Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga MPST 84 Li 48 V1 Kurzanleitung Zum Gebrauch
Stiga MPST 84 Li 48 V1 Kurzanleitung Zum Gebrauch

Stiga MPST 84 Li 48 V1 Kurzanleitung Zum Gebrauch

Aufsitzmäher (rasenmäher mit sitzendem bediener, batterie betrieben)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MPST 84 Li 48 V1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
171506341/3V
03/2022
MPST 84 Li 48 V1 / V2
MPS 84 Li 48 V1 / V2
MPNS 84 Li 48 V1 / V2
MP 84 Li 48 V1 / V2
MPX 84 Li 48 V1
SDST 98 Li 48 V1 / V2
SDS 98 Li 48 V1 / V2
SDNS 98 Li 48 V1 / V2
SD 98 Li 48 V1 / V2
SDX 98 Li 48 V1
MPST 98 Li 48 V3
MPS 98 Li 48 V3
MPNS 98 Li 48 V3
MP 98 Li 48 V3
MPX 98 Li 48 V3
SDST 108 Li 48 V3
SDS 108 Li 48 V3
SDNS 108 Li 48 V3
SD 108 Li 48 V3
SDX 108 Li 48 V3
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
GUIDA RAPIDA PER L'USO
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou, akumulátorový pohon
RYCHLÝ NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor, batteridrevet
HURTIG GUIDE TIL BRUG
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
KURZANLEITUNG ZUM GEBRAUCH
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
QUICK GUIDE FOR USE
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado, alimentado con batería
GUÍA RÁPIDA DE USO
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri, akkukäyttöinen
PIKAOPAS KÄYTTÖÖN
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
GUIDE RAPIDE D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener, voeding met accu
SNELLE GIDS VOOR GEBRUIK
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper, batteridrevet
HURTIGGUIDE FOR BRUK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie, zasilana za
pomocą akumulatora
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado, alimentado por bateria
SZYBKI PRZEWODNIK UŻYTKOWANIA
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Ездовая косилка с сиденьем, питается от аккумулятора
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Akumulátorová kosačka so sediacou obsluhou
RÝCHLY NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning, batteridriven
SNABBGUIDE FÖR ANVÄNDNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MPST 84 Li 48 V1

  • Seite 1 171506341/3V 03/2022 MPST 84 Li 48 V1 / V2 MPS 84 Li 48 V1 / V2 MPNS 84 Li 48 V1 / V2 MP 84 Li 48 V1 / V2 MPX 84 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V1 / V2...
  • Seite 4 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Seite 5 Type: Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n...
  • Seite 7 OK ! NO !
  • Seite 12 I II H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Seite 14 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPST 98 Li 48 V3 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 MPS 98 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2...
  • Seite 15 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPST 98 Li 48 V3 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 MPS 98 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2...
  • Seite 16 SDST 98 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V2 SDST 108 Li 48 V3 SDS 98 Li 48 V1 SDS 98 Li 48 V2 SDS 108 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI SDNS 98 Li 48 V1 SDNS 98 Li 48 V2 SDNS 108 Li 48 V3 SD 98 Li 48 V1 SD 98 Li 48 V2...
  • Seite 17: Accessori A Richiesta

    �Fig.44� ACCESSORI A RICHIESTA �44.A1� Kit “mulching”  �44.A2� V1, V2: 182180179/2 (5A) �44.B� Carica batteria 182180180/1 (18A) �44.C� Kit traino  �44.D� Telo di copertura  �44.E� Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series)  �44.F� Kit catene da neve ...
  • Seite 18 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Napájecí napětí MAX [2] Forsyningsspænding MAX [3] Napájecí napětí NOMINAL [3] Forsyningsspænding NOMINAL [4] Maximální rychlost činnosti motoru [4] Motorens maks. driftshastighed [5] Akumulátor [5] Batteri [5a] Litiumion (Li-on) [5a] Lithium-iontový...
  • Seite 19: Usb-Zubehörsteckdose

    [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Versorgungsspannung MAX [2] Power supply voltage MAX [3] Versorgungsspannung NOMINAL [3] Power supply voltage NOMINAL [4] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Max. motor operating speed des Motors [5] Battery [5a] With Lithium ions (Li-on) [5] Batterie [5a] Lithiumion (Li-on) [6] Battery capacity...
  • Seite 20: Es - Datos Técnicos

    [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Tensión de alimentación MAX [2] Syöttöjännite MAX [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] Syöttöjännite NOMINAL [4] Velocidad máx. de funcionamiento motor [4] Moottorin maksimaalinen [5] Batería toimintanopeus [5] Akku [5a] De iones de litio (Li-on) [6] Capacidad de la batería [5a] Litium-ioni (Li-on)
  • Seite 21: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2] Tension d’alimentation MAX [2] Spanning voeding MAX [3] Tension d’alimentation* NOMINAL [3] Spanning voeding NOMINAL [4] Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4] Maximale snelheid voor de werking van de motor [5] Batterie [5] Accu [5a] Li-ion-accu...
  • Seite 22 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Matespenning MAX [2] Napięcie zasilania MAX [3] Matespenning NOMINAL [3] Napięcie zasilania NOMINAL [4] Motorens maks driftshastighet [4] Maks. prędkość obrotowa silnika [5] Batteri [5] Akumulator [5a] jonowo-litowy (Li-on) [5a] Med litiumion (Li-on) [6] Batteriets kapasitet [6] Pojemność...
  • Seite 23 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Tensão de alimentação MAX [2] Напряжение питания MAX [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Напряжение питания NOMINAL [4] Velocidade máx. de funcionamento motor [4] Макс. число оборотов двигателя [5] Bateria [5] Аккумулятор...
  • Seite 24 [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Napájacie napätie MAX [2] Spänning MAX [3] Napájacie napätie NOMINAL [3] Spänning NOMINAL [4] Maximálna rýchlosť činnosti motora [4] Motorns maximala funktionshastighet [5] Akumulátor [5] Batteri [5a] Litiumjon (Li-on) [6] Kapacita akumulátora [7] Nabíjačka akumulátora [6] Batteriets kapacitet...
  • Seite 26: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO - Istruzioni Originali I manuali di istruzioni sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com ▷ scansionando il QR code Download full manual stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità.
  • Seite 27: Tutela Ambientale

    può provocare una scossa elettrica, un surriscaldamento IMPORTANTE Le macchine oggetto del presente manuale non sono progettate per l’utilizzo come veicolo da traino o una fuoriuscita di liquido corrosivo della batteria. • Utilizzare soltanto le batterie specifiche previste per la •...
  • Seite 28: Descrizione Del Prodotto

    Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie con M. Pulsantiera la dovuta attenzione per il nostro ambiente. La 2.2. SEGNALETICA DI SICUREZZA (FIG. 2) batteria contiene materiale che è pericoloso per voi e per l’ambiente. Essa deve essere rimossa e ATTENZIONE smaltita separatamente in una struttura che accetta Leggere le istruzioni prima di usare...
  • Seite 29: Comandi Di Controllo

    3. MONTAGGIO 4. COMANDI DI CONTROLLO • Commutatore a chiave (Fig. 12.A) IMPORTANTE Il disimballaggio e il montaggio devono es- sere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio suf- 1. Chiave disinserita. Il circuito di alimentazione è disabilitato ficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, uti- e la macchina si spegne.
  • Seite 30 • Pulsantiera tipo “II” (Fig. 12.D) • Dispositivi di segnalazione acustica Sono presenti i seguenti pulsanti e icone, in aggiunta alla • Doppia segnalazione sonora: mancanza del sacco pulsantiera tipo “I”. di raccolta. Pulsante “CRUISE CONTROL” 4. Segnalazione sonora continua: sacco di raccolta pieno: 5.
  • Seite 31: Uso Della Macchina

    • Controlli dei dispositivi di sicurezza La connessione bluetooth si attiva automaticamente all’avvio della macchina Stato Operatore seduto. e l’avvenuto collegamento con il dispositivo Pedale trazione in posizione di folle (pedale è confermato dall’accensione dell’icona rilasciato). fig. 13.M. Pulsante di emergenza disattivato. Azione Inserire la chiave a fondo.
  • Seite 32: Dopo L'utilizzo

    5.5. ARRESTO Risultato Non deve essere presente nessuna vibrazione Per arrestare la macchina: anomala, nessun suono anomalo. 1. Rilasciare il pedale della trazione per arrestare la marcia. Sterzo, comandi e pedali devono funzionare 2. Spegnere la macchina disinserendo la chiave (fig. 12.A). correttamente.
  • Seite 33 6.2. PULIZIA 1. disinnestare il dispositivo di taglio; 2. portare l’assieme dispositivi di taglio in posizione di • Indicazioni generali massima altezza; Dopo ogni utilizzo, effettuare la pulizia attenendosi alle 3. spegnere la macchina e rimuovere la chiave di accensione; seguenti istruzioni: 4.
  • Seite 34: Identificazione Inconvenienti

    8. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI Inconveniente Causa Rimedio La macchina non si accende. Batteria scarica. Ricaricare la batteria (par. 6.1). Taglio irregolare L’affilatura dei dispositivi di taglio è Rivolgersi ad un centro di assistenza ridotta. Autorizzato. Velocità di avanzamento elevata in Ridurre la velocità di avanzamento rapporto all’altezza dell’erbada tagliare.
  • Seite 35: Sovratemperatura Dei Motori Dei

    Inconveniente Causa Rimedio Le icone fig. 13.E e fig. 13.N rimangono Sovratemperatura dei motori dei Spegnere la macchina, attendere accese e i led batteria 1 e 3 lampeggiano. dispositivi di taglio per: almeno 5 minuti per poi procedere al suo riavvio. Pulsantiera tipo “I”...
  • Seite 36 Inconveniente Causa Rimedio Le icone fig. 13.E e fig. 13.O rimangono Leva di innesto/disinnesto trasmissione Verificare la posizione della leva accese e i led batteria 1, 2, 3 e 5 in posizione di trasmissione disinserita. di innesto/disinnesto trasmissione lampeggiano. e, eventualmente, riportarla nella posizione di trasmissione inserita.
  • Seite 37: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA - Překlad původního návodu k používání Návody k použití jsou dostupné: ▷ na stránkách stiga.com, ▷ naskenováním QR kódu. Download full manual stiga.com UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití.
  • Seite 38: Ochrana Životního Prostředí

    • Při použití stroje blízko silnice dávejte pozor na provoz. kontakty akumulátoru může způsobit hoření nebo požár. • Vypněte žací ústrojí, zastavte motor a vyjměte klíček, • Nabíječku akumulátorů nepoužívejte na místech s výpary, přičemž se ujistěte, že se všechny pohyblivé části zcela zápalnými látkami nebo na snadno zápalných površích, zastavily: jako je papír, textilie apod.
  • Seite 39: Popis Výrobku

    2.2. BEZPEČNOSTNÍ ZNAČKY (OBR. 2) Po skončení životnosti akumulátorů proveďte jejich likvidaci a věnujte přitom pozornost našemu UPOZORNĚNÍ životnímu prostředí. Akumulátor obsahuje materiál, Před použitím stroje si přečtěte který je nebezpečný pro vás i pro životní prostředí. pokyny. Je třeba jej demontovat a zlikvidovat samostatně ve sběrném středisku, které...
  • Seite 40: Ovládací Prvky

    3. MONTÁŽ 4. OVLÁDACÍ PRVKY • Klíčový spínač (obr. 12.A) DŮLEŽITÉ: Rozbalení a dokončení montáže musí být pro- vedeno na rovné a pevné ploše s dostatečným prostorem pro 1. Klíč odpojen. Napájecí obvod je deaktivován a stroj se manipulaci se strojem a s obaly a za použití vhodného nářadí. vypne.
  • Seite 41 5. Jednoduchý zvukový signál: chybějící povolení sekání • Elektrický ovládací panel typu „II“ (obr. 12.D) při zpětném chodu. Viz ikona obr. 13.C. Kromě panelu tlačítek typu „I“ jsou k dispozici následující 6. Opakovaný přerušovaný signál: klíč je vložen, ale stroj tlačítka a ikony.
  • Seite 42: Použití Stroje

    5. POUŽITÍ STROJE • Kontrola bezpečnostních prvků Stav Obsluha sedí na místě. 5.1. PŘÍPRAVNÉ ÚKONY Pedál pohonu v neutrální poloze (uvolněný • Kontrola akumulátorů pedál). Před prvním použitím stroje po jeho zakoupení proveďte Nouzové tlačítko deaktivované. kompletní dobití akumulátoru (odst. 6.1). Úkon Zasuňte klíč...
  • Seite 43 2. Vypněte stroj vyjmutím klíče (obr. 12.A). Výsledek Nesmí být přítomny žádné abnormální vibrace ani abnormální zvuk. DŮLEŽITÉ: Chcete-li zachovat nabití akumulátorů, nenechá- Řízení, ovládací prvky a pedály musí správně vejte klíč zasunutý, pokud stroj nepoužíváte. fungovat. 5.6. PO POUŽITÍ Když...
  • Seite 44 • Pokaždé se ujistěte, že jsou otvory pro nasávání vzduchu • pevně jej zajistit k přepravnímu prostředku pomocí lan volné a nejsou ucpané úlomky. nebo řetězů, abyste zabránili jeho převrácení a případnému • Pro čištění skříně nepoužívejte agresivní kapaliny. poškození. •...
  • Seite 45: Identifikace Závad

    8. IDENTIFIKACE ZÁVAD Závada Příčina Řešení Stroj se nezapíná. Vybitý akumulátor. Dobijte akumulátor (odst. 6.1). Nerovnoměrné sečení Nabroušení žacího ústrojí je zhoršené. Obraťte se na servisní autorizované středisko. Příliš velká rychlost vzhledem k výšce Snižte rychlost pojezdu sečené trávy. a/nebo zvětšete výšku sečení. Celek žacího ústrojí...
  • Seite 46 Závada Příčina Řešení Ikona obr. 13.E zůstane svítit a LED Proudové přetížení žacích ústrojí pro: akumulátoru 1, 4 a 5 blikají. Pracovní podmínky jsou příliš náročné. Snižte rychlost pojezdu. Elektrický ovládací panel typ „I“ Zvětšete výšku sečení. a „II“ Překážky bránící otáčení žacích ústrojí. Odstraňte překážky.
  • Seite 47 Závada Příčina Řešení Ikony obr. 13.E a obr. 13.O zůstávají Stroj je nastartován s neuvolněným Stroj vypněte a startování opakujte až rozsvícené, LED akumulátoru 1, 2, 4 pedálem pohonu (není v pozici neutrálu). poté, kdy zkontrolujete, zda je pedál a 5 blikají. pohonu v neutrální...
  • Seite 48: Under Brug

    DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning Instruktionsmanualerne er tilgængelige: ▷ på hjemmesiden stiga.com ▷ ved at scanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug.
  • Seite 49: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    tændingsnøglen ud, idet du kontrollere, at alle de papir, stof eller lign. Batteriopladeren bliver varm under bevægelige dele er fuldstændig standsede: opladningen og kan medføre brand. - Under transport af maskinen; • Sørg for, at klemmerne ikke forbindes med hinanden under - Hver gang maskinen efterlades uovervåget;...
  • Seite 50: Beskrivelse Af Produktet

    2.2. SIKKERHEDSMÆRKNING (FIG. 2) Når batterierne er udtjente, skal de bortskaffes på en miljøvenlig måde. Batteriet indeholder materiale, PAS PÅ som er skadeligt for jer og for miljøet. Det skal Læs anvisningerne inden maskinen fjernes og bor tskaffes særskilt på en tages i brug.
  • Seite 51 3. MONTERING 4. BETJENINGSORGANER • Nøgleafbryder (fig. 12.A) VIGTIGT Udpakning og monteringen skal ske på et plant og solidt underlag, hvor der er tilstrækkelig plads til at flytte maski- 1. Ikke indsat nøgle. Forsyningskredsløbet er inaktiveret og nen og emballagen med egnede redskab. maskinen slukker.
  • Seite 52: Bluetooth-Funktion

    • Dobbelt akustisk signal: opsamlingsposen mangler. • Tastatur type “II” (Fig. 12.D) 4. Kontinuerligt akustisk signal: opsamlingsposen er fuld: Der er følgende knapper og ikoner ud over tastaturet af type "I". 5. Enkelt akustisk signal: manglende samtykke til omvendt Knap “CRUISE CONTROL” skæring.
  • Seite 53: Brug Af Maskinen

    5. BRUG AF MASKINEN • Kontrol af sikkerhedsanordningerne Status Operatøren siddende i førersædet. 5.1. KLARGØRING Trækpedal i frigear (pedal sluppet). • Kontrol af batterierne Deaktiveret nødstopknap. Inden maskinen anvendes første gang skal batteriet lades Handling Indsæt nøglen helt i. helt op (afsnit 6.1). Resultat Maskinen er klar til tænding.
  • Seite 54: Efter Brug

    helst rum. Hvis en af kontrollerne ikke fører til resultatet • Rengør (afsnit 6.2). angivet i tabellerne, må maskinen ikke anvendes! • Stil maskinen i nærheden af en stikkontakt og genoplad Ret henvendelse til et servicecenter for de batterierne (afsnit 6.1), så de er virkedygtige, når de skal relevante kontroller og en eventuel reparation.
  • Seite 55: Transport

    7.2. OPMAGASINERING græsrester, blade eller overskydende smørefedt. • Løft motorhjelmen og rengør eventuelle rester af snavs eller Når maskinen skal opmagasineres, skal tændingsnøglen græs, der samler sig oven på batteripakken, med trykluft. fjernes. • Rengøring af rotorhuset Opmagasinér maskinen: • med rotorhuset sænket VIGTIGT Vask af indersiden af rotorhuset og udkasteråbnin- •...
  • Seite 56: Problemer Og Deres Løsning

    8. PROBLEMER OG DERES LØSNING Ulempe Årsag Afhjælpning Maskinen tænder ikke. Batteriet er afladet. Oplad batteriet (afsnit 6.1). Uregelmæssig klipning Klippeanordningernes skærpning er Kontakt et autoriseret reduceret. servicecenter. For høj fremdriftshastighed i forhold til Sænk fremføringshastigheden højden på græsset, der skal klippes. og/eller forøg klippehøjden.
  • Seite 57 Ulempe Årsag Afhjælpning Ikonet fig. 13.E forbliver tændt og A k t u e l o v e r b e l a s t n i n g t i l batteriets lysdioder 1, 4 og 5 blinker. klippeanordningerne pga.: Tunge arbejdsforhold.
  • Seite 58 Ulempe Årsag Afhjælpning Ikonerne fig. 13.E og fig. 13.O forbliver Maskinen er startet med trækpedalen Sluk for maskinen, og gentag tændte, batteriets lysdioder 1, 2, 4 og ikke sluppet (ikke i frigearsposition). startproceduren først, efter at du 5 blinker. har kontrolleret, at trækpedalen er i frigearsposition (pedalen er sluppet).
  • Seite 59: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die Gebrauchsanweisungen sind verfügbar: ▷ auf der Webseite stiga.com ▷ durch Einscannen des QR-Code Download full manual stiga.com ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können.
  • Seite 60: Wartung, Lagerung Und Transport

    Bodenverhältnissen herrühren können. oder den Austritt von ätzender Flüssigkeit aus der Batterie - Verwendung der Maschine als Zugfahrzeug. verursachen. • Verwenden Sie ausschließlich die für Ihre Maschine WICHTIG Die in diesem Handbuch behandelten Maschinen sind vorgesehenen Batterien. Die Verwendung anderer Batterien nicht für den Einsatz als Zugfahrzeug ausgelegt kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Seite 61: Produktbeschreibung

    Am Ende ihrer Nutzdauer müssen Batterien mit der I. Antriebsmotor J. Batterie notwendigen Aufmerksamkeit für unsere Umwelt entsorgt werden. Die Batterie enthält Material, das für K. Vordere Stoßstange Sie und die Umwelt gefährlich ist. Sie muss getrennt L. Lenkrad entfernt und in einer Struktur entsorgt werden, die M.
  • Seite 62: Zusammenbau

    3. ZUSAMMENBAU 4. STEUERBEFEHLE • Schlüsselschalter (Abb. 12.A) WICHTIG Das Auspacken und die Fertigstellung der Montage müs- sen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es muss ge- 1. Schlüssel deaktiviert. Die Stromversorgung wird deaktiviert und nügend Platz zur Bewegung der Maschine und der Verpackung mit ge- die Maschine schaltet sich aus.
  • Seite 63 • Akustischer Signalgeber • Tastenfeld Typ "II" (Abb. 12.D) • Doppeltes Tonsignal: Keine Grasfangeinrichtung. Zusätzlich zum Tastenfeld vom Typ "I" gibt es die folgenden 4. Kontinuierliches Tonsignal: Volle Grasfangeinrichtung: Schaltflächen und Symbole. 5. Einzelnes Tonsignal: Keine Freigabe Rückwärtsschnitt. Siehe Taste "CRUISE CONTROL" Symbol in Abb.
  • Seite 64: Gebrauch Der Maschine

    • Kontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Die Bluetooth-Verbindung wird beim Einschalten der Maschine automatisch hergestellt und die Status Sitzender Bediener. Verbindung mit dem Mobilgerät wird durch das Antriebspedal in Neutralstellung (Pedal Symbol in Abb. 13 bestätigt. losgelassen). Not-Aus-Taste deaktiviert. 5. GEBRAUCH DER MASCHINE Tätigkeit Den Schlüssel ganz einstecken.
  • Seite 65: Nach Dem Gebrauch

    5.5. STOPP Tätigkeit Eine Test-Erprobung durchführen. Zum Anhalten der Maschine: Ergebnis Es sollten keine ungewöhnlichen Vibrationen und 1. Das Antriebspedal loslassen, um die Maschine anzuhalten. Geräusche auftreten. 2. Schalten Sie die Maschine mit dem Schlüssel ab (Abb. 12.A). Lenkung, Bedienelemente und Pedale müssen einwandfrei funktionieren.
  • Seite 66: Wartung Der Schneidvorrichtung

    • Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der Motor Wenn man die Maschine mit einem Fahrzeug oder einem Anhänger und die elektrischen Bauteile nass werden. transportiert, muss man: • Grasrückstände und Schlamm im Inneren der Chassis entfernen. • Zugangsrampen verwenden, die eine geeignete Beständigkeit, •...
  • Seite 67 8. STÖRUNGSSUCHE Störung Ursache Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht ein. Entladene Batterie. Batterie laden (Abs. 6.1). Unregelmäßiger Schnitt Das Schärfen der Schneidwerkzeuge ist Kontaktieren Sie ein Autorisiertes reduziert. Kundendienstzentrum. Hohe Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit Höhe des zu mähenden Grases. und/oder erhöhen Sie die Schnitthöhe.
  • Seite 68 Störung Ursache Abhilfe Das Symbol Abb. 13.E bleibt eingeschaltet, Stromüberlastung der Schneidwerkzeuge die Batterie-LEDs 1, 4 und 5 blinken. wegen: Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit. Tastenfeld vom Typ “I” und “II” Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Verstopfungen, die eine Drehung der Beseitigen Sie die Verstopfungen.
  • Seite 69 Störung Ursache Abhilfe Die Symbole Abb. 13.E und Abb. 13.O Beim Starten der Maschine wurde das Stellen Sie die Maschine ab und wiederholen bleiben eingeschaltet, die Batterie-LEDs Antriebspedal nicht losgelassen (nicht in Sie den Startvorgang erst, nachdem Sie 1, 2, 4 und 5 blinken. Neutralstellung).
  • Seite 70: Safety Regulations

    ENGLISH - Translation of the original instructions The owner's manuals are available: ▷ on the stiga.com website ▷ by scanning the QR code Download full manual stiga.com ATTENTION: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use.
  • Seite 71: Maintenance, Storage And Transport

    - After hitting a foreign object. Check the machine for Unmodified plugs and matching outlets will reduce the damage and, if necessary, repair it before using it again; risk of electric shocks. - If the machine starts to vibrate abnormally: inspect for •...
  • Seite 72: Product Description

    2.2. SAFETY SIGNS (FIG. 2) At the end of their working life, dispose of batteries paying due attention to the environment. Batteries ATTENTION contain material classified as hazardous for you Read the instructions before use. and the environment. They must be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion batteries.
  • Seite 73 3. ASSEMBLY 4. CONTROLS • Key switch (Fig. 12.A) IMPORTANT Unpacking and assembly operations should be performed on a flat and stable surface, with enough space 1. Key removed. The power circuit is disabled and the ma- for handling the machine and its packaging, using the prop- chine turns off.
  • Seite 74: Bluetooth Function

    • Dual sound indication: missing grass catcher. • Pushbutton panel type "II" (Fig. 12.D) 4. Continuous sound indication: grass catcher full: There are the following buttons and icons, in addition to the 5. Single sound indication: no reverse gear cutting permis- pushbutton panel of type "I".
  • Seite 75: Using The Machine

    • Safety devices checks The bluetooth connection is activated automatically when the machine is started Status operator seated. and successful connection with the device Drive pedal in neutral position (pedal is confirmed when the icon in fig. 13.M is released). illuminated.
  • Seite 76: After Use

    IMPORTANT To save battery power, do not leave the key insert- Result There should be no abnormal vibration, no ed when the machine is not in use. abnormal sound. Steering, controls and pedals must operate 5.6. AFTER USE correctly. • Allow the machine to cool before storing it in an enclosed space.
  • Seite 77: Transport, Storage And Dis- Posal

    • Remove grass debris and mud accumulated inside the • engage the drive (par.4); chassis. • lock it firmly on the means of transport using ropes or • Always make sure the air intakes are free of debris. chains to prevent it from tipping over and possible damage. •...
  • Seite 78 8. TROUBLESHOOTING PROBLEM Cause Solution The machine will not switch on. Low battery. Charge the battery (par. 6.1). Irregular cutting Cutting means sharpening is reduced. Contact an Authorised Service Centre Authorized. High forward speed in relation to the Reduce forward speed height of the grass to be cut.
  • Seite 79 PROBLEM Cause Solution The icon in fig. 13.E remains ON and Current overload to cutting means battery LEDs 1, 4 and 5 flash. caused by: Work conditions too demanding. Reduce forward speed: Pushbutton panel type “I” and “II” Increase the cutting height: Obstructions that prevent rotation of the Remove the obstructions.
  • Seite 80 PROBLEM Cause Solution The icons in fig. 13.E and fig. 13.O The machine starts with the drive pedal Switch off the machine and repeat the remain ON, battery LEDs 1, 2, 4 and not released (not in neutral position). starting procedure only after having 5 flash.
  • Seite 81: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL - Traducción del Manual Original Los manuales de instrucciones se pueden consultar: ▷ en la página web stiga.com ▷ escaneando el código QR Download full manual stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta.
  • Seite 82: Mantenimiento, Almacenamiento Ytransporte

    llave, asegurándose de que todas las partes en movimiento se • No use el cargador de la batería en ambientes con sustancias hayan detenido por completo: inflamables o sobre superficies fácilmente inflamables como - Durante el transporte de la máquina. papel, tela, etc.
  • Seite 83: Descripción Del Producto

    2.2. SEÑALÉTICA DE SEGURIDAD (FIG. 2) Al término de su vida útil, deshacerse de las baterías de forma que se respete siempre el medio ambiente. ATENCIÓN La batería contiene materiales peligrosos tanto para Leer las instrucciones antes de usar las personas como para el medio ambiente. Una vez la máquina.
  • Seite 84: Mandos De Control

    3. MONTAJE 4. MANDOS DE CONTROL • Conmutador de llave (Fig. 12.A) IMPORTANTE Efectuar el desembalaje y montaje sobre una su- perficie llana y firme, con un espacio suficiente para el movimiento 1. Llave desconectada. El circuito de alimentación está inhabilita- de la máquina y de los embalajes, utilizando las herramientas ade- do y la máquina se apaga.
  • Seite 85 • Doble señalización sonora: falta la bolsa de recogida. • Tablero de pulsadores tipo “II” (Fig. 12.D) 4. Señalización sonora continua: bolsa de recogida lleno: La máquina posee los siguientes pulsadores e iconos, además 5. Señal sonora única: corte con marcha atrás no habilitado. del tablero de pulsadores de tipo “I”.
  • Seite 86: Uso De La Máquina

    5. USO DE LA MÁQUINA • Controles de los dispositivos de seguridad Estado Operador sentado. 5.1. OPERACIONES PRELIMINARES Pedal de tracción en posición de punto muerto • Control de las baterías (pedal suelto). Antes de utilizar la máquina por vez primera después de su compra, Pulsador de emergencia desactivado.
  • Seite 87: Después Del Uso

    IMPORTANTE Para conservar la carga de las baterías, no dejar la Acción Realiza una conducción de prueba. llave conectada cuando no se use la máquina. Resultado No debe haber vibraciones ni sonidos anormales. 5.6. DESPUÉS DEL USO La dirección, los mandos y los pedales deben funcionar correctamente.
  • Seite 88: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    • No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las partes • utilizar rampas de acceso de resistencia, ancho y longitud eléctricas. adecuadas; • Extraer los restos de hierba y el fango acumulados en el interior • subir la máquina con el motor eléctrico apagado, sin la llave del chasis.
  • Seite 89: Identificación De Problemas

    8. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La máquina no se enciende. Batería descargada. Cargar la batería (apart. 6.1). Corte irregular El filo de los dispositivos de corte se ha Dirigirse a un Centro de asistencia reducido. Autorizado. Velocidad de avance elevada con relación Reducir la velocidad de avance a la altura de la hierba que se desea cortar.
  • Seite 90 Problema Causa Solución El icono de la fig. 13.E permanece Sobrecarga de corriente en los dispositivos encendido y los leds de batería 1, 4 y 5 de corte por: parpadean. Condiciones de trabajo muy severas. Reducir la velocidad de avance. Tablero de pulsadores tipo “I”...
  • Seite 91 Problema Causa Solución Los iconos de la fig. 13.E y de la fig. 13.O La máquina se pone en marcha y el pedal Apagar la máquina y repetir el procedimiento permanecen encendidos, los leds de batería de tracción no está suelto (no está en la de arranque solo después de comprobar 1, 2, 4 y 5 parpadean.
  • Seite 92: Käytön Aikana

    SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös Käyttöoppaat ovat saatavilla: ▷ verkkosivulta stiga.com ▷ skannaamalla QR-koodi Download full manual stiga.com VAROITUS: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. HUOMAUTUS Tämän asiakirjan tarkoitus on toimia yksin- nesteiden, kaasujen tai pölyn lähettyvillä. Sähkötyökalut kertaisena paperimuodossa tarjottavana käyttö- ja huolto-op-...
  • Seite 93: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    pysähtyneet: aiheuttaa tulipalon. - Koneen kuljetuksen aikana. • Akkujen kuljetuksen aikana huolehdi, että liittimet eivät - Aina, kun kone jätetään valvomatta. pääse keskenään kosketuksiin äläkä käytä metallisäiliöitä - Ennen tukosten aiheuttajien poistamista tai kuljetukseen. tyhjennyskuljettimen tukoksen avaamista. • Liitä akkulaturi ainoastaan pistorasioihin, joiden - Ennen koneen tarkastamista, puhdistamista tai verkkojännite ja taajuus on sama kuin koneen arvokilvessä.
  • Seite 94: Tuotteen Kuvaus

    2.2. TURVAMERKINNÄT (KUVA 2) Käyttöiän lopussa, hävitä akut kiinnittämällä riittävästi huomiota ympäristöömme. Akku sisältää VAROITUS sekä sinulle että ympäristölle vaarallista materiaalia. L u e o h j e e t e n n e n k o n e e n Se on irrotettava ja hävitettävä...
  • Seite 95 3. ASENNUS 4. HALLINTALAITTEET • Virta-avain (kuva 12.A) TÄRKEÄÄ Pakkauksesta purku ja asennus on suoritetta- va tasaisella ja tukevalla alustalla, jossa on riittävästi tilaa ko- 1. Avain ei kytketty. Syöttöpiiri on poissa käytöstä ja kone neen ja pakkausten liikuttamista varten, sekä käyttäen sovel- sammuu.
  • Seite 96 4. Jatkuva merkkiääni: keruusäkki täynnä: • Painikkeet tyyppi II (kuva 12.D) 5. Yksittäinen merkkiääni: ruohonleikkuuta peruutusvaih- Tyypin I painikkeiden lisäksi on seuraavat painikkeet ja teella ei ole otettu käyttöön. Katso kuvake, kuva 13.C. kuvakkeet. 6. Toistuva jaksottainen merkkiääni: avain on asetettu, mutta CRUISE CONTROL -painike konetta ei ole käynnistetty muutaman minuutin kuluessa avaimen asettamisesta.
  • Seite 97: Laitteen Käyttö

    5. LAITTEEN KÄYTTÖ • Turvalaitteiden tarkistukset Tila Käyttäjä istuu istuimella. 5.1. ESITOIMENPITEET Ajopoljin vapaa-asennossa (painike • Akkujen tarkistus vapautettuna). Akku on ladattava täyteen ennen kuin konetta käytetään Hätätilapainike deaktivoituna. ensimmäisen kerran sen hankkimisen jälkeen (luku 6.1). Toimenpi- Aseta avain pohjaan saakka. •...
  • Seite 98: Käytön Jälkeen

    5.5. PYSÄYTYS Tila Kone käynnissä ja liikkeessä. Laitteen pysäyttämiseksi: Toimenpi- Tee testiajo. 1. Pysäytä ajo vapauttamalla ajopoljin. 2. Sammuta kone irrottamalla avain (kuva 12.A). Tulos Epätavallista tärinää tai epätavallisia ääniä TÄRKEÄÄ Akkujen varaustason säilyttämiseksi avainta ei ei tule ilmetä. saa jättää paikoilleen, kun kone ei ole käytössä. Ohjauksen, hallintalaitteiden ja polkimien on toimittava oikein.
  • Seite 99: Kuljetus, Varastointi Ja Hä- Vittäminen

    • Poista rungon sisälle kerääntyneet ruohojäämät ja muta. • lukitse se kunnolla kuljetusajoneuvoon köysiä tai ketjuja • Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. käyttämällä, jotta kaatuminen ja mahdolliset vauriot • Älä käytä rungon puhdistuksessa voimakkaita pesuaineita. voitaisiin estää. • Tulipalovaaran vähentämiseksi pidä moottori puhtaana 7.2.
  • Seite 100: Vikojen Paikannus

    8. VIKOJEN PAIKANNUS Vika Aiheuttaja Korjaus Kone ei käynnisty. Tyhjä akku. Lataa akku (kappale 6.1). Epäsäännöllinen leikkaustulos Leikkuuvälineiden terävyys on laskenut. Käänny valtuutetun huoltokeskuksen puoleen puoleen. Etenemisnopeus on korkea leikattavan Vähennä etenemisnopeutta ruohon korkeuteen nähden. ja/tai nosta leikkuukorkeutta. Leikkuuvälinekokonaisuus Odota, että ruoho on kuivaa. on täynnä...
  • Seite 101 Vika Aiheuttaja Korjaus Kuvake, kuva 13.E, pysyy palamassa ja Ylikuormitusvirta leikkuuvälineisiin, akun Led-merkkivalot 1, 4 ja 5 vilkkuvat. syynä: Haastavat työskentelyolosuhteet. Vähennä etenemisnopeutta. Painikkeet tyyppi I ja II Leikkuukorkeuden nostaminen. Tu k k e u m a t , j o t k a e s t ä...
  • Seite 102 Vika Aiheuttaja Korjaus Kuvakkeet, kuva 13.E ja kuva 13.O, Kone käynnistetty ajopolkimella, jota ei Sammuta kone ja käynnistä uudelleen palavat edelleen, akun Led-valot 1, 2, ole vapautettu (ei vapaa-asennossa). vasta, kun on tarkistettu, että ajopoljin 4 ja 5 vilkkuvat. on vapaa-asennossa (poljin vapautettu). Painikkeet tyyppi I ja II Painikkeet tyyppi III Kuvakkeet, kuva 13.E ja kuva 13.O,...
  • Seite 103: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les manuels d'utilisation sont disponibles : ▷ sur le site Web stiga.com ▷ en scannant le code QR Download full manual stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future.
  • Seite 104: Entretien, Stockage Et Transport

    • Faire très attention à la circulation routière lors de l’utilisation de métalliques (clips pour bureau, pièces de monnaie, clés, clous, la machine en bordure de route. vis, etc.) qui pourraient provoquer un court-circuit sur les contacts. • Libérer l'organe de coupe, arrêter le moteur et retirer la clé Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer de contact, en vérifiant que toutes les pièces mobiles sont des combustions ou des incendies.
  • Seite 105: Description Du Produit

    2.2. SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ (FIG. 2) Éliminer la batterie en fin de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient du matériel qui est ATTENTION dangereux pour vous et pour l’environnement. Celle-ci Lire les instructions avant d’utiliser cette doit être retirée et éliminée séparément dans une machine.
  • Seite 106: Commandes De Contrôle

    3. MONTAGE 4. COMMANDES DE CONTRÔLE • Commutateur à clé (Fig. 12.A) IMPORTANT Le déballage de la machine et l’achèvement du mon- tage doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec un es- 1. Clé extraite. Le circuit d’alimentation est désactivé et la machine pace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, s’éteint.
  • Seite 107 • Double signal sonore : absence du sac de ramassage. • Panneau de commande type « II » (Fig. 12.D) 4. Signal sonore continu : sac de ramassage plein : Les boutons et les icônes suivants sont présents, en plus du panneau 5.
  • Seite 108: Utilisation De La Machine

    • Contrôles des dispositifs de sécurité La connexion Bluetooth s’active automatiquement lors du démarrage de la machine et la connexion État Opérateur assis. effective avec le dispositif est confirmée par Pédale de traction au point mort (pédale relâchée). l’allumage de l’icône Fig. 13.M. Bouton d’arrêt d’urgence désactivé.
  • Seite 109: Après Utilisation

    5.6. APRÈS UTILISATION Résultat Aucune vibration anormale ni aucun son anormal • Laisser la machine refroidir avant de la ranger dans un local ne doivent être présents. quelconque. La direction, les commandes et les pédales doivent • Nettoyer (par. 6.2). fonctionner correctement.
  • Seite 110: Transport, Stockage Et Élimina- Tion

    • Vérifier toujours que les prises d’air sont libres de tous détritus. • Abaisser l’ensemble organe de coupe. • Ne pas employer de liquides agressifs pour le nettoyage du • La positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger. châssis.
  • Seite 111: Identification Des Anomalies

    8. IDENTIFICATION DES ANOMALIES Dysfonctionnement Cause Solution La machine ne s’allume pas. Batterie déchargée. Recharger la batterie (par. 6.1). Coupe irrégulière L’affûtage des organes de coupe est Contacter un centre d’assistance insuffisant. agréé. Vitesse d’avancement élevée par rapport à Réduire la vitesse d’avancement la hauteur de l’herbe à...
  • Seite 112 Dysfonctionnement Cause Solution L’icône Fig. 13.E reste allumée et les voyants Surcharge de courant aux organes de coupe de batterie 1, 4 et 5 clignotent. à cause de : Conditions de fonctionnement difficiles. Réduire la vitesse d’avancement. Panneau de commande de type « I » et «...
  • Seite 113 Dysfonctionnement Cause Solution Les icônes Fig. 13.E et Fig. 13.O restent La machine est démarrée avec la pédale de Éteindre la machine et répéter la procédure allumées, les voyants de batterie 1, 2, 4 et traction non relâchée (non pas au point mort). de démarrage seulement après avoir vérifié...
  • Seite 114: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS - Vertaling van de Originele Instructies De gebruikershandleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com ▷ door de QR code te scannen Download full manual stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN.
  • Seite 115: Bescherming Van De Omgeving

    • Gebruik enkel de specifieke accu's die voor uw machine voorzien BELANGRIJK De machines die in deze handleiding worden behan- deld, zijn niet ontworpen voor gebruik als trekvoertuig zijn. Het gebruik van andere accu's kan leiden tot letsels en risico op brand. •...
  • Seite 116: Beschrijving Van Het Product

    2.2. VEILIGHEIDSSIGNALERINGEN (AFB. 2) Aan het einde van hun levensduur, moet men de accu's met de nodige zorg voor het milieu afdanken. De accu LET OP bevat materialen die gevaarlijk zijn voor U en voor de Lees de aanwijzingen door voordat de omgeving.
  • Seite 117 3. MONTAGE 4. BEDIENINGSELEMENTEN • Sleutelschakelaar (Afb. 12.A) BELANGRIJK De machine moet op een vlakke en solide onder- grond worden uitgepakt en gemonteerd, met voldoende bewegings- 1. Sleutel verwijderd. Het voedingscircuit is gedeactiveerd en de ruimte voor machine en verpakking, en met behulp van geschikte ge- machine valt stil.
  • Seite 118 5. Enkel geluidssignaal: geen vrijgave voor maaien in de achter- • Knoppenbord type “II” (Afb. 12.D) uitversnelling. Zie de icoon Afb. 13.C. De volgende knoppen en iconen zijn aanwezig, naast het 6. Herhaald intermitterend signaal: de sleutel is geplaatst maar knoppenbord type "I".
  • Seite 119: Gebruik Van De Machine

    • Controles van de veiligheidsinrichtingen De Bluetooth-verbinding wordt automatisch geactiveerd wanneer de machine wordt gestart Status De gebruiker zit op de machine. en de succesvolle verbinding met het apparaat Tractiepedaal in vrijstand (pedaal gelost). wordt bevestigd door het oplichten van de icoon Noodstopknop gedeactiveerd.
  • Seite 120: Na Het Gebruik

    5.6. NA HET GEBRUIK Resultaat Er mag geen abnormale trilling aanwezig zijn, geen • Laat de machine eerst afkoelen voordat ze in elke willekeurige abnormaal geluid. ruimte op te bergen. Het stuur, de bedieningen en de pedalen moeten • Reinig de machine (par. 6.2). correct werken.
  • Seite 121 7. TRANSPORT, OPSLAG EN INZAMELING • Gebruik geen agressieve vloeistoffen om het chassis te reinigen. • Houd de motor vrij van gewasresten, bladeren of overtollig vet 7.1. TRANSPORT om brandrisico te vermijden. • Til de kap op en verwijder eventuele vuilresten of gras met behulp Wanneer men de machine hanteert, moet men: van perslucht van het accupak.
  • Seite 122: Identificatie Problemen

    8. IDENTIFICATIE PROBLEMEN Probleem Oorzaak Oplossing De machine wordt niet ingeschakeld. Accu plat. Laad de accu op (par. 6.1). Onregelmatig maaiwerk De maai-inrichtingen zijn niet scherp Contacteer een erkend genoeg. dienstcentrum. Hoge voortbewegingssnelheid ten opzichte Verminder de voortbewegingssnelheid van de hoogte van het te maaien gras. en/of verhoog de maaihoogte.
  • Seite 123 Probleem Oorzaak Oplossing De iconen Afb. 13.E en Afb. 13.N blijven Overtemperatuur van de motoren van de Leg de machine stil, wacht minstens 5 aan, de leds van de accu 1 en 3 knipperen. maai-inrichtingen: minuten en start ze daarna opnieuw. Zware werkomstandigheden.
  • Seite 124 Probleem Oorzaak Oplossing De iconen Afb. 13.E en Afb. 13.O blijven aan De hendel voor de koppeling/ontkoppeling Controleer de stand van de hendel voor de en de leds van de accu 1, 2, 3 en 5 knipperen. van de transmissie staat in de uitgeschakelde koppeling/ontkoppeling van de transmissie positie.
  • Seite 125: Under Bruk

    NORSK – Original bruksanvisning Instruksjonsmanualene er tilgjengelige: ▷ på nettsiden stiga.com ▷ ved å skanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. MERK Dette dokumentet er ment å gi en enkel veiledning, som trenger inn i et elektrisk apparat øker risikoen for...
  • Seite 126 - Før du sjekker, rengjør eller arbeider på maskinen; reduserer faren for elektrisk støt. - Etter å ha truffet et fremmedlegeme. Se etter skader på • For å unngå brudd i strømforsyningen under ladingen: maskinen og foreta de nødvendige reparasjonene før - kontroller at den totale rekkevidden til det elektriske du bruker den igjen;...
  • Seite 127 2.2. SIKKERHETSSYMBOLER (FIG. 2) Ved endt levetid må batteriene avhendes i henhold til gjeldende miljøbestemmelser. Batteriet FORSIKTIG inneholder materialer som er farlige for folk og Les instruksjonene før du bruker miljø. Batteriet må fjernes og avhendes separat maskinen. ved et mottak for batterier med litiumioner. Kildesortering av brukte produkter og emballasje FORSIKTIG tillater resirkulering og gjenbruk av materialene.
  • Seite 128 3. MONTERING 4. BETJENINGSUTSTYR • Nøkkelbryter (Fig. 12.A) VIKTIG Utpakking og montering må utføres på en flat og so- lid overflate, med tilstrekkelig plass til å håndtere maskinen og 1. Nøkkel ikke satt inn. Strømkretsen er deaktivert og mas- emballasjen, ved bruk av passende verktøy. kinen slås av.
  • Seite 129 revers. Se ikon fig. 13.C. • Type «II»-knappanel (Fig. 12.D) 6. Gjentakende intermitterende signal: nøkkelen er satt inn, Følgende knapper og ikoner er til stede, i tillegg til type men maskinen har ikke blitt startet innen noen få minutter "I"-knappanel. etter at den ble satt inn.
  • Seite 130: Bruk Av Maskinen

    • Kontroll av sikkerhetsinnretningene Bluetooth-koblingen aktiveres automatisk når maskinen starter, og sammenkoblingen Tilstand Føreren sitter i setet. med enheten bekreftes av at ikonet på fig. Kjørepedal i fri (pedal sluppet). 13.M tennes. Nødknapp er deaktivert. Tiltak Sett nøkkelen helt inn. 5.
  • Seite 131: Etter Bruk

    5.6. ETTER BRUK Resultat Ingen unormal vibrasjon eller unormal lyd skal • La maskinen kjøles ned før den settes bort. være til stede. • Utfør rengjøringen (Par. 6.2). Styring, kontroller og pedaler må fungere • Plasser maskinen i nærheten av en stikkontakt og lad som de skal.
  • Seite 132: Vedlikehold Av Klippeinnretningen

    7.2. OPPBEVARING og utkastkanalen må utføres med montert oppsamler og mul- ching-plugg (hvis finnes), eller med vernet for bakutkast mon- Ta ut tenningsnøkkelen når maskinen skal oppbevares. tert. Maskinen må oppbevares: 1. Parker maskinen på et flatt og solid underlag. •...
  • Seite 133 8. FEILSØKING Problem Årsak Løsning Maskinen tennes ikke. Batteriet er utladet. Lad batteriet (avsn. 6.1). Uregelmessige kutt Klippeinnretningene er ikke skarpe. Kontakt et autorisert servicesenter Autorisert. Høy fremdriftshastighet i forhold til Reduser fremdriftshastigheten klippehøyde. og/eller øk klippehøyden. Enheten med klippeinnretninger Vent til gresset er tørt.
  • Seite 134 Problem Årsak Løsning Ikonene fig. 13.E og fig. 13.N er tent og Overoppheting av motorene til Slå av maskinen og vent i minst 5 batteriets LED-lys 1 og 3 blinker. klippeinnretningenes som skyldes: minutter før du slår den på igjen. Tunge arbeidsforhold.
  • Seite 135 Problem Årsak Løsning Batteriets LED-lys fig. 13.F tennes og Kommunikasjonsfeil mellom de S l å a v m a s k i n e n o g g j e n t a slukkes i rekkefølge fra venstre mot elektroniske modulene. startprosedyren.
  • Seite 136: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Instrukcje obsługi są dostępne: ▷ na stronie www stiga.com ▷ po zeskanowaniu kodu QR Download full manual stiga.com UWAGA: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. 1.3. PODCZAS UŻYTKOWANIA UWAGA Niniejszy dokument ma na celu dostarczenie prostego przewodnika w formie papierowej, dotyczącego użytkowania i konser-...
  • Seite 137: Ochrona Środowiska

    uwagę na ruch samochodowy. akumulatorów może być przyczyną obrażeń oraz może wywołać • Wyłączyć urządzenie tnące, zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk, zagrożenie pożarowe. upewniając się, że wszystkie ruchome części całkowicie się • Nieużywane akumulatory należy trzymać z dala od metalowych zatrzymały: przedmiotów (spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub - Podczas transportowania maszyny;...
  • Seite 138: Opis Produktu

    2.2. OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA (RYS. 2) Pod koniec okresu użytkowania, w trosce o środowisko naturalne, dokonać utylizacji akumulatora. Akumulator UWAGA zawiera materiał, który jest niebezpieczny dla osób i Przed przystąpieniem do użytkowania otoczenia. Akumulator powinien być poddany utylizacji maszyny należy przeczytać instrukcje. w wyspecjalizowanym punkcie, który zajmuje się...
  • Seite 139: Elementy Sterujące

    3. MONTAŻ 4. ELEMENTY STERUJĄCE • Stacyjka z kluczykiem (Rys. 12.A) WAŻNE Rozpakowanie i montaż należy wykonać na płaskiej i twar- dej powierzchni, z wystarczającą przestrzenią do przemieszczania ma- 1. Kluczyk wyjęty. Obwód zasilania jest odłączony i maszyna szyny i opakowania oraz przy użyciu odpowiednich narzędzi. wyłącza się.
  • Seite 140 4. Sygnalizacja dźwiękowa ciągła: pojemnik na trawę pełny: • Klawiatura typu „II” (Rys. 12.D) 5. Sygnał dźwiękowy pojedynczy: brak zgody na koszenie na Występują następujące przyciski i ikony poza klawiaturą typu „I”. biegu wstecznym. Patrz ikona na rys. 13.C. Przycisk „CRUISE CONTROL” 6.
  • Seite 141: Użytkowanie Maszyny

    5. UŻYTKOWANIE MASZYNY • Kontrole urządzeń bezpieczeństwa Stan Operator siedzi na fotelu. 5.1. CZYNNOŚCI WSTĘPNE Pedał napędu w pozycji neutralnej (pedał • Kontrola akumulatorów zwolniony). Przed użyciem maszyny po raz pierwszy po zakupie przystąpić do Przycisk awaryjny wyłączony. pełnego naładowania akumulatora (par. 6.1). Działanie Włożyć...
  • Seite 142: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    5.5. ZATRZYMANIE Wynik Nie powinny występować żadne nieprawidłowe W celu zatrzymania urządzenia: drgania, żadne niewłaściwe dźwięki. 1. Zwolnić pedał napędu, aby zatrzymać ruch. Układ kierowniczy, elementy sterowania i pedały 2. Wyłączyć maszynę, wyjmując kluczyk (rys. 12.A). powinny działać prawidłowo. WAŻNE Aby zachować naładowanie akumulatorów, nie należy Jeśli którykolwiek wynik różni się...
  • Seite 143 6.2. CZYSZCZENIE Podczas transportu urządzenia na pojeździe samochodowym lub przyczepie, należy: • Ogólne zalecenia • używać ramp o odpowiedniej wytrzymałości, szerokości i Po każdym użyciu należy wyczyścić maszynę zgodnie z instrukcjami długości; podanymi poniżej: • załadować maszynę z wyłączonym silnikiem elektrycznym, •...
  • Seite 144: Identyfikacja Usterek

    8. IDENTYFIKACJA USTEREK Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Maszyna nie włącza się. Rozładowany akumulator. Naładować akumulator (par. 6.1). Nierówne koszenie Stopień naostrzenia urządzeń tnących jest Należy zwrócić się o pomoc do niewystarczający. autoryzowanego centrum serwisowego. Zbyt duża prędkość jazdy w stosunku do Zmniejszyć...
  • Seite 145 Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Ikona, rys. 13.E, pozostaje włączona i diody Przeciążenie urządzeń tnących: akumulatora 1, 4 i 5 migają. Ciężkie warunki pracy. Zmniejszyć prędkość jazdy. Klawiatura typu „I” i „II” Zwiększyć wysokość koszenia. Elementy blokujące, które uniemożliwiają Usunąć blokady. obracanie się...
  • Seite 146 Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Ikony, rys. 13.E i rys. 13.O, pozostają Maszyna jest uruchomiona z nie zwolnionym Wyłączyć maszynę i powtórzyć procedurę włączone, diody akumulatora 1, 2, 4 i 5 pedałem napędu (nie w pozycji neutralnej). uruchamiania dopiero po upewnieniu się, migają.
  • Seite 147: Normas De Segurança

    PORTUGUÊS - Tradução do manual original Os manuais de instruções estão disponíveis: ▷ no website stiga.com ▷ digitalizando o código QR Download full manual stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura.
  • Seite 148: Proteção Do Meio Ambiente

    - Durante o transporte da máquina; carregador de bateria se aquece e pode provocar um incêndio. - Sempre que deixar a máquina sem vigilância; • Durante o transporte dos acumuladores, preste atenção para que - Antes de eliminar as causas do bloqueio ou desobstruir o os contatos não sejam conectados entre si e não use contentores coletor de escape;...
  • Seite 149: Descrição Do Produto

    2.2. SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA (FIG. 2) No término da sua vida útil, elimine as baterias com a devida atenção ao nosso ambiente. A bateria contém ATENÇÃO material que é perigoso para nós e para o ambiente. Ela Leia as instruções antes de usar a deve ser removida e eliminada separadamente numa máquina.
  • Seite 150 3. MONTAGEM 4. COMANDOS DE CONTROLO • Comutador de chave (Fig. 12.A) IMPORTANTE A remoção da embalagem e a montagem devem ser efetuadas numa superfície plana e sólida, com espaço suficiente 1. Chave retirada. O circuito de alimentação é desativado e a para a movimentação da máquina e das embalagens.
  • Seite 151 4. Sinal sonoro contínuo: saco de recolha cheio: • Botoneira tipo “II” (Fig. 12.D) 5. Sinal sonoro único: falta de consenso para o corte em marcha- Os seguintes botões e ícones estão presentes, para além da -atrás. Observar o ícone da fig. 13.C. botoneira tipo “I”.
  • Seite 152: Uso Da Máquina

    5. USO DA MÁQUINA • Verificações dos dispositivos de segurança Estado Operador sentado. 5.1. OPERAÇÕES PRELIMINARES Pedal da tração em posição neutra (pedal solto). • Controlo das baterias Botão de emergência desativado. Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, após a aquisição, Ação Insira a chave completamente.
  • Seite 153: Após A Utilização

    IMPORTANTE Para preservar a carga das baterias, não deixe a Resultado Nenhuma vibração ou som anormal deve estar chave inserida quando esta não estiver a ser utilizada. presente. Direção, comandos e pedais devem funcionar 5.6. APÓS A UTILIZAÇÃO corretamente. • Deixe a máquina arrefecer antes de a colocar em qualquer ambiente.
  • Seite 154 • Remova os detritos de relva e a lama acumulados dentro do de ignição retirada do seu alojamento na máquina, sem condutor, chassis. por impulsão, utilizando um número adequado de pessoas; • Verifique sempre se as tomadas de ar estão sem detritos. •...
  • Seite 155 8. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES Inconveniente Causa Solução A máquina não liga. Bateria descarregada. Recarregue a bateria (par. 6.1). Corte irregular A afiação dos dispositivos de corte está Contacte um Centro de Assistência reduzida. Autorizado. A velocidade de avanço elevada em relação Reduza a velocidade de avanço à...
  • Seite 156 Inconveniente Causa Solução Os ícones fig. 13.E e fig. 13.N permanecem Sobretemperatura dos motores dos Desligar a máquina e aguardar pelo menos acesos e os LEDs da bateria 1 e 3 piscam. dispositivos de corte por: 5 minutos para o novo arranque. Condições de trabalho severas.
  • Seite 157 Inconveniente Causa Solução Os ícones fig. 13.E e fig. 13.O permanecem Alavanca de engate/desengate da Verificar a posição da alavanca de engate/ acesos, os LEDs da bateria 1, 2, 3 e 5 piscam. transmissão na posição de transmissão desengate da transmissão e, se necessário, desativada.
  • Seite 158: Правила Безопасности

    РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций Вы можете загрузить руководства по эксплуатации: ▷ на веб-сайте stiga.com ▷ отсканировав QR-код Download full manual stiga.com ВНИМАНИЕ! ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ПРИМЕЧАНИЕ Целью настоящего документа является пре- режущее...
  • Seite 159: Охрана Окружающей Среды

    - Недостаточное торможение. на уровень шума и вибрацию. Следовательно, - Машина не соответствует цели использования. необходимо принять профилактические меры - Незнание того, как различные поверхности влияют на для устранения возможного ущерба, вызванного поведение машины. высоким уровнем шума и вибрационными - Эксплуатация машины в качестве тягача. нагрузками;...
  • Seite 160: Описание Изделия

    страны эксплуатации, выведенное из эксплуатации ВАЖНО Машиной должен управлять только один человек. электрооборудование должно отправляться на ВАЖНО Машина не предназначена для передвижения по до- переработку в соответствии с требованиями по рогам общего пользования. Ее использование (согласно прави- охране окружающей среды отдельно от других лам...
  • Seite 161: Средства Управления

    3. МОНТАЖ 4. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ • Замок зажигания (рис. 12.A) ВАЖНО Распаковка и монтаж должны выполняться на твер- дой и ровной поверхности, где достаточно места для перемеще- 1. Ключ извлечен. Цепь питания отключена, и машина вы- ния машины и ее упаковки, с использованием подходящих при- ключается.
  • Seite 162 устройств. • Кнопочный пульт типа «II» (рис. 12.D) Помимо кнопочного пульта типа «I» есть следующие кнопки • Устройства звуковой сигнализации и значки. • Двойной звуковой сигнал: отсутствие травосборника. Кнопка «CRUISE CONTROL» 4. Непрерывный звуковой сигнал: травосборник заполнен: 5. Один звуковой сигнал: отсутствие разрешения на скаши- Для...
  • Seite 163: Использование Машины

    5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ • Проверки предохранительных устройств Состояние оператор должен сидеть. 5.1. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Педаль сцепления в нейтральном положении • Проверка батарей (педаль отпущена). Перед первым использованием машины после покупки Аварийная кнопка деактивирована. выполните полную зарядку батареи (пункт 6.1). Действие Полностью...
  • Seite 164: После Эксплуатации

    (рис. 13.V), чтобы полностью его закрыть. Действие Выполните пробное перемещение. 5.5. ОСТАНОВ Результат Должны отсутствовать аномальная вибрация и звук. Для останова машины: Рулевое управление, кнопки и педали должны 1. Отпустите педаль сцепления, чтобы остановить движение. работать надлежащим образом. 2. Отключите машину, достав ключ (рис. 12.A). Если...
  • Seite 165: Транспортировка, Хранение Иутилизация

    7. ТРАНСПОРТИРОВКА, ХРАНЕНИЕ И 6.2. ОЧИСТКА • Общие указания УТИЛИЗАЦИЯ После каждого использования чистите машину согласно приведенным ниже указаниям: 7.1. ТРАНСПОРТИРОВКА • Не используйте струи воды и избегайте попадания воды на При перемещении машины необходимо: двигатель и электрические узлы. 1. отключите режущее приспособление; •...
  • Seite 166: Выявление Неполадок

    8. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Неполадка Причина Устранение Машина не включается. Батарея разряжена. Зарядить аккумулятор (пункт 6.1). Неровное скашивание Режущие приспособления плохо О б р ат и те с ь в у п ол н о м о ч е н н ы й заточены.
  • Seite 167 Неполадка Причина Устранение Значок рис. 13.E остается включенным, П е р е г р у з к а п о т о к у р е ж у щ и х а светодиодные индикаторы батареи 1, приспособлений по следующим 4 и 5 мигают. причинам: Тяжелые...
  • Seite 168 Неполадка Причина Устранение Значки рис. 13.E и рис. 13.O остаются Машина запускается с неотпущенной Выключить машину и повторить в к л ю ч е н н ы м и , а с в етод и од н ы е педалью сцепления (не в нейтральном процедуру...
  • Seite 169: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKÝ – Preklad pôvodného návodu na použitie Návody sú k dispozícii: ▷ na web stránke stiga.com ▷ po naskenovaní QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie.
  • Seite 170: Akumulátor / Nabíjačka Akumulátora

    zlých podmienkach terénu. prehriatie alebo únik korozívnej kvapaliny z akumulátora. - Použitie stroja v úlohe ťažného vozidla. • Používajte len akumulátory určené pre vaše zariadenie. Použitie iných akumulátorov môže spôsobiť ublíženie na DÔLEŽITÉ Stroje v tomto návode nie sú konštruované ako zdraví...
  • Seite 171: Opis Výrobku

    Po skončení životnosti akumulátorov ich zlikvidujte, K. Predný nárazník L. Volant pričom venujte náležitú pozornosť nášmu životnému prostrediu. Akumulátor obsahuje M. Tlačidlový panel materiál, ktorý je nebezpečný pre vás aj pre životné 2.2. VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY (OBR. 2) prostredie. Je potrebné ho odopnúť a zlikvidovať samostatne v zbernom stredisku, ktoré...
  • Seite 172: Ovládacie Prvky

    3. MONTÁŽ 4. OVLÁDACIE PRVKY • Prepínač na kľúč (obr. 12.A) DÔLEŽITÉ Rozbalenie a montáž musia byť vykonané na rovnej a pevnej ploche, s dostatočným priestorom pre mani- 1. Vyradený kľúč. Napájací okruh je vyradený a stroj sa puláciu so strojom a s obalmi a s použitím vhodných nástrojov. vypne.
  • Seite 173 zberného koša. • Tlačidlový panel typ „II“ (obr. 12.D) 4. Súvislý zvukový signál: naplnený zberný kôš: Okrem panela s tlačidlami typu „I“ sú k dispozícii aj nasledujúce 5. Jednotlivý zvukový signál: absentuje podmieňovací signál tlačidlá a ikony. kosenia pri spätnom chode. Pozri ikonu obr. 13.C. Tlačidlo „CRUISE CONTROL“...
  • Seite 174: Použitie Stroja

    5. POUŽITIE STROJA • Kontroly bezpečnostných prvkov Stav Sediaca obsluha. 5.1. PRÍPRAVNÉ ÚKONY Plynový pedál v polohe neutrál (uvoľnený • Kontrola akumulátorov pedál). Po kúpe stroja pred jeho prvým použitím plne nabite Núdzové tlačidlo deaktivované. akumulátor (ods. 6.1). Úkon Zasuňte kľúč na doraz. •...
  • Seite 175 1. Uvoľnite plynový pedál, aby ste zastavili jazdu. Výsledok Nesmie sa vyskytnúť žiadna anomália 2. Vypnite stroj vybraním kľúča (obr. 12.A). v podobe neprirodzených vibrácií alebo zvukov. DÔLEŽITÉ V čase, keď sa stroj nepoužíva, nenechávajte Riadenie, ovládače a pedále musia správne kľúč...
  • Seite 176 Po každom použití stroj vyčistite podľa nasledujúcich pokynov: vyššej polohy. • Nepoužívajte prúd vody, aby ste nezamočili motor 3. Vypnite stroj a vyberte kľúč zapaľovania. a elektrické komponenty. 4. Vyraďte prevod (ods. 4). • Odstráňte úlomky trávy a blato nahromadené vnútri skrine. Pri preprave stroja na kamióne alebo prívese je potrebné: •...
  • Seite 177: Identifikácia Porúch

    8. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Problém Príčina Riešenie Stroj sa nezapína. Vybitý akumulátor. Nabite akumulátor (ods. 6.1). Nerovnomerné kosenie. Kosiace zariadenia nie sú dostatočne Obráťte sa na autorizované nabrúsené. servisné stredisko. Príliš vysoká rýchlosť jazdy vzhľadom Znížte rýchlosť jazdy na zvolenú výšku kosenia. a/alebo zvýšte výšku kosenia.
  • Seite 178 Problém Príčina Riešenie Ikona obr. 13.E ostane rozsvietená Prúdová preťaženosť kosiacich a LED akumulátora 1, 4 a 5 blikajú. zariadení z dôvodu: Príliš náročné pracovné podmienky. Znížte rýchlosť jazdy. Tlačidlový panel typu „I“ a „II“ Zvýšte výšku kosenia. Upchatie zabraňujúce otáčaniu Odstráňte prekážky.
  • Seite 179 Problém Príčina Riešenie Ikony obr. 13.E a obr. 13.O ostanú Stroj sa spustil s neuvoľneným plynovým Vypnite stroj a zopakujte postup rozsvietené, LED akumulátora 1, 2, 4 pedálom (nie v polohe neutrál). uvedenia do chodu až po preverení, a 5 blikajú. že plynový...
  • Seite 180: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original Bruksanvisningarna är tillgängliga: ▷ på webbsidan stiga.com ▷ genom att skanna QR-koden Download full manual stiga.com VARNING: INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN, LÄS DENNA INSTRUKTIONSBOK NOGGRANT. Spara för framtida konsultation. OBS Följande dokument har ändamålet att tillhandahålla en •...
  • Seite 181: Underhåll, Förvaring Och Transport

    Kontrollera eventuella skador på maskinen och utför minskar risken för elstöt. nödvändiga reparationer innan du använder den igen; • För att undvika strömavbrott under laddning: - Om maskinen börjar vibrera på ett onormalt sätt: - kontrollera att elsystemets totala kapacitet är lämplig, kontrollera om det finns skador, Kontrollera om det finns - anslut maskinen till ett eluttag med tillräckligt lösa delar och dra åt dem, utför kontroller, byten eller...
  • Seite 182 Vid slutet av batteriernas livslängd, ska de skaffas VARNING bort på ett miljövänligt sätt. Batterier innehåller Läs instruktionerna innan maskinen material som kan vara farligt för dig och för miljön. används. Det ska tas bort och deponeras separat på en anläggning som kan hantera litiumjonbatterier.
  • Seite 183 3. MONTERING 4. STYRREGLAGE • Nyckelbrytare (Fig. 12.A) VIKTIGT Uppackning och montering ska utföras på en plan och stadig yta, med tillräckligt med utrymme för förflyttning av 1. Urkopplad nyckel. Strömkretsen är avstängd och maski- maskinen och förpackning, med lämpliga verktyg. nen stängs av.
  • Seite 184 5. Enkel ljudsignal: utebliven aktivering av klippning med • Knappar typ "II" (fig. 12.D) ilagd back. Se ikonen fig. 13.C. Följande knappar och ikoner finns, förutom tryckknappspanelen 6. Upprepad intermittent signal: nyckeln är isatt men maski- av "I"-typ. nen har inte startats inom några minuter efter att den satts i. Knapp “CRUISE CONTROL”...
  • Seite 185: Användning Av Maskinen

    5. ANVÄNDNING AV MASKINEN • Kontroller av säkerhetsanordningar Tillstånd Operatören sitter. 5.1. FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER Dragpedal i neutralläge (pedalen släppt). • Kontrollera batterierna Avaktiverad nödstoppsknapp. Innan maskinen används för första gången efter inköp, gör Åtgärd Sätt i säkerhetsnyckeln i botten. en komplett uppladdning av batteriet (kap. 6.1). Resultat Maskinen är klar för påslagning.
  • Seite 186: Efter Användning

    5.6. EFTER ANVÄNDNING Resultat Det ska inte finnas några onormala vibrationer, • Låt maskinen svalna innan du placerar den i någon miljö. inget onormalt ljud. • Utför rengöring (avsnitt 6.2). Styrning, reglage och pedaler måste fungera • Ställ maskinen i närheten av ett eluttag och ladda korrekt.
  • Seite 187: Transport, Förvaring Och Kassering

    gräsrester som samlats på toppen av batteripaketet. rekommenderad temperatur mellan 0 och + 40 °C; • möjligen täckt med en presenning; • Rengöring av skärenhetsgruppen • på en plats utom räckhåll för barn • se till att nycklar eller verktyg som använts för VIKTIGT Rengöring på...
  • Seite 188 8. FELSÖKNING Orsak Åtgärd Maskinen startar inte. Urladdat batteri. Ladda batteriet (avs. 6.1). Ojämn klippning Skärenheterna är inte längre skarpa. Vänd dig till en serviceverkstad Auktoriserad. För hög körhastighet i förhållande till Minska körhastigheten höjden på gräset som ska klippas. och/eller öka klipphöjden.
  • Seite 189 Orsak Åtgärd Ikonen fig. 13.E lyser och batterilamporna Överbelastning till skäranordningar för: 1, 4 och 5 blinkar. Hårda arbetsförhållanden. Minska körhastigheten. Knappsats typ “I” och “II” Öka klipphöjden. Igentäppningar som förhindrar Ta bort igentäppningar. skärenheternas rotation. Skärenhetsgruppen är full med gräs. Rengör skärenhetsgruppen.
  • Seite 190 Orsak Åtgärd Ikonerna fig. 13.E och fig. 13.O förblir V ä x e l l å d a n s k o p p l i n g s - / Kontrollera läget för växellådans tända och batterilampor 1, 2, 3 och urkopplingsspak i växellådans inkoppling-/urkopplingsspak och, vid 5 blinkar.
  • Seite 191 Ampiezza di taglio Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Persona autorizzata a Persona autorizzata a ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512751_0...
  • Seite 192 Livello di potenza sonora garantito Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512752_0...
  • Seite 193 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 16.12.2021 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512756_0...
  • Seite 194 ) ) Ampiezza di taglio Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Persona autorizzata a Persona autorizzata a ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512753_0...
  • Seite 195 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512754_0...
  • Seite 196 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 16.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512757_0...
  • Seite 197 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 198 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...
  • Seite 200 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Mpst 84 li 48 v2Mps 84 li 48 v1Mps 84 li 48 v2Mpns 84 li 48 v1Mpns 84 li 48 v2Mp 84 li 48 v1 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis