Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
HUB 5000-XL, HUB 5000-M
de - Gourmet-Bräter
da - Gourmetfad
es - Bandeja universal
fi - Gourmet-yleispannu
fr - Poêle à frire gourmet / Plat à rôtir "gourmet" / Plat à rôtir
en - Gourmet oven dish
el - ÃÜóôñá Gourmet
hu - Gourmet sütõedény
it - Casseruola Gourmet / Casseruola multiuso "gourmet"
nl - Gourmet-braadpan
no - Gourmetpanne
pl - Brytfanna Gourmet
pt - Assadeira Gourmet
ru - Ïðîòèâåíü Gourmet
sv - Ugnspanna
tr - Gurme-Kýzartma Kabý
M.-Nr. 07 131 860

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele HUB 5000-XL

  • Seite 1 HUB 5000-XL, HUB 5000-M de - Gourmet-Bräter da - Gourmetfad es - Bandeja universal fi - Gourmet-yleispannu fr - Poêle à frire gourmet / Plat à rôtir "gourmet" / Plat à rôtir en - Gourmet oven dish el - ÃÜóôñá Gourmet hu - Gourmet sütõedény...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt DE - de............4 BE - nl .
  • Seite 4: De - De

    Der Bräter überschreitet die dafür zu- soll. Setzen Sie den Bräter so ein, dass lässige Größe des Kochgeschirrs. das Miele-Logo lesbar ist. Die unter dem Bräterboden nach au- ßen strömenden heißen Gase können Der Bräter ist mit einer Antihaftversiege- Arbeitsplatte und Umbauten beschä-...
  • Seite 5 DE - de Hinweise zum Gebrauch Mengenangaben Ausgehend von Rezeptangaben für vier Antihaftversiegelung Personen können Sie Verwenden Sie zum Braten nur wenig – im großen Gourmet-Bräter ca. die Fett oder Öl. vierfache Menge zubereiten. Durch die Versiegelung haftet nichts – im kleinen Gourmet-Bräter ca. die an, und Sie können Speisen kalorien- dreifache Menge zubereiten.
  • Seite 6 Deckel für HUB 5000-XL: Funktion wird jedoch nicht beeinträch- tigt. Bitte beachten Sie: In den Kompaktbacköfen H 50xx B/BP kann der Bräter HUB 5000-XL nicht zu- sammen mit dem Deckel eingesetzt werden, da die Gesamthöhe die verfüg- bare Garraumhöhe überschreitet.
  • Seite 7: Be - Nl

    De afmetingen van de pan over- wanneer ze gedeeltelijk uitgetrokken is. schrijden de maximaal toegelaten Plaats de pan zodat het Miele-logo grootte van kookgerei voor gas- leesbaar is. kookvlakken. De hete gassen die onder de bodem van de pan naar...
  • Seite 8: Tips Voor Het Gebruik

    BE - nl Tips voor het gebruik Hoeveelheden Op basis van een recept voor vier Antiaanbaklaag personen kunt u Gebruik bij het braden weinig vet of – in de grote gourmetpan ca. vier keer olie. zoveel bereiden. Dankzij de antiaanbaklaag bakt er niets –...
  • Seite 9: Reiniging En Onderhoud

    BE - nl Reiniging en onderhoud Toebehoren Vóór het eerste gebruik reinigt u de Bij de Technische Dienst van Miele of in gourmetpan met een zachte borstel of de vakhandel is een roestvrijstalen dek- zachte spons, en warm water waaraan sel voor de gourmetpan verkrijgbaar.
  • Seite 10: Bf - Bf

    La poêle à frire dépasse la taille jours la poêle à frire de manière à ce maximale possible. Les gaz chauds que le logo Miele soit visible. sous la face inférieure de la poêle à frire peuvent endommager le plan de La surface de la poêle à...
  • Seite 11: Conseils D'utilisation

    BF - bf Conseils d'utilisation Quantités A partir de recettes pour quatre person- Revêtement anti-adhésif nes, vous pouvez cuisiner : Pour les rôtis, utilisez très peu d'huile – environ quatre fois cette quantité dans ou de matière grasse. la grande poêle à frire Gourmet ; Le revêtement est anti-adhésif, et per- –...
  • Seite 12 Couvercle pour HUB 5000-XL : Attention : Vous ne pouvez pas employer la poêle à frire HUB 5000-XL avec le couvercle dans le four compact H 50xx B/BP, car la hauteur totale dépasse la hauteur de l'enceinte de cuisson.
  • Seite 13: Ch - De

    Der Bräter überschreitet die dafür zu- soll. Setzen Sie den Bräter so ein, dass lässige Grösse des Kochgeschirrs. das Miele-Logo lesbar ist. Die unter dem Bräterboden nach aussen strömenden heissen Gase Der Bräter ist mit einer Antihaftversiege- können Arbeitsplatte und Umbauten...
  • Seite 14 CH - de Hinweise zum Gebrauch Mengenangaben Ausgehend von Rezeptangaben für vier Antihaftversiegelung Personen können Sie Verwenden Sie zum Braten nur wenig – im grossen Gourmet-Bräter ca. die Fett oder Öl. vierfache Menge zubereiten. Durch die Versiegelung haftet nichts – im kleinen Gourmet-Bräter ca. die an, und Sie können Speisen kalorien- dreifache Menge zubereiten.
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    Funktion wird jedoch nicht beeinträch- Deckel für HUB 5000-XL: tigt. Bitte beachten Sie: In den Kompaktbacköfen H 50xx B/BP kann der Bräter HUB 5000-XL nicht zu- sammen mit dem Deckel eingesetzt werden, da die Gesamthöhe die verfüg- bare Garraumhöhe überschreitet.
  • Seite 16: Ch - Fr

    Les gaz entièrement sorti. Placez le plat à rôtir de chauds qui s'échappent du fond du telle sorte que le logo Miele soit visible. plat vers l'extérieur peuvent endom- mager le plan de travail et les meu- Le plat à...
  • Seite 17 CH - fr Conseils d'utilisation Quantités A partir de recettes pour quatre person- Revêtement antiadhésif nes, vous pouvez, Pour rôtir, utilisez peu de graisse ou – dans le grand plat à rôtir, préparer d'huile. environ le quadruple de la quantité Grâce au revêtement antiadhésif, les indiquée, aliments n'attachent pas et vous pou-...
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    à rôtir. Veuillez noter le point suivant : dans les fours compacts H 50xx B/BP, le plat à rôtir HUB 5000-XL ne doit pas être utilisé avec son couvercle, car la hauteur totale ainsi obtenue dépasse la hauteur admissible dans l'enceinte de...
  • Seite 19: Ch - It

    – per piani di cottura a gas. serire la casseruola "gourmet" in modo La casseruola è infatti più grande dei da poter leggere la scritta Miele. recipienti di cottura indicati per i for- nelli a gas. Il calore della fiamma a La casseruola è...
  • Seite 20 CH - it Istruzioni per l'uso Quantità di cibo Basandosi sugli ingredienti occorrenti Rivestimento antiaderente per 4 persone è possibile: Per arrostire usare solo poco olio o – cuocere un quantitativo all'incirca grassi. quadruplo nella casseruola grande, Grazie allo speciale rivestimento antia- –...
  • Seite 21: Manutenzione E Pulizia

    Coperchio per HUB 5000-XL: Attenzione! Nei forni compact H 50xx B/BP, la cas- seruola HUB 5000-XL non si può usare col coperchio, in quanto l'altezza del vano di cottura è più bassa.
  • Seite 22: Dk - Da

    Fadets mål er større end de tilladte delvist ud. Vend fadet således, at mål på kogegrej til gasblus. Den var- Miele-logoet kan ses. me gas, der strømmer ud under fa- dets bund, kan ødelægge køkken- Gourmetfadet er forsynet med en slip bordpladen eller indbygningsskabet let-belægning.
  • Seite 23 DK - da Brug Mængdeangivelser Ved opskrifter til 4 personer kan der Slip let-belægning – tilberedes ca. den firedobbelte Anvend kun lidt fedtstof eller olie til mængde i det store gourmetfad stegning. – tilberedes ca. den tredobbelte På grund af slip let-overfladen er der mængde i det lille gourmetfad.
  • Seite 24: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dette kan medføre, at bun- den bliver plettet, hvilket dog ikke påvir- ker fadets funktion. Låg til HUB 5000-XL: Bemærk venligst: I kompaktovnene H 50xx B/BP kan gourmetfad HUB 5000-XL ikke anven- des med låg, da den samlede højde er større end ovnrummets højde.
  • Seite 25: Posibilidades De Aplicación

    Los gases expulsados por gotipo de Miele pueda leerse. debajo de la base de la bandeja pueden dañar la encimera y los ar- La bandeja está provista de un revesti- marios colindantes y provocar un in- miento de sellado antiadherente.
  • Seite 26: Indicaciones De Uso

    ES - es Indicaciones de uso Indicaciones de cantidad Partiendo de recetas para cuatro per- Sellado antiadherente sonas, podrá Para asar, emplee poca cantidad de – preparar una cantidad aprox. cuatro grasa o de aceite. veces mayor en la bandeja universal Gracias al sellado los alimentos no se grande.
  • Seite 27: Limpieza Y Mantenimiento

    Tapa para HUB 5000-XL: Tenga en cuenta que la bandeja universal HUB 5000-XL no se puede emplear en hornos com- pactos H 50xx B/BP junto con la tapa, ya que la altura total excede la altura...
  • Seite 28: Fi - Fi

    Sijoita yleis- hingoittaa työtasoa ja viereisiä seiniä pannu uuniin siten, että Miele-logo tulee sekä aiheuttaa tulipalon vaaran. oikeinpäin. Yleispannu ei kestä kaasuliekin tuot- tamaa kuumuutta ja likaa hylkivä pin- Yleispannussa on erityinen likaa hylkivä...
  • Seite 29 FI - fi Käyttövinkkejä Ruokamäärään liittyvät tiedot Neljän annoksen ruoanvalmistusohjeen Likaa hylkivä pinnoite tietoihin verrattuna voit valmistaa Käytä vain vähän rasvaa tai öljyä yleis- – nelinkertaisen määrän ruokaa suu- pannulla paistaessasi. ressa Gourmet-yleispannussa. Pinnoitteen ansiosta mikään ei tartu – kolminkertaisen määrän ruokaa pie- pannun pintaan, ja voit vähentää...
  • Seite 30: Puhdistus Ja Hoito

    Jot- kin koneastianpesuaineet voivat kuiten- kin värjätä astian pohjan läikikkääksi. Tästä ei ole kuitenkaan mitään haittaa. Kansi yleispannuun HUB 5000-XL: Huomaa seuraava: uunimalleihin H 50xx B/BP yleispannua HUB 5000-35 ei voi laittaa kansineen, sillä ne ovat yhdessä korkeampia kuin...
  • Seite 31: Fr - Fr

    Le plat à rôtir dépasse la taille maxi- ment tiré vers l'avant. Enfournez-le de male des ustensiles de cuisine requi- façon à ce que le logo Miele soit visi- se pour ce type d'appareil. Les gaz ble. brûlés qui s'évacuent sur les côtés du plat peuvent endommager la tab- Le plat à...
  • Seite 32 FR - fr Conseils d'utilisation Volume En prenant une recette pour quatre per- Revêtement antiadhésif sonnes, vous pouvez Pour cuire dans le plat à rôtir, ne mettez – préparer quatre fois la quantité dans qu'un peu de matière grasse. le grand plat à rôtir Les aliments n'attachent pas grâce au –...
  • Seite 33 HUB 5000-XL : Attention : dans le four compact H 50xx B/BP le plat à rôtir HUB 5000-XL ne doit pas être posé sur le plat à rôtir car leur hau- teur une fois superposés dépasse la hauteur admissible dans l'enceinte.
  • Seite 34: Gb - En

    Place the gourmet – Gas hobs. oven dish in the oven with the Miele It is larger than the permitted base logo visible. size for pans over gas. The base of...
  • Seite 35 GB - en Tips Capacity When working with recipes giving Anti-stick coating quantities for four servings, you can: Because food does not stick to the anti- – prepare four times the amount when stick coating, only very little fat or oil is using the large gourmet oven dish.
  • Seite 36: Cleaning And Care

    They are harmless, and will not affect its use. Lid for HUB 5000-XL: Important: The HUB 5000-XL gourmet oven dish will not fit in an H 50xx B/BP compact oven with the lid on as it will be too high.
  • Seite 37: Gr - El

    ôá Ýîù. Ôïðïèåôåßôå ôç ãÜóôñá êáôÜ ôåñç áðü áõôÞí ðïõ åðéôñÝðåôáé ôÝôïéïí ôñüðï, þóôå íá öáßíåôáé ôï ãéá åóôßåò áåñßïõ. Ôï êáõôü áÝñéï ëïãüôõðï ôçò Miele. ðïõ äéá÷Ýåôáé áðü ôá ðëáúíÜ ôçò Ç ãÜóôñá åßíáé êáôáóêåõáóìÝíç ìå ìéá ãÜóôñáò ðñïò ôá Ýîù ìðïñåß íá...
  • Seite 38 GR - el Õðïäåßîåéò ãéá óùóôÞ ÷ñÞóç Ðïóüôçôåò Ìå âÜóç ôéò óõíôáãÝò ãéá ìåñßäåò 4 ÁíôéêïëëçôéêÞ åðßóôñùóç áôüìùí, ìðïñåßôå – óôç ìåãÜëç ãÜóôñá Gourmet íá Ãéá ôï øÞóéìï ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ìáãåéñÝøåôå ðåñßðïõ ôçí ôåôñá- åëÜ÷éóôï ëÜäé Þ âïýôõñï. ðëÜóéá ðïóüôçôá öáãçôïý. Ìå...
  • Seite 39 ôçò ãÜóôñáò, ÷ùñßò üìùò åðßðôùóç óôç ëåéôïõñãéêüôçôÜ ôçò. ËÜâåôå õðüøç óáò, üôé: óôïõò öïýñíïõò Kompakt H 50xx B/ BP ç ãÜóôñá HUB 5000-XL äåí ìðïñåß íá ôïðïèåôçèåß ìáæß ìå ôï êáðÜêé, ãéáôß ôï óõíïëéêü ýøïò ôçò îåðåñíÜ ôï ýøïò ôïõ åóùôåñéêïý ÷þñïõ ôïõ...
  • Seite 40: Hu - Hu

    A A sütõedény alja alól kifelé áramló sütõedényt úgy helyezze be, hogy a forró gázok károsíthatják a Miele-felirat olvasható legyen. munkafelületet és környezetét, és tüzet okozhatnak. Ugyanakkor a A sütõedény tapadásgátló bevonattal gázlángban keletkezõ hõmérséklet rendelkezik.
  • Seite 41 Hu - hu Használati útmutató Mennyiségi adatok A receptek adataiból kiindulva négy Tapadásgátló bevonat személy részére Sütéshez csak kevés zsírt vagy olajat – a nagy ínyenc sütõedényben kb. használjon. négy adagot készíthet el. A bevonat miatt semmi sem ragad le, és kalóriaszegényen készítheti el az –...
  • Seite 42: Tisztítás És Ápolás

    Kedvezõtlen körülmények között ekkor az alja foltos lehet. A mûködését ez azonban nem befolyásolja. Fedõ a HUB 5000-XL-hez: Kérjük, vegye figyelembe: A H 50xx B/BP kompakt sütõkbe a HUB 5000-XL sütõedényt nem lehet fedõvel együtt behelyezni, mivel a rendelkezésre álló...
  • Seite 43: It - It

    I la casseruola in modo che il marchio gas caldi che fuoriescono sotto il Miele sia leggibile. fondo della casseruola possono dan- neggiare il piano di lavoro oppure i La casseruola è dotata di un rivesti- mobili adiacenti e incendiarli.
  • Seite 44: Consigli Per L'uso

    IT - it Consigli per l'uso Quantità Sulla base di una ricetta per quattro Rivestimento antiaderente persone Per arrostire le pietanze utilizzare solo – nella casseruola Gourmet grande piccole quantità di grasso/olio. può essere preparata una quantità Grazie al rivestimento antiaderente in- ca.
  • Seite 45: Pulizia E Manutenzione

    Coperchio per HUB 5000-XL: casseruola. Attenzione: nei forni compatti H 50xx B/BP la cas- seruola HUB 5000-XL non può essere usata con il coperchio in quanto l'altez- za del vano cottura non è sufficiente.
  • Seite 46: Nl - Nl

    De braadpan is groter dan de toege- lijk eruit wilde trekken. Plaats de braad- stane grootte van de te gebruiken pan zo dat het Miele-logo leesbaar is. pannen. De hete gassen die langs de bodem van de braadpan weg- De braadpan heeft een anti-aan- stromen kunnen het werkblad en de baklaag.
  • Seite 47: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    NL - nl Aanwijzingen voor het gebruik Hoeveelheden Uitgaande van recepten voor vier Anti-aanbaklaag personen kunt u: Gebruik bij het braden weinig vet of – in de grote gourmet-braadpan onge- olie. Door de anti-aanbaklaag koekt het veer een viervoud hiervan bereiden; eten niet aan en kunt u caloriearm –...
  • Seite 48 Deze zijn echter niet van invloed op het Deksel voor HUB 5000-XL: bereidingsresultaat. Let op! In de compacte ovens H 50xx B/BP kunt u de braadpan HUB 5000-XL niet samen met het deksel in de ovenruimte plaatsen. De totale hoogte overschrijdt dan de hoogte van de ovenruimte.
  • Seite 49: No - No

    – gass-komfyrtopper. skal trekkes delvis ut. Sett pannen inn Pannen overskrider den tillatte slik at Miele-logoen er synlig. størrelsen for kokekar. Da vil det strømme varme gasser ut under pan- Gourmetpannen er belagt med et anti- nebunnen, som kan skade benkepla- klebebelegg.
  • Seite 50 NO - no Henvisninger for bruk Mengdeangivelser Hvis du bruker oppskrifter for fire per- Antiklebebelegg soner, kan du tilberede Bruk bare litt fett eller olje til steking. – ca. firedobbel mengde i den store Antiklebebelegget gjør at maten ikke gourmetpannen. setter seg fast, og kan dermed tilbere- –...
  • Seite 51: Rengjøring Og Stell

    I noen tilfeller kan bunnen bli flekket, men det har ingen innflytelse på pannens funksjon. Lokk til HUB 5000-XL: OBS!: I kompaktstekeovnene H 50xxB/BP kan ikke pannen HUB 5000-XL brukes med lokk, da blir den totale høyden for stor.
  • Seite 52: Pl - Pl

    Brytfannê nale¿y wsuwaæ w taki zabudowê i w efekcie doprowadziæ sposób, ¿eby logo Miele by³o czytelne. do po¿aru. Jednoczeœnie tempera- Brytfanna jest pokryta pow³ok¹ zapo- tura p³omienia gazowego jest zbyt biegaj¹c¹...
  • Seite 53 PL - pl Wskazówki u¿ytkowe Iloœci Odnosz¹c siê do przepisów na cztery Pow³oka zabezpieczaj¹ca przed przy- osoby wieraniem – w du¿ej brytfannie mo¿na przyrz¹- Do sma¿enia stosowaæ niewielkie iloœci dziæ mniej wiêcej poczwórn¹ iloœæ; t³uszczu lub oleju. Dziêki specjalnej pow³oce potrawy nie –...
  • Seite 54: Czyszczenie I Konserwacja

    Wyposa¿enie dodatkowe Przed pierwszym u¿yciem brytfannê Jako uzupe³nienie brytfanny Gourmet w Gourmet nale¿y umyæ w gor¹cej wodzie serwisie firmy Miele lub w sklepach z dodatkiem p³ynu do mycia naczyñ za specjalistycznych mo¿na nabyæ pomoc¹ miêkkiej szczoteczki lub g¹bki. pokrywê Gourmet ze stali szlachetnej.
  • Seite 55: Pt - Pt

    Encaixe a assadeira de forma que o – placas a gás. Logótipo Miele seja legível. O tamanho da assadeira ultrapassa o tamanho permitido para os reci- A assadeira está protegida por um re- pientes que podem ser utilizados so- vestimento antiaderente.
  • Seite 56: Indicações Sobre A Utilização

    PT - pt Indicações sobre a utilização Indicação de quantidade A partir das indicações mencionadas Revestimento antiaderente na receita e para quatro pessoas pode Para assar utilize pouca gordura ou – quadruplicar na assadeira grande as pouco azeite. quantidades indicadas. Devido ao revestimento especial, os ali- –...
  • Seite 57: Limpeza E Manutenção

    PT - pt Limpeza e manutenção Acessórios Antes da primeira utilização lave a Nos serviços ou Agentes Miele pode assadeira Gourmet com água quente, obter a tampa correspondente em um pouco de detergente e utilizando aço inox, para a sua assadeira.
  • Seite 58: Ru - Ru

    Èç-çà åãî áîëüøîãî âåñà äàæå âûäâèíóòü òîëüêî ÷àñòè÷íî. íåáîëüøèå çàãðÿçíåíèÿ ìåæäó Óñòàíàâëèâàéòå ïðîòèâåíü òàêèì ïðîòèâíåì è ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé îáðàçîì, ÷òîáû áûë âèäåí ëîãîòèï ïîâåðõíîñòüþ ìîãóò ïîöàðàïàòü è Miele. ïîâðåäèòü ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè. Ïðîòèâåíü èìååò ñïåöèàëüíîå àíòèïðèãàðíîå ïîêðûòèå. Ïðîòèâåíü íå ïîäõîäèò äëÿ Ïðèãîòîâëåííîå áëþäî íå áóäåò...
  • Seite 59 RU, UA - ru – êîìïàêòíûõ äóõîâûõ øêàôîâ ñ Óêàçàíèÿ ïî êîëè÷åñòâó ìèêðîâîëíîâûì ðåæèìîì. Ïðàâäà Èñõîäÿ èç äàííûõ ðåöåïòà â ðàñ÷åòå ïðîòèâåíü ìîæíî óñòàíîâèòü â íà ÷åòûðå ïåðñîíû Âû ìîæåòå òàêîì ïðèáîðå íà ðåøåòêó íà ïåðâîì óðîâíå, íî åãî øèðèíà –...
  • Seite 60 ýòîì â íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ âîçìîæíî îáðàçîâàíèå ïÿòåí íà äíå ïðîòèâíÿ, ÷òî, îäíàêî, íå ñêàçûâàåòñÿ Îáðàòèòå, ïîæàëóéñòà, âíèìàíèå: îòðèöàòåëüíî íà åãî ïðîòèâåíü HUB 5000-XL âìåñòå ñ ôóíêöèîíàëüíûõ êà÷åñòâàõ. êðûøêîé íåëüçÿ óñòàíàâëèâàòü â êîìïàêòíûé äóõîâîé øêàô H 50xx B/ Ïðèíàäëåæíîñòè BP ñ ìèêðîâîëíîâûì ðåæèìîì, ïîòîìó...
  • Seite 61: Se - Sv

    Sätt in ugnspannan så att pannans botten kan skada bänkskiva Miele-logotypen är synlig. och kökssnickerier och det kan börja brinna. Temperaturen i gasflamman Ugnspannan är belagd med teflon.
  • Seite 62 SE - sv Användningsanvisningar Mängdangivelser Om du utgår från recept för fyra perso- Teflonbeläggning ner kan du Använd endast lite fett eller olja vid – tillaga ca fyra gånger så mycket i ugnsstekning. den stora ugnspannan Genom teflonbeläggningen fastnar – tillaga ca tre gånger så mycket i den inget och du kan tillaga kalorisnål mat.
  • Seite 63: Rengöring Och Skötsel

    Detta påverkar emellertid inte Lock för HUB 5000-XL: funktionen. Tänk på att ugnspannan HUB 5000-XL inte kan användas med lock i kompakt- ugnarna H 50xx B/BP eftersom den sammanlagda höjden överskrider höj- den i ugnsutrymmet.
  • Seite 64: Tr - Tr

    çýkarýlmasý sýrasýnda tel raflardan kaymamasý ve kýsmen dýþarý – Gazlý Ocaklar çekilebilmesi için koruyucu bir sistemle Kýzartma kabý öngörülen piþirme donatýlmýþtýr. Kýzartma kabýný Miele- kaplarýndan daha büyüktür. Kýzartma logosu okunacak biçimde yerleþtiriniz. kabýnýn altýndan dýþarý taþan sýcak gazlar tezgaha ve dolaplara zarar Kýzartma kabý...
  • Seite 65 TR - tr Kullanma Yöntemleri Miktar Bilgileri Tariflerde dört kiþi için verilen Yapýþmayý Önleyen Kaplama miktarlardan yola çýkarak: Kýzartma için az miktarda sývý yað – Büyük-Gurme-tepsisinde yaklaþýk 4 kullanýnýz. misli fazla yemek hazýrlayabilirsiniz. Kaplamasý sayesinde piþen malzemeler kaba yapýþmaz ve yaðýn fazla –...
  • Seite 66 HUB 5000-M için Kapak: makinesinde de yýkayabilirsiniz. Bu durumda kabýn tabaný lekelenebilir. Fakat bu lekeler kabýn iþlevini engellemez. HUB 5000-XL için Kapak: Lütfen dikkat ediniz: H 50xx B/BP kompakt fýrýnlarda HUB 5000-XL model kýzartma kabý ve kapaðýnýn toplam yüksekliði fýrýnýn piþirme alaný...
  • Seite 68 M.-Nr. 07 131 860 / 02 Änderungen vorbehalten / Ret til ændringer forbeholdes / 22 / 5008 Salvo modificaciones / Sous réserve de modifications / Oikeus muutoksiin pidätetään / Alteration rights reserved / Με επιφύλαξη του δικαιώματος για μεταβολές / Salvo modifiche / Rett til endringer forbeholdes / Wijzigingen voorbehouden / Salvo modificações / Zmiany zastrzeżone / Право...

Diese Anleitung auch für:

Hub 5000-m

Inhaltsverzeichnis