение питания MAX [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [3] Напряжение питания NOMINAL [4] Viteza max. de funcţionare a motorului [4] Макс. число оборотов двигателя [5] Baterie [5] Аккумулятор...
  • Seite 32 [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] Napájacie napätie MAX [2] Napetost električnega napajanja MAX [3] Napájacie napätie NOMINAL [3] Napetost električnega napajanja NOMINAL [4] Maximálna rýchlosť činnosti motora [4] Najvišja hitrost delovanja motorja [5] Akumulátor [5] Akumulator [6] Kapacita akumulátora [5a] z litijevimi ioni...
  • Seite 33 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] Napon napajanja MAX [2] Spänning MAX [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Spänning NOMINAL [4] Maks. radna brzina motora [4] Motorns maximala funktionshastighet [5] Baterija [5] Batteri [6] Kapacitet baterije [5a] Litiumjon (Li-on) [7] Punjač...
  • Seite 34 [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Besleme gerilimi MAX [3] Besleme gerilimi NOMINAL [4] Motorun maksimum çalışma hızı [5] Batarya [6] Bataryanın kapasitesi [7] Batarya şarj cihazı [8] Bataryanın maksimum süresi [9] Traksiyon motorunun gücü [10] Bıçak motorunun gücü [11] Radyo cihazının çalışma frekans bandı [12] Radyo cihazının çalıştığı...
  • Seite 35 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES ............2 7. GEBRAUCH DER MASCHINE" ANGEGEBEN 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ...2 VOR ..............20 3.
  • Seite 36 1. ALLGEMEINES REFERENZEN HINWEISE ZUR VERWENDUNG 1.2.1 Abbildungen Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, die Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung besonders wichtige Informationen bezüglich der sind mit 1, 2, 3, usw. nummeriert. Sicherheit oder des Betriebs enthalten, nach den Die in den Abbildungen angegebenen folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Komponenten sind mit den Buchstaben...
  • Seite 37 c) Halten Sie Kinder und Anwesende bei der i) Schließen Sie das Batterieladegerät Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern. nur an Steckdosen mit der auf Ablenkungen können zu Kontrollverlust führen. dem Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz an. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Stecker des Batterieladegerätkabels GEFAHR muss mit der Steckdose kompatibel sein.
  • Seite 38 Elektrowerkzeugs mit dem Finger auf vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen dem Schalter oder das Anschließen verringern das Risiko eines unbeabsichtigten an die Steckdose mit dem Schalter Starts des Elektrowerkzeugs. auf "ON" kann zu Unfällen führen. e) Bewahren Sie nicht verwendete d) Entfernen Sie jeden Schlüssel oder Elektrowerkzeuge außerhalb der jedes Einstellwerkzeug, bevor Sie Reichweite von Kindern auf und...
  • Seite 39 c) Wenn der Akku nicht verwendet wird, 3. SICHERHEITSHINWEISE muss er von anderen Metallgegenständen DES RASENMÄHERS MIT wie Heftklammern, Münzen, Schlüsseln, SITZENDEM BEDIENER Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen ferngehalten werden, SCHULUNG die einen Kurzschluss der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss •...
  • Seite 40 • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Anbaugeräte WÄHREND DER VERWENDUNG verwenden, die die Stabilität der Maschine beeinträchtigen können, vor allem an Hängen. Arbeitsbereich • Halten Sie Hände und Füße immer von den • Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeten Schnittvorrichtungen fern, sowohl beim Umgebungen, oder wenn entflammbare Anlassen des Motors als auch während Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden...
  • Seite 41 • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine WARTUNG, AUFBEWAHRUNG nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften Durch regelmäßige Wartung und an eine Sammelstelle übergeben werden. ordnungsgemäßen Unterstand wird die Sicherheit und Leistung der Maschine gewahrt. Elektrische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 42 4.1.1 Vorgesehene Verwendung HINWEIS Die unsachgemäße Verwendung der Maschine Diese Maschine ist zum Mähen von hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung Gras geplant und gebaut. jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Insbesondere, die Modelle: Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen •...
  • Seite 43 GEFAHR UMKIPPEN DER WESENTLICHE BAUTEILE MASCHINE: Diese Maschine nicht an Hän- Die Maschine besteht aus den folgenden gen über 10° verwenden. Hauptbestandteilen, denen die folgenden QUETSCHGEFAHR Funktionen zukommen (Abb. 1 ): Sicherstellen, dass Kinder sich nicht in Maschinennähe A. Schneidwerkzeugbaugruppe: Diese befinden, wenn sie in Betrieb Baugruppe besteht aus dem Gehäuse, ist.
  • Seite 44 5. MONTAGE 5.1.1 Auspackvorgang 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei WARNHINWEIS darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden 2. Die im Karton enthaltenen in Kap. 2. Diese Angaben müssen sehr genau Unterlagen einschließlich dieser berücksichtigt werden, um schwere Gefahren Gebrauchsanweisung durchlesen.
  • Seite 45 unteren Teil des Rahmens (Abb. 5.B) mit den Schutz des seitlichen Auswurfs (Abb. 8.A) den vier Schrauben (Abb. 5.C) montieren. anheben, damit er ausgebaut werden kann. 1b. Nur für Stoßstangen vom Typ "II" 1. Die beiden Halter (Abb. 5.A) und HINWEIS (Abb.
  • Seite 46 Geschwindigkeit der Maschine sowohl im MONTAGE DER Vorwärts- als auch im Rückwärtsgang an. GRASFANGEINRICHTUNG (NUR FÜR MODELLE MIT 1. Vorwärtsgang: Wenn Sie das SAMMELVORRICHTUNG HINTEN) (NUR Pedal nach vorne drücken, FÜR FAHRZEUGE VOM TYP “III”) bewegt sich die Maschine vorwärts. Bei Zunahme des 1.
  • Seite 47 SICHERHEITSANWEISUNG NOT-AUS-TASTE Der Hebel zum Einschalten und Ausschalten darf Die Not-Aus-Taste (Abb. 12.B) ermöglicht das sich nie in der Zwischenstellung befinden. Diese sofortige Anhalten der Maschine im Notfall. Bedingung überhitzt und beschädigt den Antrieb. Die Taste hat zwei Stellungen: 1. Aktiviert: durch Drücken der Not- EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE Aus-Taste werden die Motoren der Schneidwerkzeuge und...
  • Seite 48 Das Vorhandensein oder die korrekte Montage Einschalt-/Abschalttaste der Grasfangeinrichtung prüfen (nur für des Schneidwerkzeugs Modelle mit Sammelvorrichtung hinten). Die Schneidwerkzeuge werden mit der • Ein kontinuierliches Tonsignal gibt an, Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet. dass die Grasfangeinrichtung voll ist. • Nach dem Einschalten, sind die Sie entleeren (siehe Abs.
  • Seite 49 Symbol "Ready" Einschalt-/Abschalttaste Das Symbol Abb. 13.K leuchtet, des Schneidwerkzeugs wenn die Maschine eingeschaltet Die Schneidwerkzeuge werden mit der und betriebsbereit ist. Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet. • Nach dem Einschalten, sind die Symbol "Bluetooth" Schneidwerkzeuge nach einigen Das Symbol Abb. 13.M leuchtet Sekunden betriebsbereit.
  • Seite 50 Taste "CRUISE CONTROL" Auswahltaste Drehzahl des Durch Drücken der Taste Schneidwerkzeugs Abb. 13.G wird die Funktion "CRUISE Mit dieser Taste (Abb. 13.H) kann CONTROL" aktiviert/deaktiviert. man 3 verschiedene Drehzahlen des Der Cruise Control (Tempomat) Schneidwerkzeugs auswählen. ermöglicht es Ihnen, die 1.
  • Seite 51 Symbol Übertemperatur des Einschalt-/Abschalttaste Reglers und/oder des Motors des Schneidwerkzeugs Das Symbol Abb. 13.N zeigt an, Die Schneidwerkzeuge werden mit der dass die elektrischen Komponenten Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet. überhitzt sind. Siehe Kap. 15. • Nach dem Einschalten, sind die Schneidwerkzeuge nach einigen Symbol des Einschalt-/ Sekunden betriebsbereit.
  • Seite 52 Taste "CRUISE CONTROL" Auswahltaste Drehzahl des Durch Drücken der Taste Schneidwerkzeugs Abb. 13.G wird die Funktion "CRUISE Mit dieser Taste (Abb. 13.H) kann CONTROL" aktiviert/deaktiviert. man 3 verschiedene Drehzahlen des Der Cruise Control (Tempomat) Schneidwerkzeugs auswählen. ermöglicht es Ihnen, die 1.
  • Seite 53 Batterie-LED Prozent der Batterieladung In der Regel zeigen die LEDs Die Ziffern Abb. 13.Y geben die Abb. 13.F den Ladezustand der Batterieladung in Prozent an. Maschinenbatterien an, aber einige HINWEIS Lichtkombinationen geben auch Wenn die Maschine eine Störung Auskunft über Funktionsstörungen aufweist, liefern die Ziffern einen der Maschine (siehe Kapitel 15).
  • Seite 54 Fahrzeuge mit Seitenauswurf): 7. GEBRAUCH DER MASCHINE" Stets sicherstellen, dass die interne ANGEGEBEN VOR Feder des Deflektors (Abb. 6.B) und der Sicherheitshebel (Abb. 7.B, 8.B) einwandfrei WARNHINWEIS funktionieren und den Deflektor stabil in der abgesenkten Position halten. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen b.
  • Seite 55 7.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle Gegenstand Ergebnis Die Maschine vorwärts/ Die Maschine hält an. rückwärts fahren und das Gegenstand Ergebnis Antriebspedal loslassen. Batterie Keine Schäden am Sicherheitseinrichtungen Agieren, wie beschrieben Gehäuse oder am Deckel. im Abs. 7.2.2. Kit hinterer Auswurfschutz, Einwandfrei. Kein Schaden. Grasfangeinrichtung Korrekt montiert.
  • Seite 56 Status Tätigkeit Ergebnis Maschine eingeschaltet Das Antriebspedal wird losgelassen. Die Maschine hält an. und in Bewegung. Maschine eingeschaltet Test-Erprobung. Keine ungewöhnlichen Vibrationen, und in Bewegung. kein ungewöhnliches Geräusch, korrekte Bedienung der Lenkung, der Steuerungen und der Pedale. GEFAHR INBETRIEBNAHME Wenn irgendeines der Ergebnisse von den Zum Starten der Maschine: Angaben der folgenden Tabellen abweicht, 1.
  • Seite 57 erfolgen, um zu vermeiden, dass ein zu es entsteht ein dichter Rasen; umgekehrt abruptes Zuschalten die Maschine aufsteigen entwickeln sich bei unregelmäßigem Mähen lässt und man dadurch die Kontrolle über das hauptsächlich hohe Gräser und Unkraut Fahrzeug verliert, besonders auf Hängen. (Kleeblatt, Gänseblümchen usw.).
  • Seite 58 Ein akustisches Signal gibt an, wenn 1. Das Antriebspedal loslassen, um die Grasfangeinrichtung voll ist. die Maschine anzuhalten. Gehen Sie wie folgt vor: 2. Die Maschine durch Herausziehen des Schlüssels abschalten. 1. Die Schneidwerkzeuge ausschalten (Abs. 13.B), dann bricht das Signal ab;. HINWEIS 2.
  • Seite 59 3. sicherstellen, dass alle beweglichen • Eine größere Schnitthöhe einstellen, wenn das Teile vollständig stillstehen; Gras sehr hoch ist und dann mit niedrigeren 4. Den Schlüssel abziehen; Höhe einen zweiten Schnitt durchführen; • Den Rasenmäher nicht in der Funktion "Mulching" bei zu hohem Gras verwenden. GEFAHR •...
  • Seite 60 SICHERHEITSANWEISUNG Ladezustand Einschalten Einschalten (SOC) der LED (Typ der LED Während dem Ladevorgang der Batterien keine “I” und “II”) (Typ “III”) Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. 60 % ≤ SOC < 80 % Aufladen der Batterie: • Bringen Sie die Maschine zu einer 40 % ≤...
  • Seite 61 des Bolzens (Abb. 27.C) zum Inneren HINWEIS der Maschine gerichtet ist; Der Energieverbrauch zur Aufrechterhaltung 4. die Mutter bis zum Anschlag anziehen (Abb. 27.B). der Ladung ist äußerst gering und wirtschaftlich unbedeutend. REINIGUNG Nach jeder Verwendung die Reinigung vornehmen HINWEIS und hierzu folgende Hinweise befolgen.
  • Seite 62 8.4.4-a). Wenn die Reinigung beendet ist, Oberseite der Schneidwerkzeugbaugruppe kein muss die Grasfangeinrichtung entfernt und Schmutz oder trockenes Gras ansammeln. entleert, ausgewaschen und so aufgeräumt werden, dass sie schnell trocknet. Zur Reinigung des oberen Teils der Schneidwerkzeugbaugruppe muss man: 8.4.4 Reinigung des Sacks (nur für •...
  • Seite 63 für notwendige Überprüfungen und für die Ausrichtung 5. Stellen Sie sicher, dass die Hebevorrichtung der Schneidwerkzeugbaugruppe kontaktieren. absolut senkrecht zum Boden steht. 9.2.2 Schneidwerkzeuge 9.3.2 Auswahl und Positionierung des Wagenhebers unter den Hinterrädern Eine schlecht geschärfte Schnittvorrichtung reißt das Gras und verursacht ein Vergilben des Rasens. Holzkeile (Abb.
  • Seite 64 10. LAGERUNG 9.3.4 Radwechsel Wenn die Maschine für einen Zeitraum von SICHERHEITSANWEISUNG mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss: Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug beim 1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Anheben stabil bleibt und nicht verrutscht. Senken 2. Die Maschine sehr genau reinigen. Sie den Wagenheber sofort ab, wenn Sie etwas 3.
  • Seite 65 Garantiezeitraumes durch Ihren Händler oder SICHERHEITSANWEISUNG durch ein spezialisiertes Zentrum festgestellt Wenn Sie sich nicht in der Lage fühlen, die Maschine werden. Die Anwendung der Garantie beschränkt sicher zu handhaben oder zu transportieren, sich auf die Reparatur oder den Austausch wenden Sie sich an ein Servicezentrum.
  • Seite 66 14. WARTUNGSTABELLE In den Kästchen daneben können Sie das Datum oder die Anzahl der Betriebsstunden eintragen, zu denen die Maßnahme ausgeführt wurde. Eingriff Häufigkeit Ausgeführt (Datum oder Stunden) Hinweise (Stunden) Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Kontrolle Reifendruck Vor jeder Abs.
  • Seite 67 Störung Ursache Abhilfe 3. Ungewöhnlichen Vibrationen Nicht ausgewuchtete Kontaktieren Sie ein Autorisiertes während dem Betrieb. Schneidwerkzeuge. Kundendienstzentrum für die Prüfungen, Austausch oder Reparaturen. Gelockerte Schneidwerkzeuge. Gelöste Teile. Eventuellen Beschädigungen 4. Das Symbol Abb. 13.E bleibt Stromüberlastung von eingeschaltet, die Batterie- der Batterie wegen: LEDs 2 und 5 blinken.
  • Seite 68 Störung Ursache Abhilfe 8. Die Symbole Abb. 13.E Überhitzung der Motoren der Stellen Sie die Maschine ab, warten Sie und Abb. 13.N bleiben Schneidwerkzeuge wegen: mindestens 5 Minuten und starten Sie sie erneut. eingeschaltet, die Batterie- Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit. LEDs 1 und 3 blinken.
  • Seite 69 Störung Ursache Abhilfe 12. Die Symbole Abb. 13.E Einschalt-/Abschalthebel Kontrollieren Sie die Position des Einschalt-/ und Abb. 13.O bleiben des Antriebs in Stellung Abschalthebel des Antriebs, stellen eingeschaltet, die Batterie- "Antrieb deaktiviert". Sie ihn ggf. auf "Antrieb aktiviert". LEDs 1, 2, 3 und 5 blinken. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Tastenfeld vom Typ “I”...
  • Seite 70 16. ANBAUGERÄTE 16.1 MULCHING-KIT 16.6 SCHNEEKETTEN 18’’ Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt Verbessern die Haftung der Hinterräder es auf dem Rasen (Abb. 45.A1; Abb. 45.A2). auf verschneiten Abschnitten und ermöglichen die Verwendung der Schneepflug-Anbaugeräte (Abb. 45.F). 16.2 BATTERIELADEGERÄT (SCHNELLLADUNG) 16.7 M+S-RÄDER (MATSCH- UND...
  • Seite 71 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 83 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512751/2...
  • Seite 72 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 73 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 83 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512752/3...
  • Seite 74 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 75 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 98 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512756/1...
  • Seite 76 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 77 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 98 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512753/2...
  • Seite 78 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 79 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 98 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512754/2...
  • Seite 80 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 81 Livello di potenza sonora garantito: 99 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 98 cm n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512757/1...
  • Seite 82 Person authorised to compile the technical file: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 83 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung II, partie A) part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Seite 84 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i DA (Oversættelse af den originale original) brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 1.
  • Seite 85 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Seite 86 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 87 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...