Seite 1
HUB 5000-XL, HUB 5000-M de - Gourmet-Bräter da - Gourmetfad es - Bandeja universal fi - Gourmet-yleispannu fr - Poêle à frire gourmet / Plat à rôtir "gourmet" / Plat à rôtir en - Gourmet oven dish el - ÃÜóôñá Gourmet hu - Gourmet sütõedény...
Der Bräter überschreitet die dafür zu- soll. Setzen Sie den Bräter so ein, dass lässige Größe des Kochgeschirrs. das Miele-Logo lesbar ist. Die unter dem Bräterboden nach au- ßen strömenden heißen Gase können Der Bräter ist mit einer Antihaftversiege- Arbeitsplatte und Umbauten beschä-...
Seite 5
DE - de Hinweise zum Gebrauch Mengenangaben Ausgehend von Rezeptangaben für vier Antihaftversiegelung Personen können Sie Verwenden Sie zum Braten nur wenig – im großen Gourmet-Bräter ca. die Fett oder Öl. vierfache Menge zubereiten. Durch die Versiegelung haftet nichts – im kleinen Gourmet-Bräter ca. die an, und Sie können Speisen kalorien- dreifache Menge zubereiten.
Seite 6
Deckel für HUB 5000-XL: Funktion wird jedoch nicht beeinträch- tigt. Bitte beachten Sie: In den Kompaktbacköfen H 50xx B/BP kann der Bräter HUB 5000-XL nicht zu- sammen mit dem Deckel eingesetzt werden, da die Gesamthöhe die verfüg- bare Garraumhöhe überschreitet.
De afmetingen van de pan over- wanneer ze gedeeltelijk uitgetrokken is. schrijden de maximaal toegelaten Plaats de pan zodat het Miele-logo grootte van kookgerei voor gas- leesbaar is. kookvlakken. De hete gassen die onder de bodem van de pan naar...
BE - nl Tips voor het gebruik Hoeveelheden Op basis van een recept voor vier Antiaanbaklaag personen kunt u Gebruik bij het braden weinig vet of – in de grote gourmetpan ca. vier keer olie. zoveel bereiden. Dankzij de antiaanbaklaag bakt er niets –...
BE - nl Reiniging en onderhoud Toebehoren Vóór het eerste gebruik reinigt u de Bij de Technische Dienst van Miele of in gourmetpan met een zachte borstel of de vakhandel is een roestvrijstalen dek- zachte spons, en warm water waaraan sel voor de gourmetpan verkrijgbaar.
La poêle à frire dépasse la taille jours la poêle à frire de manière à ce maximale possible. Les gaz chauds que le logo Miele soit visible. sous la face inférieure de la poêle à frire peuvent endommager le plan de La surface de la poêle à...
BF - bf Conseils d'utilisation Quantités A partir de recettes pour quatre person- Revêtement anti-adhésif nes, vous pouvez cuisiner : Pour les rôtis, utilisez très peu d'huile – environ quatre fois cette quantité dans ou de matière grasse. la grande poêle à frire Gourmet ; Le revêtement est anti-adhésif, et per- –...
Seite 12
Couvercle pour HUB 5000-XL : Attention : Vous ne pouvez pas employer la poêle à frire HUB 5000-XL avec le couvercle dans le four compact H 50xx B/BP, car la hauteur totale dépasse la hauteur de l'enceinte de cuisson.
Der Bräter überschreitet die dafür zu- soll. Setzen Sie den Bräter so ein, dass lässige Grösse des Kochgeschirrs. das Miele-Logo lesbar ist. Die unter dem Bräterboden nach aussen strömenden heissen Gase Der Bräter ist mit einer Antihaftversiege- können Arbeitsplatte und Umbauten...
Seite 14
CH - de Hinweise zum Gebrauch Mengenangaben Ausgehend von Rezeptangaben für vier Antihaftversiegelung Personen können Sie Verwenden Sie zum Braten nur wenig – im grossen Gourmet-Bräter ca. die Fett oder Öl. vierfache Menge zubereiten. Durch die Versiegelung haftet nichts – im kleinen Gourmet-Bräter ca. die an, und Sie können Speisen kalorien- dreifache Menge zubereiten.
Funktion wird jedoch nicht beeinträch- Deckel für HUB 5000-XL: tigt. Bitte beachten Sie: In den Kompaktbacköfen H 50xx B/BP kann der Bräter HUB 5000-XL nicht zu- sammen mit dem Deckel eingesetzt werden, da die Gesamthöhe die verfüg- bare Garraumhöhe überschreitet.
Les gaz entièrement sorti. Placez le plat à rôtir de chauds qui s'échappent du fond du telle sorte que le logo Miele soit visible. plat vers l'extérieur peuvent endom- mager le plan de travail et les meu- Le plat à...
Seite 17
CH - fr Conseils d'utilisation Quantités A partir de recettes pour quatre person- Revêtement antiadhésif nes, vous pouvez, Pour rôtir, utilisez peu de graisse ou – dans le grand plat à rôtir, préparer d'huile. environ le quadruple de la quantité Grâce au revêtement antiadhésif, les indiquée, aliments n'attachent pas et vous pou-...
à rôtir. Veuillez noter le point suivant : dans les fours compacts H 50xx B/BP, le plat à rôtir HUB 5000-XL ne doit pas être utilisé avec son couvercle, car la hauteur totale ainsi obtenue dépasse la hauteur admissible dans l'enceinte de...
– per piani di cottura a gas. serire la casseruola "gourmet" in modo La casseruola è infatti più grande dei da poter leggere la scritta Miele. recipienti di cottura indicati per i for- nelli a gas. Il calore della fiamma a La casseruola è...
Seite 20
CH - it Istruzioni per l'uso Quantità di cibo Basandosi sugli ingredienti occorrenti Rivestimento antiaderente per 4 persone è possibile: Per arrostire usare solo poco olio o – cuocere un quantitativo all'incirca grassi. quadruplo nella casseruola grande, Grazie allo speciale rivestimento antia- –...
Coperchio per HUB 5000-XL: Attenzione! Nei forni compact H 50xx B/BP, la cas- seruola HUB 5000-XL non si può usare col coperchio, in quanto l'altezza del vano di cottura è più bassa.
Fadets mål er større end de tilladte delvist ud. Vend fadet således, at mål på kogegrej til gasblus. Den var- Miele-logoet kan ses. me gas, der strømmer ud under fa- dets bund, kan ødelægge køkken- Gourmetfadet er forsynet med en slip bordpladen eller indbygningsskabet let-belægning.
Seite 23
DK - da Brug Mængdeangivelser Ved opskrifter til 4 personer kan der Slip let-belægning – tilberedes ca. den firedobbelte Anvend kun lidt fedtstof eller olie til mængde i det store gourmetfad stegning. – tilberedes ca. den tredobbelte På grund af slip let-overfladen er der mængde i det lille gourmetfad.
Dette kan medføre, at bun- den bliver plettet, hvilket dog ikke påvir- ker fadets funktion. Låg til HUB 5000-XL: Bemærk venligst: I kompaktovnene H 50xx B/BP kan gourmetfad HUB 5000-XL ikke anven- des med låg, da den samlede højde er større end ovnrummets højde.
Los gases expulsados por gotipo de Miele pueda leerse. debajo de la base de la bandeja pueden dañar la encimera y los ar- La bandeja está provista de un revesti- marios colindantes y provocar un in- miento de sellado antiadherente.
ES - es Indicaciones de uso Indicaciones de cantidad Partiendo de recetas para cuatro per- Sellado antiadherente sonas, podrá Para asar, emplee poca cantidad de – preparar una cantidad aprox. cuatro grasa o de aceite. veces mayor en la bandeja universal Gracias al sellado los alimentos no se grande.
Tapa para HUB 5000-XL: Tenga en cuenta que la bandeja universal HUB 5000-XL no se puede emplear en hornos com- pactos H 50xx B/BP junto con la tapa, ya que la altura total excede la altura...
Sijoita yleis- hingoittaa työtasoa ja viereisiä seiniä pannu uuniin siten, että Miele-logo tulee sekä aiheuttaa tulipalon vaaran. oikeinpäin. Yleispannu ei kestä kaasuliekin tuot- tamaa kuumuutta ja likaa hylkivä pin- Yleispannussa on erityinen likaa hylkivä...
Seite 29
FI - fi Käyttövinkkejä Ruokamäärään liittyvät tiedot Neljän annoksen ruoanvalmistusohjeen Likaa hylkivä pinnoite tietoihin verrattuna voit valmistaa Käytä vain vähän rasvaa tai öljyä yleis- – nelinkertaisen määrän ruokaa suu- pannulla paistaessasi. ressa Gourmet-yleispannussa. Pinnoitteen ansiosta mikään ei tartu – kolminkertaisen määrän ruokaa pie- pannun pintaan, ja voit vähentää...
Jot- kin koneastianpesuaineet voivat kuiten- kin värjätä astian pohjan läikikkääksi. Tästä ei ole kuitenkaan mitään haittaa. Kansi yleispannuun HUB 5000-XL: Huomaa seuraava: uunimalleihin H 50xx B/BP yleispannua HUB 5000-35 ei voi laittaa kansineen, sillä ne ovat yhdessä korkeampia kuin...
Le plat à rôtir dépasse la taille maxi- ment tiré vers l'avant. Enfournez-le de male des ustensiles de cuisine requi- façon à ce que le logo Miele soit visi- se pour ce type d'appareil. Les gaz ble. brûlés qui s'évacuent sur les côtés du plat peuvent endommager la tab- Le plat à...
Seite 32
FR - fr Conseils d'utilisation Volume En prenant une recette pour quatre per- Revêtement antiadhésif sonnes, vous pouvez Pour cuire dans le plat à rôtir, ne mettez – préparer quatre fois la quantité dans qu'un peu de matière grasse. le grand plat à rôtir Les aliments n'attachent pas grâce au –...
Seite 33
HUB 5000-XL : Attention : dans le four compact H 50xx B/BP le plat à rôtir HUB 5000-XL ne doit pas être posé sur le plat à rôtir car leur hau- teur une fois superposés dépasse la hauteur admissible dans l'enceinte.
Place the gourmet – Gas hobs. oven dish in the oven with the Miele It is larger than the permitted base logo visible. size for pans over gas. The base of...
Seite 35
GB - en Tips Capacity When working with recipes giving Anti-stick coating quantities for four servings, you can: Because food does not stick to the anti- – prepare four times the amount when stick coating, only very little fat or oil is using the large gourmet oven dish.
They are harmless, and will not affect its use. Lid for HUB 5000-XL: Important: The HUB 5000-XL gourmet oven dish will not fit in an H 50xx B/BP compact oven with the lid on as it will be too high.
A A sütõedény alja alól kifelé áramló sütõedényt úgy helyezze be, hogy a forró gázok károsíthatják a Miele-felirat olvasható legyen. munkafelületet és környezetét, és tüzet okozhatnak. Ugyanakkor a A sütõedény tapadásgátló bevonattal gázlángban keletkezõ hõmérséklet rendelkezik.
Seite 41
Hu - hu Használati útmutató Mennyiségi adatok A receptek adataiból kiindulva négy Tapadásgátló bevonat személy részére Sütéshez csak kevés zsírt vagy olajat – a nagy ínyenc sütõedényben kb. használjon. négy adagot készíthet el. A bevonat miatt semmi sem ragad le, és kalóriaszegényen készítheti el az –...
Kedvezõtlen körülmények között ekkor az alja foltos lehet. A mûködését ez azonban nem befolyásolja. Fedõ a HUB 5000-XL-hez: Kérjük, vegye figyelembe: A H 50xx B/BP kompakt sütõkbe a HUB 5000-XL sütõedényt nem lehet fedõvel együtt behelyezni, mivel a rendelkezésre álló...
I la casseruola in modo che il marchio gas caldi che fuoriescono sotto il Miele sia leggibile. fondo della casseruola possono dan- neggiare il piano di lavoro oppure i La casseruola è dotata di un rivesti- mobili adiacenti e incendiarli.
IT - it Consigli per l'uso Quantità Sulla base di una ricetta per quattro Rivestimento antiaderente persone Per arrostire le pietanze utilizzare solo – nella casseruola Gourmet grande piccole quantità di grasso/olio. può essere preparata una quantità Grazie al rivestimento antiaderente in- ca.
Coperchio per HUB 5000-XL: casseruola. Attenzione: nei forni compatti H 50xx B/BP la cas- seruola HUB 5000-XL non può essere usata con il coperchio in quanto l'altez- za del vano cottura non è sufficiente.
De braadpan is groter dan de toege- lijk eruit wilde trekken. Plaats de braad- stane grootte van de te gebruiken pan zo dat het Miele-logo leesbaar is. pannen. De hete gassen die langs de bodem van de braadpan weg- De braadpan heeft een anti-aan- stromen kunnen het werkblad en de baklaag.
NL - nl Aanwijzingen voor het gebruik Hoeveelheden Uitgaande van recepten voor vier Anti-aanbaklaag personen kunt u: Gebruik bij het braden weinig vet of – in de grote gourmet-braadpan onge- olie. Door de anti-aanbaklaag koekt het veer een viervoud hiervan bereiden; eten niet aan en kunt u caloriearm –...
Seite 48
Deze zijn echter niet van invloed op het Deksel voor HUB 5000-XL: bereidingsresultaat. Let op! In de compacte ovens H 50xx B/BP kunt u de braadpan HUB 5000-XL niet samen met het deksel in de ovenruimte plaatsen. De totale hoogte overschrijdt dan de hoogte van de ovenruimte.
– gass-komfyrtopper. skal trekkes delvis ut. Sett pannen inn Pannen overskrider den tillatte slik at Miele-logoen er synlig. størrelsen for kokekar. Da vil det strømme varme gasser ut under pan- Gourmetpannen er belagt med et anti- nebunnen, som kan skade benkepla- klebebelegg.
Seite 50
NO - no Henvisninger for bruk Mengdeangivelser Hvis du bruker oppskrifter for fire per- Antiklebebelegg soner, kan du tilberede Bruk bare litt fett eller olje til steking. – ca. firedobbel mengde i den store Antiklebebelegget gjør at maten ikke gourmetpannen. setter seg fast, og kan dermed tilbere- –...
I noen tilfeller kan bunnen bli flekket, men det har ingen innflytelse på pannens funksjon. Lokk til HUB 5000-XL: OBS!: I kompaktstekeovnene H 50xxB/BP kan ikke pannen HUB 5000-XL brukes med lokk, da blir den totale høyden for stor.
Brytfannê nale¿y wsuwaæ w taki zabudowê i w efekcie doprowadziæ sposób, ¿eby logo Miele by³o czytelne. do po¿aru. Jednoczeœnie tempera- Brytfanna jest pokryta pow³ok¹ zapo- tura p³omienia gazowego jest zbyt biegaj¹c¹...
Seite 53
PL - pl Wskazówki u¿ytkowe Iloœci Odnosz¹c siê do przepisów na cztery Pow³oka zabezpieczaj¹ca przed przy- osoby wieraniem – w du¿ej brytfannie mo¿na przyrz¹- Do sma¿enia stosowaæ niewielkie iloœci dziæ mniej wiêcej poczwórn¹ iloœæ; t³uszczu lub oleju. Dziêki specjalnej pow³oce potrawy nie –...
Wyposa¿enie dodatkowe Przed pierwszym u¿yciem brytfannê Jako uzupe³nienie brytfanny Gourmet w Gourmet nale¿y umyæ w gor¹cej wodzie serwisie firmy Miele lub w sklepach z dodatkiem p³ynu do mycia naczyñ za specjalistycznych mo¿na nabyæ pomoc¹ miêkkiej szczoteczki lub g¹bki. pokrywê Gourmet ze stali szlachetnej.
Encaixe a assadeira de forma que o – placas a gás. Logótipo Miele seja legível. O tamanho da assadeira ultrapassa o tamanho permitido para os reci- A assadeira está protegida por um re- pientes que podem ser utilizados so- vestimento antiaderente.
PT - pt Indicações sobre a utilização Indicação de quantidade A partir das indicações mencionadas Revestimento antiaderente na receita e para quatro pessoas pode Para assar utilize pouca gordura ou – quadruplicar na assadeira grande as pouco azeite. quantidades indicadas. Devido ao revestimento especial, os ali- –...
PT - pt Limpeza e manutenção Acessórios Antes da primeira utilização lave a Nos serviços ou Agentes Miele pode assadeira Gourmet com água quente, obter a tampa correspondente em um pouco de detergente e utilizando aço inox, para a sua assadeira.
Sätt in ugnspannan så att pannans botten kan skada bänkskiva Miele-logotypen är synlig. och kökssnickerier och det kan börja brinna. Temperaturen i gasflamman Ugnspannan är belagd med teflon.
Seite 62
SE - sv Användningsanvisningar Mängdangivelser Om du utgår från recept för fyra perso- Teflonbeläggning ner kan du Använd endast lite fett eller olja vid – tillaga ca fyra gånger så mycket i ugnsstekning. den stora ugnspannan Genom teflonbeläggningen fastnar – tillaga ca tre gånger så mycket i den inget och du kan tillaga kalorisnål mat.
Detta påverkar emellertid inte Lock för HUB 5000-XL: funktionen. Tänk på att ugnspannan HUB 5000-XL inte kan användas med lock i kompakt- ugnarna H 50xx B/BP eftersom den sammanlagda höjden överskrider höj- den i ugnsutrymmet.
çýkarýlmasý sýrasýnda tel raflardan kaymamasý ve kýsmen dýþarý – Gazlý Ocaklar çekilebilmesi için koruyucu bir sistemle Kýzartma kabý öngörülen piþirme donatýlmýþtýr. Kýzartma kabýný Miele- kaplarýndan daha büyüktür. Kýzartma logosu okunacak biçimde yerleþtiriniz. kabýnýn altýndan dýþarý taþan sýcak gazlar tezgaha ve dolaplara zarar Kýzartma kabý...
Seite 65
TR - tr Kullanma Yöntemleri Miktar Bilgileri Tariflerde dört kiþi için verilen Yapýþmayý Önleyen Kaplama miktarlardan yola çýkarak: Kýzartma için az miktarda sývý yað – Büyük-Gurme-tepsisinde yaklaþýk 4 kullanýnýz. misli fazla yemek hazýrlayabilirsiniz. Kaplamasý sayesinde piþen malzemeler kaba yapýþmaz ve yaðýn fazla –...
Seite 66
HUB 5000-M için Kapak: makinesinde de yýkayabilirsiniz. Bu durumda kabýn tabaný lekelenebilir. Fakat bu lekeler kabýn iþlevini engellemez. HUB 5000-XL için Kapak: Lütfen dikkat ediniz: H 50xx B/BP kompakt fýrýnlarda HUB 5000-XL model kýzartma kabý ve kapaðýnýn toplam yüksekliði fýrýnýn piþirme alaný...
Seite 68
M.-Nr. 07 131 860 / 02 Änderungen vorbehalten / Ret til ændringer forbeholdes / 22 / 5008 Salvo modificaciones / Sous réserve de modifications / Oikeus muutoksiin pidätetään / Alteration rights reserved / Με επιφύλαξη του δικαιώματος για μεταβολές / Salvo modifiche / Rett til endringer forbeholdes / Wijzigingen voorbehouden / Salvo modificações / Zmiany zastrzeżone / Право...