Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BLV 36-240 Battery Originalbetriebsanleitung

Kärcher BLV 36-240 Battery Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BLV 36-240 Battery:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BLV 36-240 Battery
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59689400 (10/20)
6
13
20
28
35
42
50
57
64
70
77
84
92
99
107
114
121
128
136
143
150
157
164
172
179
186
193
201
209
216

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BLV 36-240 Battery

  • Seite 1 BLV 36-240 Battery Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 59689400 (10/20) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des Allgemeine Hinweise ........... Bedieners einschränken. ● Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitshinweise..........Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und si- Bestimmungsgemäße Verwendung ....cher befestigt und in gutem Zustand sind. ● Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienele- Umweltschutz ............
  • Seite 7: Sicherer Transport Und Lagerung

    den Auswurfschacht oder in die Nähe anderer sich be- verbinden. ● Verletzungsgefahr durch umherfliegendes wegender Teile. ● Verwenden Sie das Gerät nicht bei Kehrgut. Verwenden Sie den Akku-Sauger niemals oh- Blitzschlaggefahr. ● Sie brauchen einen unbehinderten ne den montierten Fangsack. Stellen Sie vor dem Be- Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu trieb sicher, dass der Fangsack in gutem Zustand und erkennen.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Umweltschutz ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- Hinweis te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. ● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsan- Elektrische und elektronische Geräte enthalten leitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- durchführen.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Rotierende Lüfterräder. Halten Sie Hän- Hinterer Handgriff de und Füße von den Öffnungen fern, Geräteschalter solange das Gerät in Betrieb ist. Wahlschalter Blas- / Saugmodus Stutzen Oberes Blasrohr Der auf dem Etikett angegebene garan- Unteres Blasrohr tierte Schalldruckpegel beträgt 104 dB. Adapter Fangsack Fangsack Einstellung der Drehzahlregulierung.
  • Seite 10: Bedienung

    7. Das Schutzgitter öffnen. ● Eine Entriegelungstaste Blasrohr, um das Blasrohr Abbildung H vom Motorgehäuse zu trennen. a Die Fixierschraube Schutzgitter aufschrauben. Akku einsetzen b Das Schutzgitter aufklappen. ACHTUNG 8. Das Saugrohr in das Motorgehäuse einrasten las- sen. Verschmutzte Kontakte Abbildung I Schäden an Gerät und Akku a Den Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie...
  • Seite 11: Akkupack Entfernen

    Fangsack leeren ACHTUNG WARNUNG Falsche Reinigung Schäden am Gerät Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Schnittverletzungen Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini- Tragen Sie Schutzhandschuhe. gungsmittel. Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmes- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- Laufzeit erreicht wird.
  • Seite 13: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete General notes............Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Safety instructions..........wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Intended use ............den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Environmental protection ........sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
  • Seite 14: Safe Operation

    good condition. ● Before operation, make sure the de- Customer Service or replace the device. ● In the event vice, all control elements, and safety devices are work- of an accident or malfunction, immediately switch off the ing properly. ● Never use the device if the on/off switch device and remove the battery pack.
  • Seite 15: Intended Use

    tion port. Make sure that no material accumulates in the period of use cannot be set, because this depends on flow area. several influencing factors: ● Personal tendency to suffer from poor circulation Safe transport and storage (frequently cold fingers, tingling sensation in the fin- WARNING gers) ● Switch the device off, allow it to...
  • Seite 16: Symbols On The Device

    Never modify or bypass safety devices. used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). Safety switch See graphics page for illustrations The safety button is triggered by the fixing screw on the Illustration A protective grid. This prevents the user from injuring him- Guide rollers self on the fan wheels and mulching blades when the suction pipe is removed.
  • Seite 17: Operation

    3. Allow the lower blower pipe to click into place in the Hooking the carrying belt upper blower pipe. 1. Hook the carrying belt into the eyelet on the handle, Illustration D making sure the quick release is accessible at all 4.
  • Seite 18: Finishing Operation

    3. Remove the collecting bag, see chapter Remove WARNING the collecting bag. Risk of injury due to loss of control 4. Remove the suction pipe. Always hold the device with both hands on the provided Illustration T handles. a Open the latch for the protective grid. 1.
  • Seite 19: Troubleshooting Guide

    5. Remove the blower pipe. WARNING Illustration U Movement of the fan wheels and mulching blades a Press the blower pipe unlocking button. Incision injuries b Take the blower pipe off the motor casing. Wear protective gloves. 6. If necessary, remove any blockage from the pipes. Keep your fingers away from the fan and mulching 7.
  • Seite 20: Eu Declaration Of Conformity

    Contenu Vibration value WARNING Remarques générales......... The specified vibration value was measured using a Consignes de sécurité......... standard test procedure and may be used to compare Utilisation conforme..........devices. Protection de l'environnement......The specified vibration value may be used in a provi- Accessoires et pièces de rechange ....
  • Seite 21 capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré- que la chambre d'alimentation est vide avant de démar- duites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des rer l’appareil. ● Ne gardez pas vos mains ou d’autres connaissances nécessaires. Des dispositions locales parties du corps dans la chambre d’alimentation, la gou- peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
  • Seite 22: Utilisation Conforme

    lisé qu'avec le tube d'aspiration supérieur. Vous devez cessoires et extensions originaux garantissent le fonc- raccorder le tube d'aspiration supérieur et inférieur en- tionnement sûr et sans pannes de votre appareil. semble avant la première utilisation. ● Risque de bles- ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque sure dû...
  • Seite 23: Protection De L'environnement

    Toute autre utilisation, comme p. ex. l’aspiration d’eau Danger dû à des objets projetés. Tenir ou d’autres liquides est interdite. les spectateurs éloignés de la zone de travail. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.
  • Seite 24: Bloc-Batterie

    b Visser la vis de fixation sur la grille de protection Bouton de verrouillage instantané grille de protec- jusqu’à ce qu’un clic soit audible. tion La protection thermique s'est déclenchée. 6. Enclencher le tube d'aspiration inférieur dans le Vis de fixation grille de protection tube d'aspiration supérieur.
  • Seite 25: Terminer L'utilisation

    Eléments de commande Retrait du sac collecteur Le souffleur sur batterie dispose des éléments de com- AVERTISSEMENT mande suivants : Mouvement des pales du ventilateur et des lames ● Un levier de régulation de la vitesse pour régler la vi- de broyage tesse du flux d’air en continu.
  • Seite 26: Entretien Et Maintenance

    lames de broyage ou le ventilateur, veuillez contacter un AVERTISSEMENT service après-vente agréé. Mouvement des pales du ventilateur et des lames AVERTISSEMENT de broyage Coupures Mouvement des pales du ventilateur et des lames Portez des gants de protection. de broyage Gardez vos doigts à...
  • Seite 27: Garantie

    Garantie Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre Caractéristiques techniques Les conditions de garantie publiées par notre société dans le manuel d'instructions) commerciale compétente s'appliquent dans chaque PRÉCAUTION pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- ● Une utilisation de l'appareil sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans pendant plusieurs heures sans interruption peut être à...
  • Seite 28 Indice si che tutti i dispositivi di protezione e le impugnature si- ano fissati in modo corretto e sicuro e che siano in Avvertenze generali..........buone condizioni. ● Prima dell’utilizzo assicurarsi che Avvertenze di sicurezza........l’apparecchio, tutti i controlli e i dispositivi di sicurezza Impiego conforme alla destinazione ....
  • Seite 29 scere i possibili pericoli. Utilizzare l'apparecchio solo in lattine o pezzi di metallo. ● Fuoco nel sacco di raccolta. presenza di una buona illuminazione. ● Mentre si usa Non aspirare oggetti accesi o incandescenti, come ad l’apparecchio non si deve correre ma camminare. Non esempio sigarette, ceneri da caminetti o griglie.
  • Seite 30 Rischi residui recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. AVVERTIMENTO Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) ● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre- Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so- scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH residui.
  • Seite 31: Descrizione Dell'apparecchio

    Impostazione della regolazione del nu- *Unità accumulatore Battery Power 36V mero di giri. *Caricabatterie rapido Battery Power 36V Tracolla * opzionale Unità accumulatore Cursore tubo di aspirazione. Lucchetto L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accu- aperto = tubo di aspirazione sbloccato, mulatore Kärcher Battery Power 36 V.
  • Seite 32 c Inserire il perno di bloccaggio del carter del moto- 1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché re e verificare che sia correttamente inserito nel non si sente lo scatto d'innesto. dispositivo di bloccaggio. Accendere l’apparecchio (modalità di 9. Bloccare il tubo di aspirazione con il cursore. aspirazione) Figura J PRUDENZA...
  • Seite 33 Cura e manutenzione Svuotare il sacco di raccolta AVVERTIMENTO Pulizia dell'apparecchio Movimento delle ventole e delle lame di pacciama- AVVERTIMENTO tura Avviamento incontrollato Lesioni da taglio Pericolo di lesioni Indossare guanti protettivi. Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi- Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pac- stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu- ciamatura.
  • Seite 34 7. Se necessario, rimuovere un’eventuale ostruzione 8. Se necessario, rimuovere un’eventuale ostruzione dell'adattatore. del bocchettone. 9. Pulire le aperture del carter del motore. Guida alla risoluzione dei guasti I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu- sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente.
  • Seite 35: Algemene Instructies

    Inhoud Valore di vibrazione AVVERTIMENTO Algemene instructies........... Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una Veiligheidsinstructies........... procedura standard e può essere utilizzato per confron- Reglementair gebruik .......... tare diversi apparecchi. Milieubescherming ..........Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per Toebehoren en reserveonderdelen .....
  • Seite 36 trouwd zijn. Lokale voorschriften kunnen de minimale de verlichting. ● Loop niet snel, maar alleen langzaam leeftijd van de bediener voorschrijven. ● Zorg ervoor dat bij het werken met het apparaat. Ga niet achteruit. Zorg alle veiligheidsinrichtingen en grepen correct en veilig voor een normale lichaamshouding, zorg voor een vas- zijn bevestigd en zich in een goede toestand bevinden.
  • Seite 37: Reglementair Gebruik

    gloeiende voorwerpen op, zoals sigaretten, as van open Restrisico's haarden of barbecues. ● Ernstig letsel door roterende WAARSCHUWING ventilatorbladen. Houd lichaamsdelen uit de buurt van ● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge- roterende delen. Zet de motor uit en wacht tot de mes- bruikt, blijven restrisico’s voorhanden.
  • Seite 38: Toebehoren En Reserveonderdelen

    met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden Toerentalregeling instellen. weggegooid. Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Schuifregelaar zuigpijp. Slot open = zuig- veonderdelen.
  • Seite 39: Montage

    a Klap het beschermrooster op de zuigpijp. *Accupack Battery Power 36V b Plaats de beugel van de sluiting in de adapter van het beschermrooster. *Snellader Battery Power 36V c Druk de sluiting naar beneden. Draaggordel 11. Monteer de opvangzak, zie hoofdstuk Opvangzak monteren.
  • Seite 40: Vervoer En Opslag

    Accupack verwijderen WAARSCHUWING Instructie Risico op letsel door verlies van controle Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac- Houd het apparaat steeds met twee handen aan de cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe- daarvoor bedoelde grepen vast. voegd gebruik. 1.
  • Seite 41: Hulp Bij Storingen

    Blokkering verwijderen b Ontgrendel de zuigpijp met de schuifregelaar. c Trek de borgpen van de motorbehuizing zo ver Instructie mogelijk naar buiten. Probeer in geen enkel geval de ventilator of mulchmes- WAARSCHUWING sen te verwijderen. Neem contact op met een geautori- seerde klantenservice als de mulchbladen of de Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen ventilator moeten worden verwijderd.
  • Seite 42: Eu-Conformiteitsverklaring

    BLV 36- Geluidsdrukniveau L Accubla- dB(A) 88,6 H. Jenner S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Geluidsdrukniveau L Accuzui- dB(A) 88,9 Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Onzekerheid K dB(A) Alfred Kärcher SE & Co. KG Geluidsvermogensniveau L dB(A) Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 43: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Funcionamiento seguro PELIGRO PELIGRO ● Lesiones graves debido a la falta ● Queda prohibido su uso en entor- de concentración durante el trabajo. No maneje el equi- nos explosivos. po si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medi- ADVERTENCIA ● Mantenga una distancia camentos ni tampoco si se encuentra muy cansado.
  • Seite 44: Uso Previsto

    Nota PRECAUCIÓN ● Use la extensión de la boquilla para que el flu- ● Utilice únicamente recam- jo de aire pueda estar cerca del suelo y funcionar de bios y accesorios autorizados por el fabricante. Los re- manera efectiva. cambios y accesorios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo.
  • Seite 45: Protección Del Medioambiente

    ● El dispositivo se utiliza para aspirar tierra y hojas, tri- Peligro por objetos que salen despedi- turarlos y almacenarlos en la bolsa de recolección. dos. Mantenga a las personas que quie- No está permitido ningún otro uso, por ejemplo, aspirar ran mirar lejos de la zona de trabajo.
  • Seite 46: Montaje

    6. Encaje el tubo de aspiración interior en el tubo de Cierre de seguridad rejilla protectora aspiración superior. Nota Tornillo de fijación rejilla protectora Los de tubos de aspiración superior e inferior ya no pue- Rejilla protectora den separarse entre sí. Figura G Asa delantera 7.
  • Seite 47: Transporte Y Almacenamiento

    Elementos de control Retirada de la bolsa colectora El soplador de aspiración a batería tiene los siguientes ADVERTENCIA controles: Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas. ● Una palanca de control de velocidad para regular de Cortes forma continua la velocidad del flujo de aire. Use guantes de protección.
  • Seite 48: Cuidado Y Mantenimiento

    Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchi- comuníquese con un representante de servicio pos- llas. tventa autorizado. d Retire el tubo de aspiración de la carcasa del mo- ADVERTENCIA tor. Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas. 5.
  • Seite 49: Garantía

    Garantía Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s² (véase capítulo En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Datos técnicos del manual de instrucciones) dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. PRECAUCIÓN Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- ● Un uso ininterrumpido de tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa varias horas puede provocar una sensación de entume-...
  • Seite 50 Índice ● Certifique-se de que todos os dispositivos de protec- ção e pegas estão fixos de forma correcta e firme e de Indicações gerais ..........que se encontram em boas condições. ● Antes da ope- Avisos de segurança ........... ração, certifique-se de que o aparelho, todos os ele- Utilização prevista ..........
  • Seite 51 perigos. Utilize o aparelho apenas se existir uma boa co de recolha. Não aspire objectos inflamáveis ou in- iluminação. ● Não corra ao trabalhar com o aparelho, candescentes, como por ex. cigarros, cinzas de caminhe. Não ande para trás. Evite uma postura corpo- chaminés ou churrasqueiras.
  • Seite 52: Utilização Prevista

    ilegíveis devem ser substituídos por um serviço de as- saúde humana e para o ambiente. Estes componentes sistência técnica autorizado. são necessários para o bom funcionamento do apare- lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não Riscos residuais devem ser recolhidos no lixo doméstico. ATENÇÃO Avisos relativos a ingredientes (REACH) ● Existem determinados riscos residuais, mesmo que o...
  • Seite 53: Descrição Do Aparelho

    Ajuste da regulação da velocidade de ro- *Conjunto de bateria Battery Power 36V tação. *Aparelho de carga rápida Battery Power 36V Alça de transporte * opcional Conjunto da bateria Barra deslizante do tubo de aspiração. O aparelho pode ser operado com um conjunto de ba- Cadeado aberto = o tubo de aspiração teria 36 V Kärcher Battery Power.
  • Seite 54 9. Bloquear o tubo de aspiração com a barra deslizan- Ligar o aparelho (modo de aspiração) CUIDADO Figura J Perigo de lesões devido a peças projectadas e le- 10. Fixar a grelha de protecção no tubo de aspiração. sões auditivas devido a ruído Figura K Utilize sempre protecção ocular e auditiva.
  • Seite 55 2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qual- Remover o conjunto de bateria. quer trabalho de manutenção e conservação, retire a 3. Retirar o saco de recolha, consultar o capítulo Re- bateria do aparelho.
  • Seite 56: Dados Técnicos

    Erro Causa Reparação O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-  Introduzir o conjunto da bateria no suporte cado. até encaixar. O conjunto da bateria está descarrega-  Carregar conjunto da bateria. O conjunto da bateria tem defeito ...
  • Seite 57: Generelle Henvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Normas harmonizadas aplicadas EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Faregrader EN 50636-2-100:2014 EN 55014-1: 2017 FARE EN 55014-2: 2015 ● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige EN 50581: 2012 kvæstelser eller død. Procedimento de avaliação da conformidade aplica- ADVARSEL ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre 2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE: alvorlige kvæstelser eller død.
  • Seite 58 BEMÆRK BEMÆRK ● Brugeren af maskinen er ansvarlig for ● Skader på maskinen, hvis der suges ulykker med andre personer eller deres ejendom. blade ind i luftindtaget. Placer ikke blæseren på eller i nærheden af løse blade. ● Stik aldrig genstande ind i ● I nogle regioner kan forskrifter indskrænke an- blæserørene.
  • Seite 59: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Miljøbeskyttelse FORSIGTIG ● Anvend kun reservedele, tilbe- hør og forlængerudstyr, der er godkendt af producen- Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf- ten. Originalt tilbehør, originale reservedele og originalt fe emballagen miljømæssigt korrekt. forlængerudstyr er en garanti for en sikker og fejlfri drift Elektriske og elektroniske maskiner indeholder af maskinen.
  • Seite 60: Maskinbeskrivelse

    Roterende blæservinger. Hold hænder Bageste håndtag og fødder væk fra åbningerne, mens ma- Apparatkontakt skinen er i drift. Omskifter blæse-/-sugefunktion Studs Øverste blæserør Det garanterede lydtryksniveau, som er Nederste blæserør angivet på etiketten, er på 104 dB. Adapter opsamlingspose Opsamlingspose Indstilling af hastighedsregulering.
  • Seite 61: Betjening

    b Vip beskyttelsesgitteret op. Figur N 8. Klik indsugningsrøret fast i motorhuset. 1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i ind- Figur I greb. a Træk motorhusets låsestift så langt ud som mu- Start af maskinen (sugefunktion) ligt.
  • Seite 62: Transport Og Opbevaring

    4. Åbn lynlåsen på opsamlingsposen, og tøm indhol- BEMÆRK det ud. Ukorrekt rengøring Figur R Skader på maskinen Rengør maskinen med en fugtig klud. Fjern batteripakken Anvend ikke aggressive rengøringsmidler med opløs- ningsmidler. Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre Dyp ikke maskinen i vand.
  • Seite 63: Garanti

    Fejl Årsag Afhjælpning Maskinen starter ikke Batteripakken er ikke sat korrekt i.  Skub batteripakken ind i holderen, til den går i indgreb. Batteripakke er tom.  Oplad batteripakken. Batteripakken er defekt.  Udskift batteripakken. Sikkerhedsafbryderen blev ikke udløst 1. Skru fastgørelsesskruen til beskyttelsesgit- under monteringen.
  • Seite 64: Generelle Merknader

    Generelle sikkerhetsanvisninger FARE ● Alvorlige skader på grunn av uoppmerk- somhet under arbeidet. Ikke bruk apparatet dersom du er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter, el- H. Jenner S. Reiser ler du bare er trøtt. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management ADVARSEL ● Les alle sikkerhetsanvisnin- Dokumentationsbefuldmægtiget:...
  • Seite 65 kropp borte fra tilførselsåpningen. ● Forsikre deg om at løpehjulvinger. Hold kroppsdelene borte fra roterende matekammeret er tomt før du starter maskinen. ● Ikke deler. Slå av motoren og vent til vingeknivene slutter å hold hendene eller andre kroppsdeler i matekammeret, vri seg før du åpner sugerluken, fester / skifter rør eller utløpet eller andre bevegelige deler.
  • Seite 66: Forskriftsmessig Bruk

    Sikkerhetsinnretninger ● Bruk alltid øyenbeskyttelse. Redusering av risiko FORSIKTIG FORSIKTIG Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. ● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro- Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger. blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone- ne.
  • Seite 67: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 3. Få det nedre blåserøret til å smekke i lås i det øvre blåserøret. I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Figur D Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se 4. Få blåserøret til å smekke i lås i motorhuset. Utlø- emballasjen).
  • Seite 68: Betjening

    Betjening Apparatet starter. c Bruk turtallsregulatoren til å justere luftstrøm- ADVARSEL mens styrke. Risiko for personskader på grunn av ufullstendig Ta av samleposen montert enhet ADVARSEL Bruk apparatet kun når det er satt komplett sammen og er funksjonsdyktig. Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene FORSIKTIG Kuttskader Bruk vernehansker.
  • Seite 69: Stell Og Vedlikehold

    5. Fjern blåserøret. ADVARSEL Figur U Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene a Trykk på låseknappen for blåserøret. Kuttskader b Fjern blåserøret fra motorhuset. Bruk vernehansker. Hold fingrene vekk fra viften og mulchingsbladene. Stell og vedlikehold 1. Slå av apparatet. Rengjøre apparatet 2.
  • Seite 70: Eu-Samsvarserklæring

    Anvendte harmoniserte standarder BLV 36- EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-100:2014 Gjennomsnittlig lufthastighets bat- km/h 172 +/- EN 55014-1: 2017 terisugeanordning EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 Maksimal teoretisk sugeenhet for km/h 208 +/- lufthastighet 10 % Anvendte samsvarsvurderingsprosesser 2000/14/EF og endret via 2005/88/EF: Vedlegg V Mulch ratio 10:1 Lydeffektnivå...
  • Seite 71 VARNING Hänvisning ● I vissa områden kan det finnas före- ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till skrifter som begränsar användningen av denna maskin. svåra personskador eller dödsfall. Rådgör med din lokala ansvariga myndighet. ● Låt ska- FÖRSIKTIGHET dade eller oläsliga varningsskyltar på maskinen bytas ut av auktoriserad kundtjänst.
  • Seite 72: Avsedd Användning

    Hänvisning OBSERVERA ● Använd munstycksförlängningen ● Rengör produkten efter varje an- så att luftflödet kan ligga nära marken och fungera ef- vändning med en mjuk, torr trasa. fektivt. Hänvisning ● Du får endast genomföra de inställ- Säker drift batterisuganordning ningar och reparationer som beskrivs i denna bruksan- visning.
  • Seite 73: Tillbehör Och Reservdelar

    potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Ställa in varvtalskontrollen. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski- nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer- cher.com/REACH Tillbehör och reservdelar Skjutreglage insugningsrör.
  • Seite 74: Montering

    Montera uppsamlingspåsen *Batteripaket Battery Power 36V Beroende på önskat driftsätt kan uppsamlingspåsen an- *Snabbladdare Battery Power 36V tingen hakas i öglan på insugningsröret eller i öglan på blåsröret. Bärsele 1. Montera uppsamlingspåsen. * tillval Bild L a Dra uppsamlingspåsen på adaptern över stutsen. Batteripaket b Haka i adaptern.
  • Seite 75: Transport Och Lagring

    Transport och lagring Slå på maskinen (blåsläge) FÖRSIKTIGHET 1. Stäng av maskinen. 2. Ta bort batteripaketet, se kapitlet Ta ut batteripake- Risk för skador från kringflygande delar och hörsel- tet. skador på grund av buller 3. Ta av uppsamlingspåsen, se kapitlet Ta bort upp- Använd alltid ögon- och hörselskydd.
  • Seite 76: Hjälp Vid Störningar

    4. Ta bort insugningsröret. Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringskniv- Bild T arna. a Öppna snäpplåset för skyddsgallret. d Ta bort insugningsröret från motorhuset. b Lås upp sugröret med skjutreglaget. 5. Ta bort blåsröret. c Dra ut säkerhetsstiftet för motorhuset så långt Bild U som möjligt.
  • Seite 77: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Sisältö Vibrationsvärde VARNING Yleisiä ohjeita ............Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standard- Turvallisuusohjeet ..........mätmetod och får användas för jämförelse av maskiner- Määräystenmukainen käyttö ....... Ympäristönsuojelu..........Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär Lisävarusteet ja varaosat ........bedömning av belastningen. Toimituksen sisältö...
  • Seite 78 ikää. ● Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on syy, jos yksikkö on pudonnut, saanut iskun tai tärisee kiinnitetty asianmukaisesti ja turvallisesti ja että ne ovat epänormaalisti. Anna valtuutetun huollon korjata vauriot hyvässä kunnossa. ● Varmista ennen käyttöä, että laite, tai vaihtaa laite. ● Kytke laite pois päältä välittömästi, jos kaikki säätimet ja turvalaitteet toimivat kunnolla.
  • Seite 79: Määräystenmukainen Käyttö

    imuputken imupää. ● Imuaukosta takaisin ulos tulevan ● Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve- materiaalin aiheuttama materiaalin kerääntymä. Var- renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel- mista, että virtausalueelle ei keräänny materiaalia. möinti) ● Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja- Turvallinen kuljetus ja varastointi na lämpimiä...
  • Seite 80: Laitteessa Olevat Symbolit

    Turvakytkin Ohjausrullat Turvakytkin laukeaa suojaritilän kiinnitysruuvilla. Tämä Puhallusputken suutin estää käyttäjää vahingoittamasta itseään puhaltimen pyöriin ja silppuamisteriin, kun imuputki on irrotettu. Alempi imuputki Laitteessa olevat symbolit Ylempi imuputki Akun vapautuspainike Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja kaikki turvaohjeet. Tyyppikilpi Käytä soveltuvia silmä- ja kuulosuojai- Moottorin kotelo mia, kun työskentelet laitteella.
  • Seite 81: Käyttö

    Käyttöelementit VAROITUS Akkukäyttöisessä imuripuhaltimessa on seuraavat käyt- Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike töelementit: Viiltohaavat ● Pyörimisnopeuden säätövipu ilmavirran nopeuden Käytä suojakäsineitä. portaatonta säätämistä varten. Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä. ● Valintavipu puhallus- ja imutilan valitsemista varten. 5. Jos imuputkea ei asenneta, suojaritilä on asennetta- ●...
  • Seite 82: Kuljetus Ja Varastointi

    Hoito ja huolto 1. Kytke laite pois päältä. 2. Poista akku, katso luku Akun poistaminen. Laitteen puhdistus 3. Poista keräyspussi. Kuva Q VAROITUS a Ota keräyspussin lenkki silmukasta. Tahaton käynnistyminen b Paina sovitin alas. Loukkaantumisvaara c Vedä keräyspussi irti istukasta. Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä...
  • Seite 83: Takuu

    Virhe Korjaus Laite ei käynnisty Akkua ei ole asetettu oikein.  Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu. Akku on tyhjä.  Lataa akku. Akku on viallinen.  Vaihda akku. Turvakytkin ei lauennut kokoamisen ai- 1. Ruuvaa suojaritilän kiinnitysruuvi uudel- kana. leen auki.
  • Seite 84: Γενικές Υποδείξεις

    Äänen tehotaso dB(A) ΠΡΟΣΟΧΗ Mitattu:102,3 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία Taattu:104 μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja ΠΡΟΣΟΧΗ valtuuttamina. ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 85 γάντια. Μην εργάζεστε ξυπόλυτοι. Μην φοράτε τοπικούς κανονισμούς και νόμους. Από τη λειτουργία κοσμήματα, πέδιλα ούτε κοντά παντελόνια. νωρίς το πρωί ή αργά το βράδυ, ενδέχεται να ΠΡΟΣΟΧΗ ενοχλούνται άλλα άτομα. ● Ο χειριστής της συσκευής είναι Ασφαλής λειτουργία φυσητήρα μπαταρίας υπεύθυνος...
  • Seite 86: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μείωση του κινδύνου ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κίνδυνος τραυματισμού και ΠΡΟΣΟΧΗ ζημιάς στη συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη μεταφορά από μετακίνηση ή πτώση. ● Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα ΠΡΟΣΟΧΗ ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από τη χέρια...
  • Seite 87: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Παραδοτέος εξοπλισμός Συρόμενος ρυθμιστής σωλήνα αναρρόφησης. Ανοικτό λουκέτο = ο Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται σωλήνας αναρρόφησης είναι επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη ξεκλείδωτος, κλειστό λουκέτο = ο συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. σωλήνας αναρρόφησης είναι Σε...
  • Seite 88: Συναρμολόγηση

    * Προαιρετικά 9. Ασφαλίστε τον σωλήνα αναρρόφησης με τον συρόμενο ρυθμιστή. Συστοιχία μπαταριών Εικόνα J Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία 10. Στερεώστε το προστατευτικό πλέγμα στον σωλήνα μπαταριών 36 V Kärcher Battery Power. αναρρόφησης. Εικόνα K Συναρμολόγηση a Αναδιπλώστε το προστατευτικό πλέγμα στον Συναρμολόγηση...
  • Seite 89: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Τοποθέτηση μπαταριών a Βγάλτε τη γλώσσα του σάκου από την οπή. b Πιέστε τον προσαρμογέα προς τα κάτω. ΠΡΟΣΟΧΗ c Τραβήξτε το σάκο συλλογής από το στόμιο. Λερωμένες επαφές Εκκένωση σάκου συλλογής Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 90: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τον ανεμιστήρα και τα μαχαίρια. Καθαρισμός συσκευής 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπαταρίας. Ανεξέλεγκτη λειτουργία 3. Αφαιρέστε τον σάκο συλλογής, βλ. κεφάλαιο Κίνδυνος τραυματισμού Αφαίρεση...
  • Seite 91: Εγγύηση

    Εγγύηση συσκευής ενδέχεται να αποκλίνει από τη αναγραφόμενη συνολική τιμή. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι-βραχίονα > εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά στο Τυχόν...
  • Seite 92: Genel Uyarılar

    İçindekiler bağlandığından emin olun. ● Çalıştırmadan önce ciha- zın, tüm kumanda elamanlarının ve güvenlik tertibatları- Genel uyarılar............nın düzgün çalıştığından emin olun. ● Tutamaktaki Güvenlik bilgileri ..........açma/kapatma şalteri, cihazı düzgün bir şekilde açmı- Amaca uygun kullanım ........yorsa veya kapatmıyorsa cihazı asla çalıştırmayın. ● Her kullanımdan önce gövdede hasar olup olmadığını...
  • Seite 93 hasar olup olmadığını kontrol edin veya cihaz yere düş- DIKKAT ● Emme borusunun tıkanması. Emme bo- tüyse, bir yere çarptıysa ya da anormal şekilde titriyorsa rusunu doğrudan atık birikintisine tutmayın. Cihazı, sü- titreşimin nedenini belirleyin. Hasarın yetkili servis tara- pürülecek malzemenin dışından yanlara doğru hareket fından onarılmasını...
  • Seite 94: Amaca Uygun Kullanım

    Güvenlik tertibatları Risklerin azaltılması TEDBIR TEDBIR ● Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu bir- Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et- çok etki faktörlerine bağlıdır: meyin.
  • Seite 95: Cihaz Açıklaması

    1. Üfleme borusunun ağzını alt üfleme borusuna geçi- Üfleme işletimi rin. Şekil B 2. Kolu aşağıya doğru bastırın ve üfleme borusunu, kı- lavuz silindirlerin adaptörüne istenen pozisyonda Cihaz açıklaması oturtun. Şekil C Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- 3. Alt üfleme borusunu üst üfleme borusuna geçirin. maktadır.
  • Seite 96: Kumanda Etme

    Taşıma kayışının asılması 2. Cihazı çalıştırın. Şekil P 1. Taşıma kayışını tutamaktaki halkaya asın, bu sırada a Seçme kolunu üfleyici moduna ayarlayın. hızlı kilide her zaman ulaşılabilir olduğundan emin b Cihaz şalterine basın. olun. Cihaz çalışır. Şekil M c Devir sayısı kontrolü ile hava akımının gücünü Kumanda etme ayarlayın.
  • Seite 97: Bakım Ve Koruma

    c Motor gövdesi kilitleme pimini mümkün olduğu Tıkanmanın giderilmesi kadar dışarı çekin. UYARI Fanı veya malç bıçaklarını çıkarmaya çalışmayın. Malç bıçaklarının veya fanın sökülmesi gerekirse bir yetkili Fan çarklarının ve malç bıçaklarının hareketi servise başvurun. Kesme sonucu yaralanmalar UYARI Koruyucu eldiven kullanın. Parmaklarınızı...
  • Seite 98: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- BLV 36- sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Cihaz performans verileri yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru- Nominal voltaj munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
  • Seite 99: Указания По Технике Безопасности

    Содержание лицам, находящимся под воздействием наркотических веществ, алкоголя или Общие указания..........медикаментов, а также лицам в утомленном Указания по технике безопасности ....состоянии. Использование по назначению......101 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Защита окружающей среды ......101 ● Ознакомьтесь со всеми указаниями по Принадлежности и запасные части....102 технике...
  • Seite 100 увеличивает риск нарушения слуха и вероятность ВНИМАНИЕ ● Пользователь несет пропустить потенциальную опасность, например ответственность за возникновение несчастных появление людей в вашей рабочей зоне. ● Не случаев с участием других людей или их вносите никаких изменений в устройство и имущества. используйте только принадлежности и запасные Примечание...
  • Seite 101: Использование По Назначению

    края всасываемого материала. ● Держите Во время пользования устройством могут двигатель выше впускного конца всасывающей возникать следующие опасности: трубки. ● Скопление материала из-за его ● Повреждения, вызываемые вибрацией. Для обратного выхода из всасывающего отверстия. каждой работы используйте правильный Убедитесь, что в зоне потока не скапливается инструмент, держитесь...
  • Seite 102: Принадлежности И Запасные Части

    Электрические и электронные устройства Опасность в результате отбрасывания часто содержат ценные материалы, предметов. Не допускать других лиц в пригодные для вторичной переработки, и рабочую зону. зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность...
  • Seite 103: Монтаж

    b Затяните крепежный винт защитной решетки Проушина для ремня до щелчка. Сработал предохранительный выключатель. Защелка защитной решетки 6. Вставьте нижнюю всасывающую трубку в Крепежный винт защитной решетки верхнюю всасывающую трубку. Примечание Защитная решетка Верхняя и нижняя части всасывающей трубки Передняя рукоятка больше...
  • Seite 104 1. Вставьте аккумуляторный блок, см. главу ОСТОРОЖНО Установка аккумулятора. Опасность травмирования разлетающимися 2. Включить устройство. предметами Рисунок P Во время проведения любых работ на устройстве a Установите рычаг переключения на режим использовать защитные очки и воздуходувки. соответствующие защитные перчатки. b Нажать выключатель устройства. Элементы...
  • Seite 105: Транспортировка И Хранение

    Транспортировка и хранение 2. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу Удаление аккумуляторного блока). 1. Выключить устройство. 3. Очистить поверхность устройства сухой мягкой 2. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу тряпкой или щеткой. Удаление аккумуляторного блока. Рисунок V 3. Снимите мусоросборник, см. главу Съем Удаление...
  • Seite 106: Гарантия

    Ошибка Причина Устранение Устройство не Предохранительный выключатель не 1. Еще раз навинтите крепежный винт включается сработал во время сборки. защитной решетки. 2. Затяните крепежный винт защитной решетки до щелчка. Сработал предохранительный выключатель. Устройство Перегрев аккумулятора  Прервите работу и дайте аккумулятору останавливается...
  • Seite 107: Általános Utasítások

    изменениях машины, не согласованных с нашей el. Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi al- компанией, данная декларация теряет свою силу. kalmazásra vagy a következő tulajdonos számára. Изделие: Аккумуляторный пылесос-воздуходувка A használati utasításban található útmutatások mellett Тип: 1.444-17x.x figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton- sági és balesetmegelőzési előírásait is.
  • Seite 108 teljes arcmaszkot vagy teljesen zárt védőszemüveget. gyártó által ajánlott kiegészítőket és alkatrészeket hasz- A normál szemüveg vagy napszemüveg nem védi meg nálja. az elrepített tárgyaktól. ● Sérülésveszély, ha a laza ru- Megjegyzés ● A készüléket kizárólag az arra házatot, hajat vagy ékszert a készülék beszívja a légbe- megfelelő...
  • Seite 109: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    ● Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko- FIGYELEM ● Szállítás vagy tárolás előtt távolítson lása miatt. el a készülékből minden idegen testet. ● A készüléket ● A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü- olyan száraz és jól szellőző helyen tárolja, amelyet netek által megszakított üzem.
  • Seite 110: Biztonsági Kapcsoló

    Biztonsági kapcsoló A képet lásd az ábrák oldalán Ábra A A biztonsági kapcsoló bekapcsolását a védőrács rögzí- tőcsavarja váltja ki. Ez megakadályozza, hogy a fel- Vezetőgörgők használó kiszerelt szívócső esetén megsérüljön a Fúvócső fúvóka ventilátorlapátokhoz illetve a talajtakaró-késekhez való hozzáérés miatt. Alsó...
  • Seite 111: Kezelés

    FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása Sérülésveszély repülő tárgyak miatt. Vágási sérülések A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő- Viseljen védőkesztyűt. szemüveget és megfelelő védőkesztyűt. Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-ké- Kezelőelemek sektől. Az akkumulátoros szívókészülék a következő kez- 5.
  • Seite 112: Szállítás És Tárolás

    c A fordulatszám-szabályozóval állítsa be a légá- Viseljen védőkesztyűt. ram erejét. Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-ké- sektől. Gyűjtőzsákot levétele d Távolítsa el a szívócsövet a motorházból. FIGYELMEZTETÉS 5. Szerelje ki a fúvócsövet. Ábra U Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása a Nyomja meg a fúvócső...
  • Seite 113: Segítség Üzemzavarok Esetén

    6. Ha szükséges, szüntesse meg a csövek elakadását 8. Ha szükséges, szüntessen meg a csonk elakadá- (blokkolást). sát. 7. Ha szükséges, szüntessen meg az adapter elaka- 9. Tisztítsa meg a motorház nyílásait. dását. Segítség üzemzavarok esetén Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők A használati idő...
  • Seite 114: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Obsah Vibrációs érték FIGYELMEZTETÉS Obecné pokyny ........... A közölt vibrációs érték mérése standard vizsgálati eljá- Bezpečnostní pokyny .......... rás alapján történt, és a készülékek összehasonlítására Použití v souladu s určením ........ használható. Ochrana životního prostředí........ A közölt vibrációs érték felhasználható a terhelési érték Příslušenství...
  • Seite 115 upevněné a v dobrém stavu. ● Před zahájením provozu zametaného materiálu. ● V případě pádu stroje, nárazu se ujistěte, že přístroj, všechny ovládací prvky a stroje nebo zjištění neobvyklých vibrací přístroj bezpečnostní zařízení řádně fungují. ● Nikdy okamžitě zastavte a zkontrolujte, zda nevykazuje žádné nepoužívejte přístroj, pokud spínač...
  • Seite 116: Použití V Souladu S Určením

    nepřestanou točit. ● Než začnete odstraňovat ● Hluk může způsobit poškození sluchu. Používejte zablokování, vypněte motor, vyjměte akumulátor a ochranu sluchu a omezte zátěž. ujistěte se, že jsou všechny pohyblivé části zcela ● Zranění vymrštěnými předměty, které mohou z zastavené. foukací trubky vylétnout v důsledku tlaku vzduchu, POZOR pokud není...
  • Seite 117: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Zatažení: Rychlouzávěr Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě Nevysávejte žádné vlhké nebo tekuté chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při látky. přepravě informujte prosím Vašeho prodejce. Bezpečnostní mechanismy Foukací provoz UPOZORNĚNÍ Chybějící...
  • Seite 118: Montáž

    Montáž a Přetáhněte sběrný vak na adaptéru přes hrdlo. b Zajistěte adaptér. Montáž foukacího / vysávacího přístroje c Zavěste sponu sběrného vaku do oka na sací Níže je popsána montáž kompletního foukacího a hubici, případně při provozu bez sací hubice do vysávacího zařízení.
  • Seite 119: Přeprava A Skladování

    b Odjistěte sací hubici posuvníkem. VAROVÁNÍ c Vytáhněte co nejvíce pojistný kolík skříně Nebezpečí zranění v důsledku ztráty kontroly motoru. Přístroj držte vždy za rukojeti oběma rukama. VAROVÁNÍ 1. Vsaďte akupack, viz kapitolu Vložení akumulátoru. 2. Uveďte přístroj do provozu. Pohyb kol ventilátoru a mulčovacích nožů...
  • Seite 120: Nápověda Při Poruchách

    Nepřibližujte se prsty k ventilátoru a mulčovacím b Sejměte foukací trubku ze skříně motoru. nožům. 6. Případně odstraňte zablokování trubek. d Sejměte sací hubici ze skříně motoru. 7. Případně odstraňte zablokování adaptéru. 5. Demontujte foukací trubku 8. Případně odstraňte zablokování hrdla. Ilustrace U 9.
  • Seite 121: Eu Prohlášení O Shodě

    Kazalo Hodnota vibrací VAROVÁNÍ Splošni napotki............ Uvedená hodnota vibrací byla naměřena standardním Varnostna navodila..........testovacím postupem a smí se použít k porovnávání Namenska uporaba..........přístrojů. Varovanje okolja..........Uvedená hodnota vibrací se smí používat Pribor in nadomestni deli........k předběžnému posouzení zatížení. Obseg dobave.............
  • Seite 122 ni ter v dobrem stanju. ● Pred uporabo se prepričajte, menjajte napravo. ● V primeru nesreče ali motnje da naprava, vsi krmilni elementi in varnostne naprave delovanja napravo takoj izklopite in odstranite paket pravilno delujejo. ● Naprave nikoli ne uporabljajte, če akumulatorskih baterij. Napravo lahko ponovno zažene- se stikalo za vklop/izklop na ročaju ne vklopi ali izklopi te šele takrat, ko jo je preverila pooblaščena servisna pravilno.
  • Seite 123: Namenska Uporaba

    izstopi iz sesalne odprtine. Prepričajte se, da se na pre- ● Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto točnem območju ne nabira material. hladni prsti, mravljinci v prstih). ● Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za Varen transport in shranjevanje zaščito rok. OPOZORILO ●...
  • Seite 124: Simboli Na Napravi

    kodoval na rotorjih ventilatorjev in rezilih za mulčenje, Spodnja sesalna cev ko je sesalna cev odstranjena. Zgornja sesalna cev Simboli na napravi Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij Pred zagonom preberite navodila za Tipska ploščica uporabo in vsa varnostna navodila. Ohišje motorja Pri delu z napravo nosite primerno zašči- to oči in sluha.
  • Seite 125: Upravljanje

    Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mučenje. Upravljalni elementi 5. Če sesalne cevi ni treba namestiti, je treba namestiti Akumulatorska naprava za sesanje in pihanje ima nas- zaščitno rešetko. Po potrebi namestite zaščitno re- lednje upravljalne elemente: šetko. ●...
  • Seite 126: Transport In Shranjevanje

    Nega in vzdrževanje Nosite zaščitne rokavice. Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mučenje. Čiščenje naprave 1. Izklopite napravo. 2. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog- OPOZORILO lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij. Nenadzorovan zagon 3. Odstranite zbiralno vrečko. Nevarnost telesnih poškodb Slika Q Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja a Iz ušesa odstranite zavih zbiralne vrečke.
  • Seite 127: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta- odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- ranja zmanjšuje tudi pri dobri negi, zato najdaljši možni meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto- čas delovanja po določenem času ni več...
  • Seite 128: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Spis treści S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Ogólne wskazówki ..........di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
  • Seite 129 sady bezpieczeństwa przechowywać w taki sposób, ruszeniu tego obszaru przez inną osobę należy zatrzy- aby może było z nich korzystać w przyszłości. ● Ni- mać urządzenie. ● Trzymać twarz i ciało z dala od niejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowa- otworu podajnika. ● Przed uruchomieniem maszyny nia przez dzieci lub osoby o ograniczonych upewnić...
  • Seite 130: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Bezpieczna obsługa odkurzacza akumulatorowego OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie części OSTRZEŻENIE zamienne, akcesoria i nasadki dopuszczone przez pro- ● Ryzyko zranienia w przy- ducenta. Oryginalne części zamienne i oryginalne akce- padku stosowania akumulatorowej dmuchawy zasysa- soria gwarantują niezawodną i bezawaryjną pracę jącej w trybie ssania tylko z górną rurą ssącą. Przed urządzenia.
  • Seite 131: Ochrona Środowiska

    Każde inne zastosowanie, np. zasysanie wody lub in- Niebezpieczeństwo powodowane przez nych cieczy, jest niedozwolone. przedmioty wyrzucane z dużą siłą. Oso- by postronne powinny trzymać się z dala Ochrona środowiska od obszaru roboczego. Materiały, z których wykonano opakowania, na- dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
  • Seite 132: Montaż

    Wskazówka Zatrzask kratki ochronnej Nie można już odłączyć górnej i dolnej rury ssącej. Rysunek G Śruba mocująca kratkę ochronną 7. Otworzyć kratkę ochronną. Kratka ochronna Rysunek H a Wkręcić śrubę mocującą kratki ochronnej. Przedni uchwyt b Otworzyć kratkę ochronną. Regulacja prędkości obrotowej 8.
  • Seite 133: Transport I Składowanie

    ● Przycisk zwalniający rurę wydmuchową do odłącza- Opróżnianie worka zbiorczego nia rury wydmuchowej od obudowy silnika. OSTRZEŻENIE Montaż akumulatora Ruch wirników wentylatora i łopat mulczujących Rany cięte UWAGA Nosić rękawice ochronne. Zabrudzone styki Trzymać palce z dala od wentylatora i noży mulczują- Uszkodzenie urządzenia i akumulatora cych.
  • Seite 134: Usuwanie Usterek

    1. Wyłączyć urządzenie. UWAGA 2. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmo- Nieprawidłowe czyszczenie wanie zestawu akumulatorów. Uszkodzenie urządzenia 3. Wyjmowanie worka zbiorczego, patrz rozdział Wyj- Czyścić urządzenie wilgotną ściereczką. mowanie worka zbiorczego. Nie stosować środków czyszczących zawierających 4. Wymontować rurę ssącą. rozpuszczalniki.
  • Seite 135: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- BLV 36- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Wydajność urządzenia zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie Napięcie nominalne nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- Średnia prędkość...
  • Seite 136: Indicaţii Generale

    Cuprins instrucțiuni. Reglementările locale pot restricţiona vâr- sta operatorului. ● Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de Indicaţii generale ..........136 protecţie şi mânerele sunt fixate în siguranţă şi se află Indicaţii privind siguranţa ........136 în stare bună. ● Înainte de operare, asiguraţi-vă că apa- Utilizarea conform destinaţiei ......
  • Seite 137 gurați-vă o poziție fixă, stabilă și păstrați-vă echilibrul tot aşteptaţi să se oprească rotirea lamelor înainte de des- timpul. ● Nu utilizaţi niciodată aparatul cu dispozitive de chiderea clapetei de aspirare, de ataşarea/înlocuirea tu- protecţie defecte sau cu dispozitive de siguranţă lipsă, burilor sau deschiderea sau scoaterea sacului de de ex.
  • Seite 138: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Accesorii şi piese de schimb te şi setaţi cea mai mică viteză necesară pentru a fi- naliza activitatea. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- ● Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Pur- ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- tați protecție auditivă...
  • Seite 139: Descrierea Aparatului

    Setarea dispozitivului de reglare a turaţi- *Set de acumulatori, putere baterie 36V Încărcător pentru încărcare rapidă Battery Power Curea de tras * opțional Set de acumulatori Controler tub de aspirare. Blocare des- chisă = tubul de aspirare este deblocat, Aparatul poate fi utilizat cu un set de acumulatori Putere blocare închisă...
  • Seite 140: Operarea

    9. Blocaţi tubul de aspirare cu controlerul. Pornirea aparatului (mod de aspirare) Figura J PRECAUŢIE 10. Fixaţi grila de protecţie pe tubul de aspirare. Pericol de rănire din partea componentelor proiec- Figura K tate şi leziuni ale auzului din cauza zgomotului a Pliaţi grila de protecţie pe tubul de aspirare.
  • Seite 141: Transport Și Depozitare

    2. Scoaterea setului de acumulatori, vezi capitolul În- ATENŢIE depărtarea setului de acumulatori. Curățare incorectă 3. Scoaterea sacului de colectare, vezi capitolul Scoa- Defecțiuni ale aparatului terea sacului de colectare. Curățați aparatul cu o lavetă umedă. 4. Deschideţi fermoarul de la sacul de colectare şi go- Nu folosiți agenți de curățare pe bază...
  • Seite 142: Garanţie

    Eroare Cauză Remediere Aparatul nu pornește Setul de acumulatori nu este introdus co-  Împingeți setul de acumulatori în suport pâ- rect. nă când se înclichetează. Setul de acumulatori este gol.  Încărcați setul de acumulatori. Setul de acumulatori este defect. ...
  • Seite 143: Všeobecné Upozornenia

    Procedura aplicată de evaluare a conformităţii VÝSTRAHA 2000/14/CE și modificat prin 2005/88/CE: Anexa V ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá Nivel de putere acustică dB(A) môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k Măsurat:102,3 smrti. Garantat:104 UPOZORNENIE Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea ● Upozornenie na možnú...
  • Seite 144 ťaženie prachom. ● Neprevádzkujte prístroj v blízkosti POZOR ● Osoba obsluhujúca prístroj je zodpoved- otvoreného okna. ● Nikdy nesmerujte hubicu dúchadla ná za nehody s inými osobami alebo ich vlastníctvom. na osoby alebo zvieratá. Upozornenie ● V niektorých regiónoch môžu POZOR ● Poškodenie prístroja, ak sa nasáva odpad predpisy obmedzovať...
  • Seite 145: Používanie V Súlade S Účelom

    stave prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte, ● Prístroj je určený na fúkanie a vysávanie ľahkého či sú pevne utiahnuté čapy, matice a skrutky. ● Vypnite odpadu, ako je lístie, tráva a iný záhradný odpad. motor, odstráňte súpravu akumulátorov a uistite sa pred ●...
  • Seite 146: Popis Prístroja

    Nebezpečenstvo spôsobené vymrštený- Zablokovanie ochrannej mriežky mi predmetmi. Zabezpečte, aby sa v pra- Upevňovacia skrutka ochrannej mriežky covnej oblasti nezdržiavali diváci. Ochranná mriežka Predná rukoväť Regulácia počtu otáčok Rotujúce kolesá ventilátora. Kým je prí- Zadná rukoväť stroj v prevádzke, udržiavajte ruky a no- Spínač...
  • Seite 147: Ovládanie

    Upozornenie ● Tlačidlo na odblokovanie fúkacej trubice, aby sa fú- Horná a dolná sacia trubica sa potom nedá navzájom kacia trubica vypojila od telesa motora. oddeľovať. Vloženie akumulátora Obrázok G POZOR 7. Otvorte ochrannú mriežku. Obrázok H Znečistené kontakty a Naskrutkujte upevňovaciu skrutku ochrannej Poškodenia prístroja a akumulátora mriežky.
  • Seite 148: Preprava A Skladovanie

    Vyprázdnite zberný vak POZOR VÝSTRAHA Nesprávne čistenie Poškodenia prístroja Pohyb kolies ventilátora a mulčovacích nožov Na čistenie prístroja používajte vlhkú utierku. Rezné poranenia Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky obsahujúce Noste ochranné rukavice. rozpúšťadlo. Udržiavajte svoje prsty v dostatočnej vzdialenosti od Prístroj neponárajte do vody. ventilátora a mulčovacích nožov.
  • Seite 149: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto- odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú nabitom stave už...
  • Seite 150: Opće Napomene

    zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme- Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje Výrobok: Akumulátorový vysávač je donio zakonodavac. Typ: 1.444-17x.x Sigurnosne napomene Príslušné...
  • Seite 151 raditi bosih nogu. Nemojte nositi nakit, sandale ili kratke PAŽNJA ● Oštećenja na uređaju ako se otpad usisa hlače. u ulaz zraka. Ne ostavljajte puhalo na ili u blizini otpada. PAŽNJA ● Rukovatelj uređajem odgovoran je za ● Nikada nemojte stavljati predmete u cijevi za puhanje. nesreće u koje su uključene druge osobe ili njihova imo- Napomena ● Upotrijebite produžetak mlaznice ta-...
  • Seite 152: Namjenska Uporaba

    Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- OPREZ ● Upotrebljavajte samo pričuvne dijelo- ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove ve, pribor i naglavke koje je odobrio proizvođač. Origi- poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne- nalni pričuvni dijelovi, originalni pribor i originalni propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u naglavci jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
  • Seite 153: Opis Uređaja

    Zajamčena razina zvučnog tlaka nave- Donji cijev za puhanje dena na etiketi iznosi 104 dB. Adapter prihvatne vreće Prihvatna vreća Postavljanje regulacije broja okretaja. *Komplet baterija Battery Power 36V *Punjač za brzo punjenje Battery Power 36V Remen za nošenje * opcionalno Komplet baterija Klizni regulator usisne cijevi.
  • Seite 154: Rukovanje

    10. Učvrstite zaštitnu rešetku na usisnu cijev. UPOZORENJE Slika K Opasnost od ozljeda uslijed gubitka kontrole a Preklopite zaštitnu rešetku na usisnu cijev. Uređaj uvijek držite s obje ruke na predviđenim ručka- b Umetnite svornjak okidnog zasuna u adapter za- štitne rešetke.
  • Seite 155: Transport I Skladištenje

    Vađenje kompleta baterija Čistite uređaj vlažnom krpom. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže ota- Napomena pala. U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz Uređaj ne uranjajte u vodu. uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja. Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim 1.
  • Seite 156: Jamstvo

    Greška Uzrok Rješenje Uređaj ne radi Komplet baterija nije ispravno umetnut.  Gurnite komplet baterija u prihvatnik ure- đaja dok se ne uglavi. Komplet baterija je prazan.  Napunite komplet baterija. Komplet baterija je neispravan.  Zamijenite komplet baterija. Sigurnosni prekidač se nije aktivirao tije- 1.
  • Seite 157: Opšte Napomene

    Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju ruko- Opšte sigurnosne napomene vodstva. OPASNOST ● Teške povrede usled nekoncentrisanog rada. Nemojte koristiti uređaj ako se nalazite pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova ili ako ste umorni. UPOZORENJE H. Jenner S. Reiser ● Pročitajte sve Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 158 Bezbedan rad upotrebljava u usisnom režimu samo sa gornjom usisnom cevi. Pre prve upotrebe morate međusobno OPASNOST ● Zabranjen je rad u područjima povezati gornju i donju usisnu cev. ● Opasnost od ugroženim eksplozijom. povređivanja usled razletanja prljavštine. Akumulatorski UPOZORENJE ● Održavajte razmak od usisni uređaj nikada nemojte koristiti bez montirane najmanje 15 m u odnosu na ljude i životinje.
  • Seite 159: Namenska Upotreba

    sve ostale popravke stupite u kontakt sa ovlašćenim rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju korisničkim servisom. ● Zamenite oštećene ili nečitke da se odlažu u kućni otpad. nalepnice u ovlašćenom korisničkom servisu. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: Preostali rizici www.kaercher.com/REACH UPOZORENJE...
  • Seite 160: Opis Uređaja

    Podešavanje regulacije broja obrtaja. *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 36V *Punjač za brzo punjenje Battery Power 36V Pojas za nošenje * opciono Akumulatorsko pakovanje Klizni regulator usisne cevi. Brava Uređaj može da se koristi sa Napajanje Kärcher otvorena = usisna cev je deblokirana, baterijom od 36 V akumulatorskim pakovanjem.
  • Seite 161: Rukovanje

    11. Montirajte prihvatnu vreću, pogledajte poglavlje 1. Postavite akumulatorsko pakovanje, pogledajte Montaža prihvatne vreće. poglavlje Postavljanje akumulatora. 2. Pustite uređaj u pogon. Montaža prihvatne vreće Slika O U zavisnosti od željenog režima rada, prihvatnu vreću a Izbornu ručicu postavite na usisni režim. zakačite u ušicu na usisnoj cevi ili u ušicu na izduvnoj b Pritisnite prekidač...
  • Seite 162: Transport I Skladištenje

    1. Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže povucite u smeru akumulatorskog pakovanja. rastvarače. Slika S Nemojte uranjati uređaj u vodu. 2. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko mlazom vode pod visokim pritiskom.
  • Seite 163: Garancija

    Greška Uzrok Otklanjanje Uređaj se ne pokreće Akumulatorsko pakovanje nije pravilno  Akumulatorsko pakovanje gurati u postavljeno. prihvatnik sve dok se ne uklopi. Akumulatorsko pakovanje je prazno.  Napunite akumulatorsko pakovanje. Akumulatorsko pakovanje je neispravno.  Zamenite akumulatorsko pakovanje. Sigurnosni prekidač se nije aktivirao 1.
  • Seite 164: Общи Указания

    Nivo zvučne snage dB(A) ПРЕДПАЗЛИВОСТ Izmereno:102,3 ● Указание за възможна опасна ситуация, която Garantovano:104 може да доведе до леки телесни повреди. Potpisnici deluju u ime i uz punomoć poslovodstva. ВНИМАНИЕ ● Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до материални щети. Общи...
  • Seite 165 Вържете дългите коси назад над раменете. ● При Вашата работна зона. ● Не правете никакви работа с уреда носете дълги, здрави панталони, промени по уреда и използвайте само здрави обувки и добре прилягащи ръкавици. Не принадлежности и резервни части, препоръчани работете боси. Не носете бижута, сандали или от...
  • Seite 166: Употреба По Предназначение

    всмукателната тръба. ● Задръстване с ● Вибрацията може да причини наранявания. За материал поради отново излизащ материал от всяка работа използвайте правилния всмукателния отвор. Уверете се, че в зоната на инструмент, използвайте предвидените потока не се натрупва материал. ръкохватки и задавайте най-ниската необходима...
  • Seite 167: Аксесоари И Резервни Части

    могат да представляват потенциална опасност за Въртящи се работни колела на човешкото здраве и за околната среда. За вентилатора. Когато уредът работи, правилното функциониране на уреда все пак тези дръжте ръцете и краката си далеч от съставни части са необходими. Обозначените с този отворите.
  • Seite 168: Монтаж

    Указание Регулиране на оборотите Горната и долната всмукателна тръба вече не могат да се отделят една от друга. Задна ръкохватка Фигура G Прекъсвач на уреда 7. Отворете защитната решетка. Фигура H Прекъсвач за избор Режим на издухване/режим a Отвийте фиксиращия винт на защитната на...
  • Seite 169 a Поставете лоста за превключване на Режим ПРЕДПАЗЛИВОСТ на издухване. Опасност от нараняване поради отхвърчащи b Натиснете прекъсвача на уреда. предмети Уредът стартира. При всякакви работи с уреда носете защитни c С регулирането на оборотите настройте очила и подходящи защитни ръкавици. силата...
  • Seite 170: Транспортиране И Съхранение

    Транспортиране и съхранение 3. Почистете повърхността на уреда с мек, сух парцал или четка. 1. Изключете уреда. Фигура V 2. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава Отстраняване на блокиращи предмети Изваждане на акумулиращата батерия. 3. Свалете торбата за събиране на отпадъци, вж. Указание...
  • Seite 171: Гаранция

    Грешка Причина Отстраняване Уредът не сработва Акумулиращата батерия не е  Пъхнете акумулиращата батерия в поставена правилно. гнездото, докато се фиксира. Акумулиращата батерия е празна.  Заредете акумулиращата батерия. Акумулиращата батерия е дефектна.  Сменете акумулиращата батерия. Предпазният прекъсвач не се е 1.
  • Seite 172: Декларация За Съответствие На Ес

    Декларация за съответствие на Sisukord ЕС Üldised juhised............ С настоящото декларираме, че посочената по-долу Ohutusjuhised ............. машина по своята концепция и конструкция, както и Nõuetekohane kasutamine ......... в пуснатото от нас на пазара изпълнение, Keskkonnakaitse ..........съответства на приложимите основни изисквания за Lisavarustus ja varuosad ........
  • Seite 173 ● Ärge käitage seadet kunagi, kui käepidemel asuv sis- alles siis, kui volitatud klienditeenindus on seda kontrol- se-/ väljalüliti ei lülita nõuetekohaselt sisse või välja. linud. ● Vigastusoht pöörlevatel osadel. Lülitage mootor ● Enne iga kasutamist kontrollige, ega korpus pole kah- välja, eemaldage akupakk ja tehke kindlaks, et kõik lii- justatud.
  • Seite 174: Nõuetekohane Kasutamine

    Ohutu transport ja ladustamine ● Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi- seks sooje kindaid. HOIATUS ● Enne seadme ladustamist või ● Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva- transportimist lülitage seade välja, laske sel maha jah- rustus. tuda ja eemaldage akupakk. ● Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat- ETTEVAATUS ● Vigastusoht ja kahjustused kestatud käitus.
  • Seite 175: Seadmel Olevad Sümbolid

    Seadmel olevad sümbolid Ülemine imitoru Akupaki lahtilukustusklahv Lugege enne käikuvõtmist kasutusju- hendit ja kõiki ohutusjuhiseid. Tüübisilt Kandke seadmega töötamisel sobivaid Mootori korpus silma- ja kuulmiskaitsevahendeid. Mootori korpuse lukustustihvt Puhumistoru lahtilukustusklahv Ärge asetage seadet vihma kätte ega niisketesse tingimustesse. Imitoru liugregulaator Kanderihma aas Oht ülespaiskuvate esemete tõttu.
  • Seite 176: Käsitsemine

    Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest ● Valikuhoob puhumis- ja imemisrežiimi vahel vaheta- eemal. miseks. 5. Kui imitoru ei paigaldata, tuleb paigaldada kaitsevõ- ● Liuglukk imitoru lukustamiseks/avamiseks, et ühen- re. Vajadusel paigaldage kaitsevõre. dada imitoru mootori korpusega või eraldada see Joonis F mootori korpusest.
  • Seite 177: Transport Ja Ladustamine

    Hooldus ja jooksevremont c Tõmmake kogumiskott klambrist lahti. Kogumiskoti tühjendamine Seadme puhastamine HOIATUS HOIATUS Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine Kontrollimatu käivitumine Lõikevigastused Vigastusoht Kandke kaitsekindaid. Võtke aku tööpausidel ning enne hooldus- ja hoolitsus- Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest töid seadmest välja. eemal.
  • Seite 178: Garantii

    Viga Põhjus Kõrvaldamine Seade ei käivitu Akupakk ei ole õigesti sisse pandud.  Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub. Akupakk on tühi.  Laadige akupakk täis. Akupakk on defektne.  Vahetage akupakk välja. Turvalüliti ei vallandunud monteerimise 1. Keerake kaitsevõre kinnituskruvi veelkord ajal.
  • Seite 179: Vispārīgas Norādes

    Vispārīgas drošības norādes BĪSTAMI ● Nekoncentrējoties darbam iespē- jams gūt smagus savainojumus. Neizmantojiet ierīci, esot narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietek- H. Jenner S. Reiser mē, kā arī, ja esat noguris. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management BRĪDINĀJUMS ● Izlasiet visus drošības Dokumentatsioonivolinik:...
  • Seite 180 apakšējā sūcēja caurule. ● Lidojoši gruži var radīt savai- BRĪDINĀJUMS ● Ievērojiet minimālo 15 m nojumus. Nekad nelietojiet akumulatora sūcēju, ja nav atstatumu no personām un dzīvniekiem. Izslēdziet ierīci, pievienots savācējmaiss. Pirms lietošanas pārliecinie- ja kāds ienāk šajā zonā. ● Sargājiet seju un ķermeni no ties, ka savācējmaiss ir labā...
  • Seite 181: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    tdarbiem, kas neietilpst aprakstītajos. ● Bojātas vai ne- draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs salasāmas uzlīmes nomainiet pilnvarotā servisa centrā. sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest Neapzinātais apdraudējums kopā ar sadzīves atkritumiem. BRĪDINĀJUMS Informācija par sastāvdaļām (REACH) ● Pat tad, ja iekārta tiek lietota atbilstoši aprakstītajiem...
  • Seite 182: Ierīces Apraksts

    Apgriezienu regulēšanas iestatīšana. *Akumulatora bloks Battery Power 36V Ātrās uzlādes ierīce Battery Power 36V Nešanas josta * izvēles iespēja Akumulatoru paka Sūcēja caurules slīdņa regulators. Aiz- Ierīci iespējams darbināt ar 36 V Kärcher Battery Power slēgs atvērts = sūcēja caurule ir atbloķē- akumulatoru paku.
  • Seite 183: Apkalpošana

    c Nospiediet fiksatoru uz leju. 1. Ievietojiet akumulatora bloku, skatiet nodaļu Aku- 11. Pievienojiet savācējmaisu, skatiet nodaļā Savācēj- mulatora ievietošana. maisa pievienošana. 2. Sāciet ierīces lietošanu. Attēls O Savācējmaisa pievienošana a Nostādiet selektora sviru sūcēja režīmā. Atkarībā no vēlamā darbības režīma savācējmaisu var b Nospiest ierīces slēdzi.
  • Seite 184: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Akumulatoru pakas izņemšana Neizmantojiet šķīdinātājus saturošus tīrīšanas līdzekļus. Neiegremdējiet ierīci ūdenī. Norādījum Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula- ūdens strūklu. toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionētu 1. Izslēdziet ierīci. lietošanu. 2. Izņemiet akumulatoru paku (skatīt nodaļu Akumula- 1.
  • Seite 185: Garantija

    Kļūda Cēlonis Novēršana Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka nav pareizi ielikta.  Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā, līdz tā nofiksējas. Akumulatoru paka ir izlādējusies.  Uzlādējiet akumulatoru paku. Akumulatoru paka ir bojāta.  Veikt akumulatoru pakas nomaiņu. Drošības slēdzis montāžas laikā nav no- 1.
  • Seite 186: Bendrosios Nuorodos

    Bendrosios saugos nuorodos PAVOJUS ● Jeigu būtų dirbama išsiblaškius, galima būti sunkiai sužalotam. Prietaiso nenaudokite, jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alko- H. Jenner S. Reiser holio ar vaistų. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management ĮSPĖJIMAS ● Perskaitykite visus saugos Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:...
  • Seite 187 Saugusis eksploatavimas Saugus akumuliatorinio siurblio eksploatavimas PAVOJUS ĮSPĖJIMAS ● Draudžiama naudoti prietaisą ● Gresia sužeidimo rizika, jeigu sprogioje aplinkoje. akumuliatorinis siurblys–orpūtė įjungus siurbimo režimą ĮSPĖJIMAS būtų naudojama tik su viršutiniu siurbimo vamzdžiu. ● Pasirūpinkite, kad asmenys ir Prieš imdamiesi naudoti pirmą kartą privalote sujungti gyvūnai būtų...
  • Seite 188: Naudojimas Pagal Paskirtį

    lias primontuojamąsias dalis – taip užtikrinsite, kad įren- Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- ginys veiktų patikimai ir be trikčių. tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, DĖMESIO su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai ● Gaminį po kiekvieno naudojimo išvaly- jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir kite minkšta, sausa šluoste.
  • Seite 189: Prietaiso Aprašymas

    Etiketėje nurodytas garso slėgio dydis Viršutinis pūtimo vamzdis yra 104 dB. Apatinis pūtimo vamzdis Surinkimo talpyklos adapteris Sūkių dažnio reguliavimo nustatymas. Surinkimo talpykla *Akumuliatoriaus blokas „Battery Power“ 36 V *Spartusis įkroviklis „Battery Power 36V“ Nešimo diržas * pasirenkamoji įranga Siurbimo vamzdžio šliaužiklis. Užraktas Akumuliatoriaus blokas atidarytas = siurbimo vamzdžio blokavi- mas panaikintas, užraktas uždarytas =...
  • Seite 190: Valdymas

    c Įkiškite variklio korpuso fiksavimo kaištį ir pati- Prietaiso įjungimas (siurbimo režimas) krinkite, ar jis tinkamai įstatytas į laikiklį. ATSARGIAI 9. Siurbimo vamzdį užblokuokite slankikliu. Sviedžiamų daiktų keliamas sužeidimo pavojus ir Paveikslas J triukšmo keliama klausos pažeidimo rizika 10. Ant siurbimo vamzdžio pritvirtinkite apsaugines gro- Visada dėvėkite apsauginius akinius ir ausų...
  • Seite 191: Gabenimas Ir Sandėliavimas

    2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumu- Kai nedirbate ar prieš atlikdami techninės ir profilaktinės liatoriaus bloko pašalinimas. priežiūros darbus akumuliatorių išimkite iš įrenginio. 3. Surinkimo maišo nuėmimas, žr. skyrių Nuimkite su- DĖMESIO rinkimo maišą. Netinkamas valymas 4. Atsekite surinkimo maišo užtrauktuką ir ištuštinkite Prietaiso sugadinimas maišą.
  • Seite 192: Garantija

    Triktis Priežastis Šalinimas Prietaisas neįsijungia Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pa-  Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį gal reikalavimus. taip, kad jis užsifiksuotų. Akumuliatoriaus blokas yra išsikrovęs.  Įkraukite akumuliatoriaus bloką. Akumuliatoriaus blokas defektinis.  Pakeiskite akumuliatoriaus bloką. Montuojant apsauginis jungiklis nesuvei- 1.
  • Seite 193: Загальні Вказівки

    Taikoma atitikties įvertinimo procedūra ПОПЕРЕДЖЕННЯ 2000/14/EB ir pakeista 2005/88/EB: V priedas ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної Svertinis garso galios lygis dB(A) ситуації, що може призвести до тяжких травм Išmatuota:102,3 чи смерті. Garantuojama:104 ОБЕРЕЖНО Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų ● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, įgaliojimus.
  • Seite 194 для обличчя або повністю закриті окуляри. ● Перед перевіркою, очищенням або проведенням Звичайні окуляри або сонцезахисні окуляри не робіт із пристроєм. захистять вас від кинутих предметів. ● Небезпека ОБЕРЕЖНО ● Використання подібних травмування через захоплення вільного одягу, інструментів в найближчому оточенні збільшує волосся...
  • Seite 195: Використання За Призначенням

    ● Накопичення матеріалу знову виходить із ● Шум може спричинити пошкодження органів матеріалу всмоктувального порту. слуху. Слід використовувати засоби для Переконайтесь, що в зоні потоку не захисту органів слуху й обмежувати накопичується жоден матеріал. тривалість впливу шуму. ● Травми від предметів, що викидаються, які Безпечне...
  • Seite 196: Приладдя Та Запасні Деталі

    забороняється утилізувати разом із побутовим Гарантований рівень звукового тиску, сміттям. зазначений на етикетці, становить Вказівки щодо компонентів (REACH) 104 dB. Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті: www.kaercher.com/REACH Встановлення регулювання швидкості. Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя та...
  • Seite 197: Монтаж

    a Витягніть корпус двигуна фіксатора якнайдалі. Нижня відкачка b Вставте всмоктувальну трубку в корпус двигуна. Адаптер Fangsack c Вставте стопорний штифт корпусу двигуна і Fangsack переконайтесь, що він правильно встановлений у фіксуючий пристрій. *Акумуляторний блок Battery Power 36V 9. Зафіксуйте всмоктувальну трубку повзунком. * Пристрій...
  • Seite 198: Транспортування Та Зберігання

    Встановлення акумулятора c Зніміть колекційну сумку з шиї. УВАГА Fangsack leeren Засмічені контакти ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пошкодження пристрою та акумулятора Рух вентиляторних коліс та мульчування Перед встановленням акумулятора перевірте лопатей гніздо акумулятора та контакти на предмет Порізи забруднення та у разі необхідності очистіть їх. Одягніть...
  • Seite 199: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне ПОПЕРЕДЖЕННЯ обслуговування Рух вентиляторних коліс та мульчування лопатей Очищення пристрою Порізи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Одягніть захисні рукавички. Тримайте пальці подалі від вентилятора та Неконтрольований запуск мульчуючих лез. Небезпека травмування 1. Вимкнути пристрій. Під час перерв у роботі та перед проведенням 2.
  • Seite 200: Гарантія

    Гарантія Зазначене значення вібрації може бути використано у попередній оцінці навантаження. У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, Залежно від способу використання пристрою, встановлені уповноваженою організацією збуту рівень вібрації під час поточного використання нашої продукції в цій країні. Можливі несправності пристрою...
  • Seite 201: Жалпы Нұсқаулар

    Мазмұны нұсқаулықты сақтамау электр тогының соғуына жəне/немесе ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін. Жалпы нұсқаулар..........201 Болашақ үшін барлық қауіпсіздік пен Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ..201 нұсқауларды сақтаңыз. ● Құрылғы балалардың Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....203 немесе физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті...
  • Seite 202 Қауіпсіз жұмыс ● Шаңның əсерін азайту үшін шаң жиналған беттерді сулап сүртіңіз. ● Құрылғыны ашық ҚАУІП ● Жарылыс қаупі бар аймақтарда терезенің жанында пайдаланбаңыз. ● Үрлеу пайдалануға тыйым салынады. шүмегін еш уақытта адамдарға немесе ЕСКЕРТУ ● Адамдар мен жануарларды кем жануарларға қарай бағыттамаңыз. дегенде 15 м арақашықтықта ұстаңыз. Осы НАЗАР...
  • Seite 203: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

    бөтен заттарды алыңыз. ● Құрылғыны балаларға Тəуекелдерді азайту рұқсат бермейтін құрғақ жəне жақсы АБАЙЛАҢЫЗ желдетілетін жерде сақтаңыз. Құрылғыны бау- ● Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан бақша химикаты сияқты абразивті заттардан айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен аулақ ұстаңыз. ● Құрылғыны ашық ауада жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек, сақтамаңыз.
  • Seite 204: Жеткізілім Жинағы

    қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік Айналым жиілігін реттеу. болады. Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді. Жеткізілім жинағы Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда Сору құбырының жүгірткісі. Ысырма жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек- ашық = сору құбыры бекітілмеген, жарақтар...
  • Seite 205: Орнату

    c Қозғалтқыш корпусының сақтандыру штифтін Қоқыс жинағыш қап енгізіп, оның ұстағышта дұрыс орналасқандығын тексеріңіз. *36 В аккумулятор батареясы 9. Сору құбырын ысырмамен бекітіңіз. *Жылдам зарядтағыш батарея қуаты 36 В Сурет J 10. Қорғаныс торын сору құбырына бекітіңіз. Тасымалдауға арналған белдік Сурет...
  • Seite 206: Тасымалдау Жəне Сақтау

    Құрылғыны қосу (сору режімі) Қорғаныс қолғапты киіңіз. Саусақтарыңызды желдеткіш пен қиюшы АБАЙЛАҢЫЗ пышақтардан алыс ұстаңыз. Ұшатын бөлшектер салдарынан жарақат алу 1. Құрылғыны өшіріңіз. жəне. Шу əсерінен есту мүшесіне зиян келу 2. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз, бөлімді қаупі бар қараңыз Аккумулятор жинағын алып тастаңыз. Үнемі...
  • Seite 207: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    Жұмыс үзілістерінде жəне техникалық 1. Құрылғыны өшіріңіз. жұмыстарды жүргізу жəне кетер алдында 2. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз, бөлімді аккумуляторларды құрылғыдан суырып алыңыз. қараңыз Аккумулятор жинағын алып тастаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ 3. Қоқыс жинағыш қапты алыңыз, бөлімді қараңыз Дұрыс емес тазалау Қоқыс жинағыш қапты алып тастау. Құрылғыны...
  • Seite 208: Кепілдік

    Кепілдік BLV 36- Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық Аккумуляторлы үрлеу немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда, құрылғысының жалпы діріл мəні ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз Аккумуляторлы сору жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз құрылғысының жалпы діріл мəні болса, бұйымды...
  • Seite 209: 一般的な注意事項

    警告 安全に関する注意事項をすべてお読みく ●  ださい。 安全に関する注意事項および作業指示に従わ ずに作業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれ があります。 すべての安全に関する注意事項および作 H. Jenner S. Reiser 業指示は、将来参照するために大切に保管してくださ Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management い。 ●  この機器は、子供や身体的、感覚的、精神的能 Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға: 力が制限された人、またはこれらの指示に不慣れな人 С. Райзер (S. Reiser) が使用することを意図していません。使用地の法規に Alfred Kärcher SE & Co. KG よっては、ユーザーに年齢制限の掛かることがありま...
  • Seite 210 器は、落雷危険時には使用しないでください。 ●  潜在 ノズルやチューブの取り付け・交換をしたり、ダスト 的な危険を回避するために、作業領域の視界を遮るも バッグを開いたり取り外したりしてください。 ●  詰ま のがないようにしてください。機器は、十分な照明の りを取り除く前には、モーターを停止し、充電式電池 もとで使用してください。 ●  機器での作業時には走ら パックを取り外し、すべての可動部品が完全に停止し ず、歩いてください。後ろ向きに歩かないでくださ ていることを確認してください。 い。無理な体勢を避けて、しっかりと安定した状態で 注意 ●  吸込管の詰まり。吸込管をゴミの山に直接入 バランスを保ってください。 ●  保護装置の故障時、あ れないでください。本機器は、吸込むごみの外側から るいは安全装置、例えばごみ収集装置の取り付けなし もう一方に向かって動かしてください。 ●  エンジン部 で機器を使用しないでください。 ●  機器が落下した、 は、吸込管の口よりも高く保つようにしてください。 衝撃を受けた、または異常に振動する場合は、すぐに ●  吸込口から出ようとするごみによる詰まり。空気が 機器を停止し、損傷の有無を確認して振動の原因を特 通るエリアにごみが詰まらないように注意してくださ 定します。損傷箇所を修理する場合は認定カスタマー い。 サービスに依頼するか、機器を交換してください。 ● ...
  • Seite 211: 規定に沿った使用

    ● ダストバッグが適切に固定されていない、または 安全機器 損傷している場合は、ブロワの管から出る空気圧 注意 により飛ばされた物による負傷。 安全装置の欠落または変更 ● 常に保護めがねを着用してください。 安全装置は使用者を保護するためのものです。 リスク抑制 安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりするの 注意 は絶対におやめください。 ●  機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を 安全スイッチ 手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要 安全スイッチは、保護メッシュ上の固定ねじによって 時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ 作動します。これにより、作業者が吸込管を取り外し ん: たときにファンホイールや細断ブレードで怪我をする ● 個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは のを防ぎます。 疼き) ● 低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ 機器上のシンボル さい。 ● 長時間の力んだ握りによる血行障害。 使用を開始する前に取扱説明書とすべ ● 中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有 ての安全に関する注意事項をお読みく 害。 ださい。 機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え...
  • Seite 212: 機器に関する説明

    2. レバーを押し下げて、ブロワ管をローラーのアダ ブロワ作業 プターの目的の位置にカチッとはめ込みます。 イラスト C 3. 下側ブロワ管を上側ブロワ管にはめ込みます。 イラスト D 機器に関する説明 4. ブロワ管をモーターハウジングにはめ込みます。 ブロワ管のロック解除フラップは、カチッと音が 取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各 する必要があります。 機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照 )。 イラスト E 警告 図はグラフィックページを参照 イラスト A ファンホイールと細断ブレードの動き 切り傷危険 ローラー 保護手袋を着用してください。 ブロワ管のノズル ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ さい。 下側吸込管 5. 吸込管を取り付ける必要がない場合、保護メッ 上側吸込管 シュを取り付ける必要があります。必要に応じて、 保護メッシュを取り付けます。 充電式電池パックのロック解除ボタン イラスト F 形式表示板...
  • Seite 213: 搬送と保管

    キャリングストラップを吊り下げます 警告 1. ストラップをハンドルのアイレットに引っ掛け、 制御喪失による負傷のリスク クイックリリースファスナーにいつでも手が届く 機器は常に付属のハンドルで、両手で持つようにして ことを確認してください。 ください。 イラスト M 1. 充電式電池パックを取り付けます。以下の章を参 充電式電池の投入 照: 。 操作 2. 本機器を作動させます。 警告 イラスト P a セレクターレバーをブロワモードに設定しま 不完全に組み立てられた機器による負傷の危険 す。 本機器は、完全に組み立てられ、機能している場合に b トリガーを押します。 のみ操作してください。 機器は作動します。 注意 c 回転速度制御を使用して、風の強さを調整しま 飛散物による負傷の危険 す。 本機器を使用したいかなる作業においても、保護メガ ダストバッグを取り外す ネと適切な保護手袋を着用してください。 警告 操作要素...
  • Seite 214: 手入れとメンテナンス

    詰まりをとる 3. ダストバッグを取り外します。以下の章を参照: ダストバッグを取り外す 。 注意事項 4. ブロワ管を取り外します。 ファンや細断ブレードは、絶対に取り外そうとしない イラスト T でください。細断ブレードまたはファンの取り外しが a 保護メッシュのスナップラッチを開きます。 必要な場合は、認定サービスセンターにお問い合わせ b 吸込管をスライド式ロックでロック解除しま ください。 す。 警告 c モーターハウジングのロックピンを可能な限り ファンホイールと細断ブレードの動き 引き出します。 切り傷危険 警告 保護手袋を着用してください。 ファンホイールと細断ブレードの動き ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ 切り傷危険 さい。 保護手袋を着用してください。 1. 本機器のスイッチをオフにします。 ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ 充電式 2. 充電式電池パックの取外しには章を参照 さい。 電池パックの取外し 。...
  • Seite 215: 技術データ

    エラー 原因 解決策 使用中に装置が停止しま 充電式電池がオーバーヒートしていま  作業を中止し、充電式電池の温度が正常 す す に戻るまで待ちます。  作業を中止してモーターの温度が下がる モーターが過熱状態です のを待ちます。 保証 手と腕の振動値が 2.5 m /s²の超える装置(取扱説明 書の 技術データ の章を参照) 国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で 注意 す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と 本機器を数時間連続して使用すると、し ●  みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま びれを起こすことがあります。 ●  手の保護用に手袋を す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの 着用してください。 ●  定期的に休憩を取ってください。 認可カスタマーサービスを提示してください。 EU準拠宣言 (住所は裏面をご覧ください) 弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型 技術データ 式および弊社によって市場に出された仕様において、...
  • Seite 216 ‫ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ،‫ﻣﻊ ﻣﺮور اﻟﺰﻣﻦ ﺳﺘﻨﺨﻔﺾ ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺣﺘﻰ ﻣﻊ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﺠﻴﺪة‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻠﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﺑﺤﻴﺚ ﻟﺎ ﻳﺘﻢ اﻟﻮﺻﻮل ﻟﺰﻣﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ...
  • Seite 217 ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺳﻄﺢ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ .‫أﻣﺴﻚ ﻟﺴﺎن ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻣﻦ اﻟﻌﺮوة‬ .‫وﺟﺎﻓﺔ أو ﻓﺮﺷﺎة‬ .‫اﺿﻐﻂ اﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻟﺄﺳﻔﻞ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻫﺔ‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺎﻧﺴﺪاد‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫ﻟﺎ ﺗﺤﺎول ﻧﺰع اﻟﻤﺮوﺣﺔ أو ﺷﻔﺮات اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﺑﺄي ﺷﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﺄﺷﻜﺎل‬ ‫ﺣﺮﻛﺔ...
  • Seite 218 ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫اﺿﻐﻂ اﻟﺬراع ﻟﺄﺳﻔﻞ وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ أﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺦ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺿﻊ‬ .‫اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻓﻲ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﺒﻜﺮات اﻟﺪﻟﻴﻠﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺄﺷﻴﺎء اﻟﻤﺘﻄﺎﻳﺮة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻧﻈﺎرة واﻗﻴﺔ وﻗﻔﺎز واق ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء أي ﻋﻤﻞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ أﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺦ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻓﻲ أﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺦ اﻟﻌﻠﻮي‬ .‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام...
  • Seite 219 ‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﻨﻔﺦ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺼﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺒﻮة. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﻬﺎ. وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻘﺺ أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ أو‬ .‫اﻛﺘﺸﺎف أي ﺗﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ، ﻳﺮﺟﻰ إﺧﻄﺎر اﻟﺒﺎﺋﻊ‬ ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ،‫ﻳﺘﻢ...
  • Seite 220 ‫اﻃﻠﺐ ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ .‫ﺗﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻪ ﺑﺸﺄن اﻟﺈﺻﻠﺎﺣﺎت اﻟﺈﺿﺎﻓﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺂﻣﻦ ﻟﻠﻤﻨﻔﺎخ اﻟﻌﺎﻣﻞ ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ‬  ● .‫ﻋﻤﻠﺎء ﻣﻌﺘﻤﺪ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﻠﺼﻘﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻘﺮوءة‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﺤﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر. ﻗﻢ ﺑﺎرﺗﺪاء‬  ● ‫ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻣﺘﺒﻘﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻃﻴﺐ اﻟﺄﺳﻄﺢ‬ .‫ﻗﻨﺎع واﻗﻲ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬  ●...
  • Seite 221 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﻛﻤﺎت‬ .‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻚ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬  ● .‫ﻳﻤﻜﻦ ﻧﻔﺦ اﻟﺄﺷﻴﺎء ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﻴﺎر اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻛﺒﻴﺮة‬  ● ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام، اﻓﺤﺺ ﺑﺪﻗﺔ ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد‬ ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫أي أﺷﻴﺎء ﻣﺜﻞ اﻟﺤﺠﺎرة، زﺟﺎج ﻣﻜﺴﻮر، ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ، أﺳﻠﺎك، أو ﺧﻴﻮط‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Seite 224 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Inhaltsverzeichnis