Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cebora 506 Bedienungsanleitung

Cebora 506 Bedienungsanleitung

Lichtbogenschweissmaschinen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO - Istruzione in lingua originale
Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
EN INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE - Translation of the original instructions
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
DE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung seite 15
Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe Anlage
FR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC - Traduction de la notice originale
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO - Traducción de las instrucciones originales
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO - Tradução das instruções originais
Peças de reposição e diagramas elétricos / vide Anexo
FI KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE - Alkuperäisten ohjeiden käännös
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
DA INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARATER TIL BUESVEJSNING
Oversættelse af den originale instruktionsmanual -El-diagrammer & liste over reservedele / Se Bilag
NL GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE - Vertaling van de originele instructies
Onderdelen en elektrische schema's/zie de Bijlage
SV INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS - Översättning av bruksanvisning i original
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
EL ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH V SUGKOLLHSHS ME NHMA - Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ & ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ /Βλέπε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
3301012/B
pag. 2
page 9
page 22
pag. 29
page 36
pag. 43
side 49
pag. 55
pag. 62
sel. 69
19/04/2022

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cebora 506

  • Seite 1 IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO - Istruzione in lingua originale pag. 2 Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato EN INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE - Translation of the original instructions page 9 Spare parts and wiring diagrams / see Annex DE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung seite 15 Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe Anlage FR MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC - Traduction de la notice originale...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO INDICE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 ............................. 3 arga delle avverTenze DESCRIZIONI GENERALI ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 ................................4 pecifiche ..................4 piegazione dei daTi Tecnici riporTaTi Sulla Targa di macchina ............................. 4 eScrizione delle proTezioni 2.3.1 Protezione termica ..................................
  • Seite 3: Compatibilità Elettromagnetica

    ESPLOSIONI. · Non saldare in prossimità di recipienti a pressione o in presenza di polveri, gas o vapori esplosivi. · Maneggiare con cura le bombole ed i regolatori di pressione utilizzati nelle operazioni di saldatura. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazioni contenute nella norma IEC 60974-10(Cl. A) e deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale.
  • Seite 4: Descrizioni Generali

    Non spegnere la saldatrice finché il led non si è spento� 2�3�2 Motogeneratori Debbono avere una potenza uguale o superiore a 8KVA per art. 506 e 10KVA per art. 520 e non debbono erogare una tensione superiore a 265V. 2�3�3...
  • Seite 5: Installazione

    L) Regola una sovracorrente che permette di ottimizzare il trasferimento della goccia dall'elettrodo al pezzo. Questa funzione non è attiva in saldatura TIG (Art. 520). INVERTER POWER ROD ® 200 M-Cell Art. 520 Þ Þ ART. 506-520 ART. 520 ART. 506 3301012/B...
  • Seite 6: Saldatura Di Elettrodi Rivestiti

    Art 1284.05. pinza + massa 35mm2 per saldatura ad elettrodo (art. 520) ♦ Art 1281.04 pinza + massa 16 mm2 per saldatura ad elettrodo (art. 506) Questo apparecchio è previsto per saldare in TIG. Per l'art. 520 è fornito il connettore TIG 3170241 (vedi schema)
  • Seite 7: Manutenzione Generatore

    5�1 Manutenzione generatore In caso di manutenzione all'interno dell’apparecchio, assicurarsi che l'interruttore F sia in posizione "O" e che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete. Periodicamente, inoltre, è necessario pulire l’interno dell’apparecchio dalla polvere metallica accumulatasi, usando aria compressa.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    DATI TECNICI POWER ROD 180 M (Art�506) POWER ROD 200 M Cell (Art�520) Tensione rete (U1) 1X230 V 1X230 V Tolleranza tensione di rete (U1) +15% / -20% +15% / -20% Frequenza di rete 50/60Hz 50/60 Hz Fusibile di rete (ad azione ritardata)
  • Seite 9: Safety Precautions

    INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 ................................ 10 arning label GENERAL DESCRIPTIONS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 ................................ 10 pecificaTionS ..............10 xplanaTion of The Technical SpecificaTionS liSTed on The machine plaTe ..........................11 eScripTion of proTecTive deviceS 2.3.1 Thermal protection ..................................
  • Seite 10: Warning Label

    DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!in observance of european directive 2002/96/ ec on Waste Electrical and Electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally com- patible recycling facility.
  • Seite 11: Description Of Protective Devices

    2�3�2 Motor-driven generators These must have a power equal to or greater than 8KVA for art. 506, 10KVA for art. 520 and must not deliver a voltage greater than 265V. 2�3�3 Protection against short-circuits (antistick) If a short-circuit occurs lasting more than two seconds when welding with coated electrodes, the current is reduced to harmless levels.
  • Seite 12: Very Important

    INVERTER POWER ROD ® 200 M-Cell Art. 520 Þ Þ ART. 506-520 ART. 520 ART. 506 3�2 MMA WELDING This welding machine is suitable for welding all types of electrodes, also cellulosic electrodes AWS 6010 can be melted (art.520). Make sure that the switch (F) is in position 0, then connect the welding cables, matching the polarity required by the manufacturer of the electrodes you will be using.
  • Seite 13: Accessories

    Art 1284.05. clamp + earth 35mm2 for MMA welding (Art. 520) ♦ Art 1281.04 clamp + earth 16mm2 for MMA welding (Art. 506) This device is intended for welding in TIG mode. Connector TIG 3170241 is provided for Item No 520 (see diagram).
  • Seite 14: Techcnical Specifications

    TECHCNICAL SPECIFICATIONS POWER ROD 180 M (Item�506) POWER ROD 200 M Cell (Item�520) Mains B5:B37oltage (U1) 1X230 V 1X230 V Mains voltage tolerance (U1) +15% / -20% +15% / -20% Mains frequency 50/60Hz 50/60 Hz Mains fuse (delayed action) 6,2 kVA 30%...
  • Seite 15: Sicherheitsvorschriften

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15 ..............................16 arnhinWeiSSchild ALLGEMEINE BESCHREIBUNG �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17 ...............................17 echniSche ngaben ........17 rläuTerung der TechniSchen aTen die auf dem eiSTungSSchild der aSchine angegeben Sind ........................17 eSchreibung der SchuTzeinrichTungen 2.3.1 Thermischer Schutz ................................17 2.3.2 Generator-Aggregat ................................17 2.3.3 Kurzschlussschutz (Antistick) ..............................
  • Seite 16: Elektromagnetische Verträglichkeit

    EXPLOSIONSGEFAHR · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die explo- siven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die für den Schweiß-/Schneiprozeß verwendeten Gasflaschen und Druckregler sorgsam behandeln. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Angaben der harmonisierten Norm IEC 60974-10 (Cl. A) konstruiert und darf ausschließlich zu gewerblichen Zwecken und nur in industriellen Arbeitsumgebungen verwendet werden.
  • Seite 17: Allgemeine Beschreibung

    Die Schweißmaschine nicht ausschalten, bevor diese led nicht erloschen ist. 2�3�2 Generator-Aggregat Seine Leistung muß größer oder gleich 8KVA Kunst. 506 - 10KVA Kunst. 520 sein und es darf keine Spannung von mehr als 265 V abgeben. 2�3�3 Kurzschlussschutz (Antistick) Beim Schweißen mit umhüllten Elektroden wird der Strom...
  • Seite 18: Installation

    L) Zum Einstellen eines Überstroms, der die Optimierung des Tropfenübergangs von der Elektrode zum Werkstück erlaubt. Diese Funktion ist beim WIG-Schweißen nicht aktiviert (Art. 520). INVERTER POWER ROD ® 200 M-Cell Art. 520 Þ Þ ART. 506-520 ART. 520 ART. 506 3301012/B...
  • Seite 19: S Chweissen Mit Umhüllten E Lektroden

    Art. 1284.05. Elektrodenzange und Massenklemme 35mm2 zum Elektrodenschweißen. (Art. 520). ♦ Art. 1281.04 Elektrodenzange und massenklemme 16 mm2 zum Elektrodenschweißen. (art. 506). Dieses Gerät ist für das WIG-Schweißen vorgesehen. Für Art. 520 wird der Steckverbinder TIG 3170241 geliefert (siehe Plan).
  • Seite 20: Wartung

    WARTUNG Alle Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann in Einklang mit der Norm CEI 26-29 (IEC 60974-4) ausgeführt werden� 5�1 Wartung der Stromquelle Für Wartungseingriff innerhalb des Geräts sicherstellen, dass sich der Schalter F in der Schaltstellung “O” befindet und dass das Netzkabel vom Stromnetz getrennt ist. Ferner muss man den Metallstaub, der sich im Gerät angesammelt hat, in regelmäßigen Zeitabständen mit Druckluft entfernen.
  • Seite 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN POWER ROD 180 M (Art�506) POWER ROD 200 M Cell (Art�520) Netzspannung (U1) 1X230 V 1X230 V Toleranz Netzspannung (U1) +15% / -20% +15% / -20% Netzfrequenz 50/60Hz 50/60 Hz Sicherung (träge) 6,2 kVA 30% 4,5 kVA 30%...
  • Seite 22: Précautions De Sécurité

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À L’ARC TABLE DE MATIÈRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 ..........................23 laqueTTe deS averTiSSemenTS DESCRIPTIONS GENERALES �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24 ................................ 24 pécificaTionS ................24 xplicaTion deS donnéeS TechniqueS Sur la plaque de la machine ..........................
  • Seite 23: Compatibilite Electromagnetique

    EXPLOSIONS · Ne pas souder à proximité de récipients sous pression ou en présence de poussières, gaz ou vapeurs ex- plosifs. Manier avec soin les bouteilles et les détendeurs de pression utilisés dans les opérations de soudure. COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE Cette machine est construite en conformité aux indications contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl. A) et ne doit être utilisée que pour des buts professionnels dans un milieu industriel.
  • Seite 24: Descriptions Generales

    (B). Ne pas arrêter le poste à souder avant que le voyant se soit éteint. 2�3�2 Motogénérateurs Doivent avoir une puissance égale ou supérieure à 8KVA pour art. 506 et 10KVA pour art. 520 et ne doivent pas débiter une tension supérieure à 265V. 2�3�3 Protection contre les courts-circuits (anti-collage) Dans la soudure avec électrodes enrobées, s'il y a un courtcircuit de durée supérieure à...
  • Seite 25: Installation

    L) Règle une surintensité permettant d'optimiser le transfert de la goutte de l'électrode à la pièce. Cette fonction n'est pas active en soudure TIG (Art. 520). INVERTER POWER ROD ® 200 M-Cell Art. 520 Þ Þ ART. 506-520 ART. 520 ART. 506 3301012/B...
  • Seite 26: Oudure D Électrodes Revêtues

    Art 1284.05. pince + masse 35 mm2 pour soudure à l’électrode (art. 520). ♦ Art 1281.04 pince + masse 16 mm2 pour soudure à l’électrode (art. 506). Cet appareil est conçu pour souder en TIG. Pour l’article 520, le connecteur TIG 3170241 est fourni (voir schéma).
  • Seite 27: Entretien

    ENTRETIEN Toute opération d'entretien doit être effectuée par du personnel qualifié qui doit respecter la norme CEI 26-29 (IEC 60974-4). 5�1 Entretien du generateur en cas d'entretien à l'intérieur de la machine, vérifier que l'interrupteur F soit en position "O" et le cordon d’alimentation soit débranché.
  • Seite 28: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES POWER ROD 180 M (Art�506) POWER ROD 200 M Cell (Art�520) Tension de réseau (U1) 1X230 V 1X230 V Tolérance tension de réseau (U1) +15% / -20% +15% / -20% Fréquence de réseau 50/60Hz 50/60 Hz Fusible de secteur (temporisé)
  • Seite 29: Precauciones De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO TABLA DE CONTENIDOS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 ............................19 laca de laS adverTenciaS DESCRIPCIONES GENERALES ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 ..............................20 SpecificacioneS ................20 xplicación de loS daToS TécnicoS ciTadoS en la placa de la máquina ..........................20 eScripción de laS proTeccioneS 2.3.1 Protección térmica ..................................20...
  • Seite 30: Compatibilidad Electromagnética

    EXPLOSIONES • No soldar en proximidad de recipientes a presión o en presencia de polvo, gas o vapores explosivos. Manejar con cuida- do las bombonas y los reguladores de presión utilizados en las operaciones de soldadura. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Este aparato se ha construido de conformidad a las indicaciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 (Cl.
  • Seite 31: Descripciones Generales

    2- Este equipo cumple con lo establecido por la IEC 61000-3-11, siempre que la impedancia máxima Zmax admitida por el sistema sea inferior o igual a 0,249 (art. 520) - 0,362 (art. 506) en el punto de interfaz entre sistema del usuario y sistema público.
  • Seite 32: Instalación

    L) Regula una sobrecorriente que permite optimizar la transferencia de la gota del electrodo a la pieza. Esta función no es activa en la soldadura TIG (Art. 520). INVERTER POWER ROD ® 200 M-Cell Art. 520 Þ Þ ART. 506-520 ART. 520 ART. 506 3301012/B...
  • Seite 33: Soldadura De Electrodos Revestidos

    Art 1284.05. pinza + masa 35mm2 para soldadura por electrodo. (art. 520). ♦ Art 1281.04 pinza + masa 16mm2 para soldadura por electrodo. (art. 506). Este equipo está concebido para la soldadura TIG. El art. 520 requiere el conector TIG 3170241 (ver esquema).
  • Seite 34: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Cada intervención de mantenimiento debe ser efectuada por personal cualificado según la norma CEI 26-29 (IEC 60974-4)� 5�1 Mantenimiento generador En caso de mantenimiento en el interior del aparato, asegurarse de que el interruptor F esté en posición "O" y que el cable de alimentación no esté...
  • Seite 35: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS POWER ROD 180 M (Art�506) POWER ROD 200 M Cell (Art�520) Tensión de red (U1) 1X230 V 1X230 V Tolerancia tensión de red (U1) +15% / -20% +15% / -20% Frecuencia de red 50/60Hz 50/60 Hz Fusible de red (acción retardada)
  • Seite 36: Precauções De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 ............................37 hapa daS adverTênciaS DESCRIÇÕES GERAIS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38 ............................... 38 SpecificaçõeS ................38 Specificação doS dadoS TécnicoS indicadoS na placa da máquina ............................38 eScrição daS proTecçõeS 2.3.1 Protecção térmica ...................................
  • Seite 37: Compatibilidade Electromagnética

    - Ligar o cabo de massa à peça a trabalhar mais próxima possível da zona de soldadura, ou de corte. - Não trabalhar junto ao gerador. EXPLOSÕES ·· Não soldar nas proximidades de recipientes à pressão ou na presença de pós, gases ou vapores explosivos. Manejar com cuidado as bombas e os reguladores de pressão utilizados nas operações de soldadura.
  • Seite 38: Descrições Gerais

    Não apagar a máquina de soldar até que o indicador luminoso não esteja apagado. 2�3�2 Motogeradores Devem ter uma potência igual ou superior a 8KVA para o art. 506 e 10KVA para o art. 520 e não devem distribuir uma tensão superior a 265V. 2�3�3 Protecção contra curto circuitos (antistick)
  • Seite 39: Instalação

    L) Regula uma sobrecorrente que permite optimizar a transferência da gota do electrodo para a peça. Esta função não è activa em soldadura TIG (Art. 520). INVERTER POWER ROD ® 200 M-Cell Art. 520 Þ Þ ART. 506-520 ART. 520 ART. 506 3301012/B...
  • Seite 40: Soldagem De Eléctrodos Revestidos

    Art 1284.05. pinza + masa 35mm2 para soldadura por electrodo. (art. 520). ♦ Art 1281.04 pinza + masa 16mm2 para soldadura por electrodo. (art. 506). Este aparelho é previsto para soldar em TIG. No que se refere ao art. 520, o conetor TIG 3170241 é fornecido (vide esquema).
  • Seite 41: Manutenção

    MANUTENÇÃO Cada trabalho de manutenção deve ser executado por pessoal qualificado respeitando a norma CEI 26-29 (IEC 60974-4)� 5�1 Manutenção do gerador Em caso de manutenção no interior do aparelho, certifique-se que o interruptor F esteja na posição "O" e que o cavo de alimentação esteja desligado da rede eléctrica.
  • Seite 42: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS POWER ROD 180 M (Art�506) POWER ROD 200 M Cell (Art�520) Tensão de rede (U1) 1X230 V 1X230 V Tolerância de tensão de rede (U1) +15% / -20% +15% / -20% Frequência de rede 50/60Hz 50/60 Hz Fusível de rede (de ação atrasada)
  • Seite 43: Turvaohjeet

    KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE SISÄLLYSLUETTELO TURVAOHJEET ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 43 ................................44 aroiTuSkilpi YLEISKUVAUS ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 45 ................................45 ääriTelmä ..................45 aiTTeen arvokylTiSSä olevien TekniSTen TieTojen SeliTykSeT ............................... 45 uojien kuvauS 2.3.1 Lämpösuoja ..................................... 45 2.3.2 Moottorigeneraattori ................................45 2.3.3 Oikosulkusuoja ..................................45 ASENNUS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 46 ..............................
  • Seite 44: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus

    RÄJÄHDYKSET Älä hitsaa paineistettujen säiliöiden tai räjähdysalttiiden jauheiden, kaasujen tai höyryjen läheisyydessä. Käsittele hitsaustoimenpiteiden aikana käytettyjä kaasupulloja sekä paineen säätimiä varovasti. SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja sitä saa käyttää ainoastaan ammattikäyttöön teollisissa tiloissa. Laitteen sähkömagneettista yhteensopivuutta ei voida taata, mikäli sitä...
  • Seite 45: Yleiskuvaus

    2-Tämä laite on IEC 61000-3-11-standardin mukainen ehdolla, että käyttäjän laitteiston ja julkisen verkon liityntäpisteen sallittu maksimi-impedanssi Zmax on pienempi tai yhtä suuri kuin 0,249 (art. 520) - 0,362 (art.506). Laitteen asentajan/ käyttäjän vastuulla on varmistaa tarvittaessa sähkölaitokselta kysymällä, että laite on liitetty sähköverkkoon, jonka sallittu maksimi-impedanssi Zmax on pienempi tai yhtä...
  • Seite 46: Asennus

    L) Säädetään hitsausvirran dynamiikkaa ( arc force ) jolla maksimoidaan pisaroiden siirtyminen hitsauspuikosta työkap- paleeseen. Tämä toiminto ei ole aktiivinen Tig-hitsauksessa (Art. 520). INVERTER POWER ROD ® 200 M-Cell Art. 520 Þ Þ ART. 506-520 ART. 520 ART. 506 3301012/B...
  • Seite 47: Hitsauspuikoilla Tapahtuva Hitsaus

    187 + välikaapeli 1237 virransäätämistä varten puikkohitsauksessa ♦ art.1284.05 maadoituspuristin + maakaapeli 35mm2 puikkohitsaukseen ( art. 520) ♦ art. 1281.04 maadoituspuristin + maakaapeli 16mm2 puikkohitsaukseen ( art. 506) Tämä laite on tarkoitettu TIG-hitsaukseen. Tuotetta 520 varten toimitetaan liitin TIG 3170241 (ks. kaavio). START(1-9) LOCK (3-8)
  • Seite 48: Korjauksen Jälkeen

    Asenna lisäksi ruuvit ja hammasaluslaatat takaisin alkuperäisille paikoilleen. TEKNISET TIEDOT POWER ROD 180 M POWER ROD 200 M Cell (TUOTE� 506) (TUOTE� 506) Verkkojännite (U1) 1X230 V 1X230 V Verkkojännitteen toleranssi (U1)
  • Seite 49: Sikkerhedsforanstaltninger

    INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING OVERSIGT SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 49 ..............................50 dvarSelSSkilT GENERELLE BESKRIVELSER ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������51 ................................51 pecifikaTioner ..................51 orklaring Til TekniSke daTa på Svej SeapparaTeTS TypeSkilT ............................51 eSkrivelSe af beSkyTTelSer 2.3.1 Termisk beskyttelse ..................................51 2.3.2 Motorgeneratorer..................................51 2.3.3 Beskyttelse mod kortslutninger (antistick) ..........................51 INSTALLATION ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 50: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    EKSPLOSIONER · Svejs aldrig i nærheden af beholdere, som er under tryk, eller i nærheden af eksplosivt støv, gas eller dampe. Vær forsigtig i forbindelse med håndtering af gasflaskerne og trykregulatorerne, som anvendes i forbindelse med svejsning. ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Dette apparat er konstrueret i overensstemmelse med angivelserne i den harmoniserede norm IEC 60974-10.(Cl. A) Apparatet må...
  • Seite 51: Generelle Beskrivelser

    Dette udstyr opfylder kravene i standard IEC 61000-3-11, forudsat at systemets maks. tilladte impedans Zmaxer lavere end eller lig med 0,249 (art. 520) - 0,362 (art. 506) i grænsefladepunktet mellem brugerens system og det offentlige system. Det påhviler udstyrets installatør eller bruger at garantere, at udstyret er tilsluttet en forsyningskilde med maks.
  • Seite 52: Installation

    L) Indstiller en overstrøm, der giver mulighed for at optimere overførsel af dråben fra elektroden til svejseemnet. Denne funktion er ikke aktiv ved TIG-svejsning (Art. 520). INVERTER POWER ROD ® 200 M-Cell Art. 520 Þ Þ ART. 506-520 ART. 520 ART. 506 3301012/B...
  • Seite 53: Svejsning Med Beklædte Elektroder

    Art. nr. 1284.05. holder + jordkabel (35 mm²) til svejsning med elektrode (art. nr. 520) ♦ Art. nr. 1281 holder + jordkabel (16 mm²) til svejsning med elektrode (art. nr. 506) Dette apparat er beregnet itl TIG-svejsning. TIG-stikket 3170241 (se diagrammet) leveres sammen med varenr. 520...
  • Seite 54: R Åd Der Skal Tages I Brug Ved Et Reparationsindgreb

    ødelægges eller frakobles, kan forekomme en forbindelse mellem den primære og den sekundære. Montér derudover skruerne med de rillede skiver igen, som på det originale apparat. TEKNISKE DATA POWER ROD 180 M POWER ROD 200 M Cell varenr�506) (varenr�520) Netspænding (U1) 1X230 V 1X230 V Netspændingstolerance (U1)
  • Seite 55: Sikkerhedsforanstaltninger

    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE SAMENVATTING SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 55 ..........................56 laaTje meT WaarSchuWingen ALGEMENE BESCHRIJVING ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 57 ............................57 echniSche SpecificaTieS ................ 57 erklaring van de op de kenplaaT vermelde TechniSche SpecificaTieS ......................57 eSchrijving van de veiligheidSvoor zieningen 2.3.1 Thermische beveiliging ................................57 2.3.2 Motoraangedreven generatoren..............................57 2.3.3 Beveiliging tegen kortsluitingen (anti-kleef) ..........................57 INSTALLATIE �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 56: Elektromagnetische Compatibiliteit

    ONTPLOFFINGEN · Las niet in de nabijheid van houders onder druk of in de aanwezigheid van explosief stof, gassen of dampen. · Alle cilinders en drukregelaars die bij laswerkzaamheden worden gebruik dienen met zorg te worden behandeld. ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT DDeze machine is vervaardigd in overeenstemming met de voorschriften zoals bepaald in de geharmoniseerde norm IEC 60974-10 (Cl.
  • Seite 57: Algemene Beschrijving

    Schakel de lasmachine niet uit voordat het led-lampje is gedoofd. 2�3�2 Motoraangedreven generatoren Deze moeten een vermogen hebben van 8KVA voor art. 506 en 10KVA voor art. 520 of meer en en mogen geen spanning leveren die hoger is dan 265 V. 2�3�3...
  • Seite 58: Installatie

    L) Stelt een overstroom in die een maximale overdracht van de elektrodedruppel op het werkstuk mogelijk maakt. Deze functie is niet actief bij het TIG-lassen (Art. 520). INVERTER POWER ROD ® 200 M-Cell Art. 520 Þ Þ ART. 506-520 ART. 520 ART. 506 3301012/B...
  • Seite 59: Mma -Lassen

    Art. 1284.05 houder + massa 35 mm2 voor elektrodelassen (art. 520) ♦ Art. 1281.04 houder + massa 16 mm2 voor elektrodelassen (art. 506) Dit apparaat is bestemd voor TIG-lassen. Voor art. 520 wordt de TIG-connector 3170241 geleverd (zie schema). START(1-9)
  • Seite 60: Onderhoud

    ONDERHOUD Het onderhoud mag uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd in overeenstemming met de norm IEC 26-29 (IEC 60974-4)� 5�1 De generator onderhouden Controleer of de schakelaar F op “O” staat en of de voedingskabel van het lichtnet losgekoppeld is als u onderhoud in het apparaat moet uitvoeren.
  • Seite 61: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS POWER ROD 180 M (Art�506) POWER ROD 200 M Cell (Art�520) Netspanning (U1) 1X230 V 1X230 V Tolerantie netspanning (U1) +15% / -20% +15% / -20% Netfrequentie 50/60Hz 50/60 Hz Netzekering (vertraagd) 6,2 kVA 30% 4,5 kVA 30%...
  • Seite 62: Försiktighetsåtgärder

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS SAMMANFATTNING FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 62 ................................63 arningSSkylT ALLMÄN BESKRIVNING ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 64 ...............................64 pecifikaTioner ................64 örklaring av de TekniSka daTa Som angeS på maSkinenS märkplåT ..............................64 eSkrivning av Skydd 2.3.1 Överhettningsskydd ................................64 2.3.2 Strömkällor ..................................... 64 2.3.3 Skydd mot kortslutningar (antistick) ............................64 INSTALLATION ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 63: Arningsskylt

    ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Denna utrustning är konstruerad i överensstämmelse med föreskrifterna i harmoniserad standard IEC 60974-10 (Cl. A) och får endast användas för professionellt bruk i en industrimiljö. Det kan i själva verket vara svårt att ga- rantera den elektromagnetiska kompatibiliteten i en annan miljö än en industrimiljö. KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA PRODUKTER Kassera inte elektriska produkter tillsammans med normalt hushållsavfall! I enlighet med direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av elektriska och elektroniska produkter och dess...
  • Seite 64: Allmän Beskrivning

    Stäng inte av svetsen förrän lysdioden har slocknat. 2�3�2 Strömkällor De ska ha en effekt som motsvarar eller överskrider 8KVA för art. 506 och 10KVA för art. 513 och får inte tillföra en spänning på över 265 V. 2�3�3 Skydd mot kortslutningar (antistick) Vid svetsning med belagda elektroder minskas strömmen till ett ofarligt värde vid en kortslutning som varar längre än...
  • Seite 65: Installation

    MMA- och TIG-svetsning (Art. 513). L) Justerar överströmmen så att överföringen av droppen från elektroden till arbetsstycket optimeras. Denna funktion kan inte användas vid TIG-svetsning (Art. 513). INVERTER POWER ROD ® 200 M-Cell Art. 520 Þ Þ ART. 506-520 ART. 520 ART. 506...
  • Seite 66: Svetsning Med Belagda Elektroder

    Art. 1284.05 elektrodklämma + jordklämma 35 mm² för svetsning med elektrod (art. 520) ♦ Art. 1281.04 elektrodklämma + jordklämma 16 mm² för svetsning med elektrod (art. 506) Denna apparat har konstruerats för TIG-svetsning. TIG-kontaktdonet 3170241 (se schema) ingår för art.nr 520.
  • Seite 67: Underhåll

    UNDERHÅLL Samtliga underhållsmoment ska utföras av kvalificerad personal i enlighet med standard CEI 26-29 (IEC 60974- 4)� 5�1 Underhåll av generator Säkerställ att strömbrytaren F är i läge "O" och dra ut nätkabeln före underhållsarbeten inuti apparaten. Använd tryckluft för att regelbundet avlägsna metalldamm som kan ha samlats inuti apparaten. 5�2 Anvisningar efter utförd reparation Efter en reparation ska du vara noga med att lägga alla kablar på...
  • Seite 68: Tekniska Uppgifter

    TEKNISKA UPPGIFTER POWER ROD 180 M (Art�506) POWER ROD 200 M Cell (Art�520) Nätspänning (U1) 1X230 V 1X230 V Nätspänningstolerans (U1) +15% / -20% +15% / -20% Nätfrekvens 50/60Hz 50/60 Hz Huvudsäkring (trög) 6,2 kVA 30% 4,5 kVA 30% 6,5 kVA 20%...
  • Seite 69: Προφυλαξεισ Ασφαλεια

    ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ................................69 ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ .............................70 ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..............................71 ΙΔΙΑΙΤΕPΑ ΚaPΑΚΤΗPΙ ΣΤΙΚa ............................71 EPEXH V G HSH TWN TECNIKW V N STOICEI V W N POU ANAFE V R ONTAI STHN PINAKI VDA TH" MHCANH V" ...71 PERIGRAFH V TWN PROSTASIWN ..........................71 2.3.1 Qermikh v prostasi v a ....................................
  • Seite 70: Πινακιδα Προειδοποιησεων

    EKRH V X EI" � Mhn ektelei v t e sugkollh vsei" konta v se docei va upo v pi vesh h v se parousi va ekrhktikw v n skonw v n , aeri v w n h v atmw v n . Ceiri v z este me prosoch v ti" fia v l e" kai tou" ruqmiste v " pi vesh" pou crhsimopoiou v n tai kata v ti" ene vrgeie"...
  • Seite 71: Γενικη Περιγραφη

    2.3.2 Kinhtogennhvtrie Pre v p ei na e v c oun iscu v i vsh h v anw v t erh twn 8KVA για τα άρθ. 506 και 10KVA για το άρθ. 520 kai den pre v p ei na pare v c oun ta vsh anw v t erh twn 265 V.
  • Seite 72: Γka Τaσtaσh

    Auth v h leitourgi va den ei v n ai energh v se sugko v l lhsh TIG (art.520). INVERTER POWER ROD ® 200 M-Cell Art. 520 Þ Þ ART. 506-520 ART. 520 ART. 506...
  • Seite 73: Sugkovllhsh Ependedumevnwn Hlektro Divwn

    - Art 1284.05. labi v d a + sw v m a 35mm2 gia sugko v l lhsh mehlektro v d io. (art. 520). - Art 1281.04 labi v d a + sw v m a 16mm2 gia sugko v l lhsh me hlektro v d io. (art. 506).
  • Seite 74: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κάθε διαδικασία συντήρησης θα πρέπει να πραγματοποιείται από προσοντούχο προσωπικό και σε συμφωνία με τους κανονισμούς CEI 26-29 (IEC 60974-4). ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ Σε περίπτωση συντήρησης στο εσωτερικό της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης F είναι στην θέση "O" και ότι το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Seite 75: Τεχνικα Δεδομενα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ POWER ROD 180 M (Πρ.506) POWER ROD 200 M Cell (Πρ.520) Τάση δικτύου (U1) 1X230 V 1X230 V Ανοχή τάσης δικτύου (U1) +15% / -20% +15% / -20% Συχνότητα δικτύου 50/60Hz 50/60 Hz Ηλεκτρική ασφάλεια δικτύου (καθυστερημένης δράσης)
  • Seite 76 CEBORA S�p�A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Diese Anleitung auch für:

506-520520

Inhaltsverzeichnis