Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher BLV 18-200 Battery Originalbetriebsanleitung
Kärcher BLV 18-200 Battery Originalbetriebsanleitung

Kärcher BLV 18-200 Battery Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BLV 18-200 Battery:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BLV 18-200 Battery
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59689040 (10/20)
5
12
18
25
32
39
46
53
60
66
72
79
86
93
101
107
114
121
128
134
141
148
154
162
168
175
182
189
197
204

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BLV 18-200 Battery

  • Seite 1 BLV 18-200 Battery Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 59689040 (10/20) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des Allgemeine Hinweise ........... Bedieners einschränken. ● Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitshinweise..........Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und si- Bestimmungsgemäße Verwendung ....cher befestigt und in gutem Zustand sind. ● Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienele- Umweltschutz ............
  • Seite 6: Sicherer Transport Und Lagerung

    den Auswurfschacht oder in die Nähe anderer sich be- verbinden. ● Verletzungsgefahr durch umherfliegendes wegender Teile. ● Verwenden Sie das Gerät nicht bei Kehrgut. Verwenden Sie den Akku-Sauger niemals oh- Blitzschlaggefahr. ● Sie brauchen einen unbehinderten ne den montierten Fangsack. Stellen Sie vor dem Be- Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu trieb sicher, dass der Fangsack in gutem Zustand und erkennen.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Umweltschutz ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- Hinweis te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. ● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsan- Elektrische und elektronische Geräte enthalten leitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- durchführen.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Akkupack Rotierende Lüfterräder. Halten Sie Hän- Das Gerät kann mit einem 18 V Kärcher Battery Power de und Füße von den Öffnungen fern, Akkupack betrieben werden. solange das Gerät in Betrieb ist. Montage Montage Blas- / Sauggerät WARNUNG Der auf dem Etikett angegebene garan- Verletzungsgefahr durch unvollständig zusammen- tierte Schalldruckpegel beträgt 107 dB.
  • Seite 9: Bedienelemente

    Bedienelemente Fangsack abnehmen Der Akku-Saugbläser verfügt über folgende Bedienele- WARNUNG mente: Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser ● Einen Hebel zur Drehzahlregulierung, um die Ge- Schnittverletzungen schwindigkeit des Luftstroms stufenlos zu regulie- Tragen Sie Schutzhandschuhe. ren. Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmes- ●...
  • Seite 10: Pflege Und Wartung

    d Das obere Blas- und Saugrohr vom Motorgehäu- Blockierung entfernen se abnehmen. Hinweis Versuchen Sie keinesfalls den Lüfter oder die Mulch- Pflege und Wartung messer zu entfernen. Sollte eine Entfernung der Mulch- Gerät reinigen messer oder des Lüfters erforderlich sein, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
  • Seite 11: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung BLV 18- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Maximale theoretische Luftge- km/h 186,7 +/ wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung schwindigkeit Akku Blasgerät - 10 % den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Maximale theoretische Luftge- km/h 262,9 +/...
  • Seite 12: General Safety Instructions

    Contents good condition. ● Before operation, make sure the de- vice, all control elements, and safety devices are work- General notes ............ing properly. ● Never use the device if the on/off switch Safety instructions ..........on the handle does not switch on and off correctly. Intended use............
  • Seite 13: Residual Risks

    Customer Service or replace the device. ● In the event tion port. Make sure that no material accumulates in the of an accident or malfunction, immediately switch off the flow area. device and remove the battery pack. The device may Safe transport and storage not be put back into service until it has been checked by WARNING an authorised Customer Service centre.
  • Seite 14: Intended Use

    period of use cannot be set, because this depends on Never modify or bypass safety devices. several influencing factors: Safety switch ● Personal tendency to suffer from poor circulation The safety button is actuated by the fixing screw on the (frequently cold fingers, tingling sensation in the fin- suction pipe.
  • Seite 15: Installation

    a Hook the tab of the collecting bag into the eyelet Motor casing on the upper blower and suction pipe. b Pull the collecting bag on the adapter over the Motor casing locking pin connecting piece. Upper blower and suction pipe c Allow the adapter to click into place.
  • Seite 16: Finishing Operation

    Switch on the device (blower mode) 2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de- vice). CAUTION Transport and storage Risk of injury from flying parts and hearing damage due to noise 1. Switch off the device. Always wear eye and hearing protection. 2.
  • Seite 17: Warranty

    c Pull out the motor casing locking pin as far as 6. If necessary, remove any blockage in the adapter. possible. 7. If necessary, remove any blockage from the con- d Remove the upper blower and suction pipe from necting piece. the motor casing.
  • Seite 18: Eu Declaration Of Conformity

    Contenu Device with a hand-arm vibration value > 2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the operating Remarques générales......... instructions) Consignes de sécurité......... CAUTION ● Uninterrupted use of the device Utilisation conforme..........for several hours can lead to numbness. ● Wear warm Protection de l'environnement......
  • Seite 19 capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré- que la chambre d'alimentation est vide avant de démar- duites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des rer l’appareil. ● Ne gardez pas vos mains ou d’autres connaissances nécessaires. Des dispositions locales parties du corps dans la chambre d’alimentation, la gou- peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    lisé qu'avec le tube d'aspiration supérieur. Vous devez cessoires et extensions originaux garantissent le fonc- raccorder le tube d'aspiration supérieur et inférieur en- tionnement sûr et sans pannes de votre appareil. semble avant la première utilisation. ● Risque de bles- ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque sure dû...
  • Seite 21: Protection De L'environnement

    Toute autre utilisation, comme p. ex. l’aspiration d’eau Danger dû à des objets projetés. Tenir ou d’autres liquides est interdite. les spectateurs éloignés de la zone de travail. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.
  • Seite 22: Montage

    Commande Sac collecteur AVERTISSEMENT *Bloc-batterie Battery Power 18V Risque de blessure dû à un appareil incomplète- *Chargeur rapide Battery Power 18V ment assemblé Utiliser l'appareil uniquement s'il est complètement as- * en option semblé et fonctionnel. Bloc-batterie PRÉCAUTION L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär- Risque de blessure dû...
  • Seite 23: Terminer L'utilisation

    2. Mettre l'appareil en service. 4. Retirer le tube d'aspiration. Illustration J Illustration N a Régler le sélecteur sur le mode Soufflage. a Visser la vis de fixation du tube d'aspiration. b Appuyer sur l'interrupteur principal. b Retirer la vis de fixation du tube d'aspiration. L'appareil démarre.
  • Seite 24: Dépannage En Cas De Défaut

    5. Si nécessaire, enlever un blocage des tubes. 7. Si nécessaire, enlever un blocage de la tubulure. 6. Si nécessaire, retirer un blocage de l'adaptateur. 8. Nettoyer les ouvertures du carter moteur. Dépannage en cas de défaut Les défauts ont souvent des causes simples que vous En vieillissant la capacité...
  • Seite 25: Déclaration Ue De Conformité

    Indice Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen- Avvertenze generali ..........dant l'utilisation momentanée de l'appareil. Avvertenze di sicurezza ........Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > Impiego conforme alla destinazione....2,5 m/s²...
  • Seite 26: Funzionamento Sicuro

    si che tutti i dispositivi di protezione e le impugnature si- scere i possibili pericoli. Utilizzare l'apparecchio solo in ano fissati in modo corretto e sicuro e che siano in presenza di una buona illuminazione. ● Mentre si usa buone condizioni. ● Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio non si deve correre ma camminare.
  • Seite 27: Impiego Conforme Alla Destinazione

    lattine o pezzi di metallo. ● Fuoco nel sacco di raccolta. Rischi residui Non aspirare oggetti accesi o incandescenti, come ad AVVERTIMENTO esempio sigarette, ceneri da caminetti o griglie. ● Lesio- ● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre- ni gravi dovute alla rotazione delle pale della girante. Te- scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi nere le parti del corpo lontano dalle parti rotanti.
  • Seite 28: Accessori E Ricambi

    recchi contrassegnati con questo simbolo non devono Tirare: Chiusura rapida essere smaltiti con i rifiuti domestici. Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so- Aspirazione no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Soffiaggio garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
  • Seite 29: Funzionamento

    1. Spingere la leva verso il basso e far scattare il tubo Inserimento accumulatore di soffiaggio nella posizione desiderata nell'adatta- ATTENZIONE tore dei rulli guida. Contatti sporchi Figura B Danni all'apparecchio e all'accumulatore 2. Inserire l'adattatore del tubo di aspirazione inferiore Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della nell’alloggiamento del tubo di soffiaggio.
  • Seite 30: Trasporto E Stoccaggio

    Cura e manutenzione 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Rimuovere il pacco batterie, vedere capitolo Rimo- Pulizia dell'apparecchio zione dell’unità accumulatore. 3. Rimuovere il sacco di raccolta. AVVERTIMENTO Figura K Avviamento incontrollato a Togliere la linguetta del sacco di raccolta dall'oc- Pericolo di lesioni chiello.
  • Seite 31: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu- sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia non sarà...
  • Seite 32: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Inhoud Apparecchi con un valore delle vibrazioni mano- braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo Specifiche Algemene instructies........... tecniche nel manuale delle istruzioni) Veiligheidsinstructies........... PRUDENZA ● Un utilizzo ininterrotto per di- Reglementair gebruik .......... verse ore dell’apparecchio può comportare un senso di Milieubescherming ..........
  • Seite 33 trouwd zijn. Lokale voorschriften kunnen de minimale de verlichting. ● Loop niet snel, maar alleen langzaam leeftijd van de bediener voorschrijven. ● Zorg ervoor dat bij het werken met het apparaat. Ga niet achteruit. Zorg alle veiligheidsinrichtingen en grepen correct en veilig voor een normale lichaamshouding, zorg voor een vas- zijn bevestigd en zich in een goede toestand bevinden.
  • Seite 34: Reglementair Gebruik

    gloeiende voorwerpen op, zoals sigaretten, as van open Restrisico's haarden of barbecues. ● Ernstig letsel door roterende WAARSCHUWING ventilatorbladen. Houd lichaamsdelen uit de buurt van ● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge- roterende delen. Zet de motor uit en wacht tot de mes- bruikt, blijven restrisico’s voorhanden.
  • Seite 35: Toebehoren En Reserveonderdelen

    met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden Zuigwerking weggegooid. Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH Blazen Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- Beschrijving apparaat ringsvrije werking van het apparaat.
  • Seite 36: Bediening

    2. Klik de adapter van de onderste zuigpijp in de opna- Apparaat inschakelen (zuigmodus) me van de blaaspijp. VOORZICHTIG Afbeelding C Gevaar voor letsel door rondvliegende delen en ge- 3. Klik de onderste zuigpijp in de bovenste blaas- en hoorschade door lawaai zuigpijp.
  • Seite 37: Vervoer En Opslag

    Onderhoud 2. Verwijder het accupack, zie hoofdstuk Accupack verwijderen. Apparaat reinigen 3. Verwijder de opvangzak, zie hoofdstuk Opvangzak verwijderen. WAARSCHUWING 4. Open de ritssluiting van de opvangzak en leeg de in- Ongecontroleerd starten houd. Gevaar voor letsel Afbeelding L Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds- en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
  • Seite 38: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be- Hoe ouder het accupack is, hoe lager de capaciteit ook hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol- bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela- pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be- vermeld contact op met de erkende klantenservice.
  • Seite 39: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Índice de contenidos Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Avisos generales..........op basis van het ontwerp en type en in de door ons op Instrucciones de seguridad ......... de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante Uso previsto ............veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- Protección del medioambiente......
  • Seite 40: Funcionamiento Seguro

    por parte de personas no familiarizadas con estas ins- el equipo solo con buena iluminación. ● No acelere el trucciones de empleo. Las condiciones locales pueden paso, sino camine despacio al trabajar con el equipo. restringir la edad del usuario. ● Asegúrese de que todos No camine hacia atrás.
  • Seite 41: Riesgos Residuales

    garrillos o cenizas de chimeneas o parrillas. ● Lesiones ● La vibración puede causar lesiones. Use la herra- graves debido a las palas giratorias del impulsor. Man- mienta adecuada para cada trabajo, use las asas tenga las partes del cuerpo alejadas de las partes gira- previstas y establezca la velocidad más baja nece- torias.
  • Seite 42: Accesorios Y Recambios

    Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Servicio de aspiración Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Accesorios y recambios Servicio de soplado Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com.
  • Seite 43: Manejo

    1. Empuje la palanca hacia abajo y encaje el tubo del Colocación de la batería soplador en el adaptador de los rodillos guía en la CUIDADO posición deseada. Contactos sucios Figura B Daños en el equipo y en la batería 2.
  • Seite 44: Finalización Del Funcionamiento

    a Tome la solapa de la bolsa colectora del ojal. d Retire el tubo de aspiración y soplado superior de b Presione el adaptador hacia abajo. la carcasa del motor. c Saque la bolsa colectora del racor. Cuidado y mantenimiento Vacado de la bolsa colectora Limpieza del equipo ADVERTENCIA...
  • Seite 45: Garantía

    Fallo Causa Solución El equipo no se pone en La batería no está colocada correcta-  Introduzca la batería en el alojamiento has- marcha mente. ta que encaje. La batería está vacía.  Cargue la batería. La batería está defectuosa. ...
  • Seite 46: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE Índice Por la presente declaramos que la máquina designada Indicações gerais ..........a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Avisos de segurança........... y tipo constructivo así como a la versión puesta a la Utilização prevista ..........
  • Seite 47 ● Certifique-se de que todos os dispositivos de protec- perigos. Utilize o aparelho apenas se existir uma boa ção e pegas estão fixos de forma correcta e firme e de iluminação. ● Não corra ao trabalhar com o aparelho, que se encontram em boas condições. ● Antes da ope- caminhe.
  • Seite 48: Utilização Prevista

    co de recolha. Não aspire objectos inflamáveis ou in- ilegíveis devem ser substituídos por um serviço de as- candescentes, como por ex. cigarros, cinzas de sistência técnica autorizado. chaminés ou churrasqueiras. ● Ferimentos graves devi- Riscos residuais do às pás rotativas do rotor. Mantenha partes do corpo ATENÇÃO afastadas das peças rotativas.
  • Seite 49: Acessórios E Peças Sobressalentes

    saúde humana e para o ambiente. Estes componentes Observar: Fecho rápido são necessários para o bom funcionamento do apare- lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Operação de aspiração Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de in- gredientes em: www.kaercher.com/REACH Operação de sopro...
  • Seite 50: Operação

    1. Pressionar a alavanca para baixo e encaixar o tubo Inserir a bateria de sopro no adaptador dos rolos guia na posição ADVERTÊNCIA pretendida. Contactos sujos Figura B Danos no aparelho e na bateria 2. Encaixar o adaptador do tubo de aspiração inferior Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos na admissão do tubo de sopro.
  • Seite 51: Transporte E Armazenamento

    3. Retirar o saco de recolha. Mantenha os dedos afastados do ventilador e das lâmi- Figura K nas de trituração. a Desencaixar a patilha do saco de recolha do ilhó. d Retirar o tubo superior de sopro e aspiração da b Pressionar o adaptador para baixo.
  • Seite 52: Garantia

    que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo de funcionamento nunca é total. Isto não representa qualquer defeito. Erro Causa Reparação O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-  Introduzir o conjunto da bateria no suporte cado.
  • Seite 53: Declaração De Conformidade Ue

    Declaração de conformidade UE Indhold Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Generelle henvisninger ........em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Sikkerhedshenvisninger ........como do modelo colocado por nós no mercado, estão Bestemmelsesmæssig anvendelse..... em conformidade com os requisitos de saúde e segu- Miljøbeskyttelse...........
  • Seite 54 kert fastgjort samt at de er i god stand. ● Før betjening der af den autoriserede kundeservice, eller udskift ma- skal du kontrollere, at maskinen, alle betjeningselemen- skinen. ● Sluk omgående maskinen og fjern ter og sikkerhedsanordninger fungerer korrekt. ● Brug batteripakken, hvis der er sket en ulykke eller opstået en ikke maskinen, hvis tænd/sluk-kontakten på...
  • Seite 55: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    indsugningsrøret. ● Ophobning på grund af blade, der Risikoreduktion blæses ud af indsugningsåbningen. Sørg for, at der ikke FORSIGTIG samler sig løv i gennemstrømningsområdet. ● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen- Sikker transport og opbevaring nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af vibrationer.
  • Seite 56: Symboler På Apparatet

    Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore- Låsestift motorhus res. Øverste blæse- og indsugningsrør Sikkerhedsafbryder Fastgørelsesskrue indsugningsrør Sikkerhedsafbryderen fastgøres på indsugningsrøret med fastgørelsesskruen. Den sikrer, at maskinen kun Forreste håndtag kan tages i brug, når indsugningsrøret er monteret. Løkke til bæresele Symboler på...
  • Seite 57: Betjening

    b Træk opsamlingsposen over studsen på adapte- ADVARSEL ren. Risiko for tilskadekomst, hvis du mister kontrollen c Klik adapteren på plads. Hold altid maskinen fast med begge hænder i de pågæl- dende greb. Ihængning af bæresele 1. Sæt batteripakken i, se kapitlet Isætning af batteriet. 1.
  • Seite 58: Pleje Og Vedligeholdelse

    4. Fjern indsugningsrøret. 2. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak- Figur N ken). a Skru fastgørelsesskruen til indsugningsrøret på. 3. Rengør maskinens overflade med en blød, tør klud b Fjern fastgørelsesskruen til indsugningsrøret. eller en børste efter brug. c Træk motorhusets låsestift så langt ud som mu- Figur O ligt.
  • Seite 59: Tekniske Data

    Tekniske data Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi > 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen) BLV 18- FORSIGTIG ● Flere timers uafbrudt anven- Effektdata maskine delse af apparatet kan medføre følelsesløshed. ● Bær varme handsker for at beskytte hænderne. ● Indlæg re- Nominel spænding gelmæssige arbejdspauser.
  • Seite 60: Generelle Merknader

    Indhold ● Forsikre deg om at talle verneinnretninger og håndtak er festet på fagmessig og sikker måte samt at de be- Generelle merknader........... finner seg i en lytefri tilstand. ● Forsikre deg om at en- Sikkerhetsanvisninger ......... heten, alle kontroller og sikkerhetsinnretninger fungerer Forskriftsmessig bruk ..........
  • Seite 61 tet. ● Slå av apparatet øyeblikkelig hvis det oppstår en Sikker transport og lagring feil eller det skjer et uhell, og ta ut batteriet. Enheten kan ADVARSEL ● Slå av apparatet, la det avkjø- ikke tas i bruk igjen før den er sjekket av et autorisert les og fjern batteriet før du lagrer eller transporterer det.
  • Seite 62: Forskriftsmessig Bruk

    Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri- omgivelser. bling i fingrene, bør du oppsøke lege. Forskriftsmessig bruk Fare på grunn av gjenstander som slyn- ADVARSEL ges ut. Hold tilskuere unna arbeidsområ- Apparatet skal ikke brukes av barn eller personer med det.
  • Seite 63: Montering

    FORSIKTIG Rørstykke Fare for personskader forårsaket av gjenstander Adapter for oppsamlingspose som slynges ut Bruk vernebriller og egnede vernehansker under alle ar- Oppsamlingspose beider med og på apparatet. *Batteripakke Battery Power 18 V Betjeningselementer *Hurtiglader Battery Power 18V Den trådløse aspiratoren har følgende kontroller: ●...
  • Seite 64: Transport Og Lagring

    Stell og vedlikehold Ta av samleposen ADVARSEL Rengjøre apparatet Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene ADVARSEL Kuttskader Ukontrollert start Bruk vernehansker. Fare for personskader Hold fingrene vekk fra viften og mulchingsbladene. Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt 1.
  • Seite 65: Bistand Ved Feil

    Bistand ved feil Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder, ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte full driftstid selv om den er helt oppladet.
  • Seite 66: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Innehåll Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på Allmän information ..........grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som Säkerhetsanvisningar.......... vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Avsedd användning..........de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Miljöskydd ............Endringer på...
  • Seite 67 fungerar ordentligt före användning. ● Använd aldrig auktoriserad verkstad reparera maskinen eller byt ma- maskinen om AV/PÅ-knappen på handtaget inte stäng- skinen om den är skadad. ● Stäng omedelbart av ma- er av och på maskinen som den ska. ● Kontrollera höljet skinen vid olycka eller driftstörning och ta bort med avseende på...
  • Seite 68: Avsedd Användning

    ur insugsöppningen igen. Se till att inget material sam- ● Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller las i flödesområdet. domnade fingrar) ● Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för Säker transport och förvaring att skydda händerna. VARNING ● Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp. ● Stäng av maskinen, låt den sval- ●...
  • Seite 69: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Ögla för bärsele Turbo Boost-knapp Läs bruksanvisningen och all säkerhets- information före idrifttagning. Varvtalsreglering Använd lämpliga ögon- och hörselskydd Bakre handtag när du arbetar med maskinen. Maskinens strömbrytare Omkopplare blås-/sugläge Utsätt inte maskinen för regn eller väta. Stöd Adapter uppsamlare Risk på...
  • Seite 70: Manövrering

    Manövrering Ta bort uppsamlingspåsen VARNING VARNING Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivar- Risk för skada på grund av ofullständigt monterad maskin Skärskador Använd apparaten endast om den är fullständigt ihop- Använd skyddshandskar. satt och funktionsduglig. Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringskniv- FÖRSIKTIGHET arna.
  • Seite 71: Skötsel Och Underhåll

    Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringskniv- Ta bort blockering arna. Hänvisning d Ta bort det övre blås- och insugningsröret från Försök inte ta bort fläkten eller komposteringsknivarna. motorhuset. Om du behöver ta bort komposteringskniven eller fläk- ten, kontakta då ett auktoriserat servicecenter. Skötsel och underhåll VARNING Rengöra maskinen...
  • Seite 72: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Gällande EU-direktiv BLV 18- 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU Maximal teoretisk lufthastighet km/h 262,9 +/ 2000/14/EG (+2005/88/EG) turboläge batteri blåsmaskin - 10 % 2011/65/EU Genomsnittlig lufthastighet batteri km/h 112,7 +/- Tillämpade harmoniserade standarder sugmaskin 10 % EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-100:2014 Genomsnittlig lufthastighet tur- km/h 135,2 +/- EN 55014-1: 2017...
  • Seite 73: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet laitteella, käytä pitkiä, vahvoja housuja, tukevia kenkiä ja ihonmyötäisiä käsineitä. Älä työskentele paljain ja- Vaarallisuusasteet loin. Älä käytä koruja, sandaaleja tai lyhyitä housuja. VAARA HUOMIO ● Laitteen käyttäjä on vastuussa onnetto- ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi muuksista, joissa on osallisia muita henkilöitä tai näiden aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- omaisuutta.
  • Seite 74: Määräystenmukainen Käyttö

    HUOMIO VARO ● Laitteen vauriot, jos roskia imeytyy il- ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä va- manottoaukkoon. Älä aseta puhallinta irrallisten roskien raosia, lisävarusteita ja lisäosia. Alkuperäiset varaosat, päälle tai lähelle. ● Älä koskaan työnnä esineitä puhalti- lisävarusteet ja lisäosat varmistavat laitteen turvallisen men putkiin. ja häiriöttömän käytön.
  • Seite 75: Ympäristönsuojelu

    Ympäristönsuojelu Pyörivät puhaltimen pyörät. Pidä kädet ja jalat kaukana aukoista laitteen käytön ai- Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä kana. pakkaukset ympäristöystävällisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai- ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku- ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
  • Seite 76: Asennus

    Akku ● Valintavipu puhallus- ja imutilan valitsemista varten. Laitetta voidaan käyttää 18 V Kärcher Battery Power - Akun asettaminen paikalleen akkupaketti -akulla. HUOMIO Asennus Likaiset koskettimet Vaurioita laitteessa ja akussa Puhaltimen/imurin asennus Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa ja VAROITUS koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
  • Seite 77: Kuljetus Ja Varastointi

    Hoito ja huolto Keräyspussin tyhjentäminen VAROITUS Laitteen puhdistus Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike VAROITUS Viiltohaavat Tahaton käynnistyminen Käytä suojakäsineitä. Loukkaantumisvaara Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä. Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen 1. Kytke laite pois päältä. huolto- ja hoitotöitä. 2.
  • Seite 78: Takuu

    Virhe Korjaus Laite pysähtyy käytön ai- Akku on ylikuumentunut  Keskeytä työskentely ja odota, kunnes kana akun lämpötila on normaalialueella. Moottori on ylikuumentunut  Keskeytä työskentely ja anna moottorin jäähtyä. Takuu BLV 18- Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Akkukäyttöisen imulaitteen koko- mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- naistärinäarvo...
  • Seite 79: Γενικές Υποδείξεις

    Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Σοβαροί τραυματισμοί λόγω ελλιπούς συγκέντρωσης κατά την εργασία. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε υπό την επήρεια H. Jenner S. Reiser ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων ούτε αν είστε Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management κουρασμένοι.
  • Seite 80 αρμόδιες υπηρεσίες. ● Οι χαλασμένες και οι ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε ανοικτά δυσανάγνωστες προειδοποιητικές πινακίδες στη παράθυρα. ● Μην στρέφετε ποτέ το ακροφύσιο προς συσκευή πρέπει να αντικαθίστανται από ανθρώπους ή ζώα. εξουσιοδοτημένα καταστήματα. ● Πριν από τη χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ ● Ζημιές στη συσκευή όταν στην είσοδο του...
  • Seite 81: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα ● Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Πριν από την Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και επιθεώρηση, τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα συσκευής...
  • Seite 82: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα Πινακίδα τύπου συστήματα ασφαλείας. Περίβλημα κινητήρα Διακόπτης ασφαλείας Πείρος ασφάλισης περιβλήματος κινητήρα Ο διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιείται από τη βίδα στερέωσης στον σωλήνα αναρρόφησης. Φροντίζει Πάνω σωλήνας φυσήματος και αναρρόφησης ώστε η συσκευή να μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο Βίδα...
  • Seite 83: Χειρισμός

    6. Αγκιστρώστε τον ιμάντα στην οπή στη λαβή, βλ. 2. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή. κεφάλαιο Ανάρτηση ιμάντα μεταφοράς. Εικόνα I a Ρυθμίστε τον μοχλό επιλογής στη λειτουργία Τοποθέτηση σάκου συλλογής αναρρόφησης. 1. Τοποθετήστε τον σάκο συλλογής. b Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής. Εικόνα...
  • Seite 84: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Αφαίρεση μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη Λανθασμένος καθαρισμός Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα Ζημιές στη συσκευή αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και Καθαρίζετε τη συσκευή με βρεγμένο πανί. προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν 1. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας διαλυτικό.
  • Seite 85: Εγγύηση

    Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν τίθεται σε Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί  Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή, λειτουργία σωστά. ώσπου να κουμπώσουν. Οι μπαταρίες είναι άδειες.  Φορτίστε τις μπαταρίες. Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες.  Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Ο...
  • Seite 86: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ İçindekiler Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω Genel uyarılar............του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Güvenlik bilgileri ..........και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά Amaca uygun kullanım........πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την Çevre koruma............
  • Seite 87 bağlandığından emin olun. ● Çalıştırmadan önce ciha- hasar olup olmadığını kontrol edin veya cihaz yere düş- zın, tüm kumanda elamanlarının ve güvenlik tertibatları- tüyse, bir yere çarptıysa ya da anormal şekilde titriyorsa nın düzgün çalıştığından emin olun. ● Tutamaktaki titreşimin nedenini belirleyin. Hasarın yetkili servis tara- açma/kapatma şalteri, cihazı...
  • Seite 88: Amaca Uygun Kullanım

    Risklerin azaltılması DIKKAT ● Emme borusunun tıkanması. Emme bo- TEDBIR rusunu doğrudan atık birikintisine tutmayın. Cihazı, sü- pürülecek malzemenin dışından yanlara doğru hareket ● Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı ettirin. ● Motoru emme borusunun emme ucundan daha olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel yüksek tutun.
  • Seite 89: Güvenlik Tertibatları

    Güvenlik tertibatları Alt emme borusu TEDBIR Üfleme borusu Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et- Tip etiketi meyin. Motor gövdesi Güvenlik şalteri Motor gövdesi kilitleme pimi Güvenlik şalteri, emme borusundaki sabitleme vidası...
  • Seite 90: Kumanda Etme

    5. Yakalama torbasını monte edin, bkz. Bölüm Yaka- d Gerekirse azami akım hızı için Turbo Boost düğ- lama torbasının monte edilmesi. mesine basın. 6. Taşıma kayışını koldaki halkaya asın, bkz. Bölüm Cihazın açılması (üfleyici modu) Taşıma kayışının asılması. TEDBIR Yakalama torbasının monte edilmesi Uçan parçalardan kaynaklanan yaralanma tehlikesi 1.
  • Seite 91: Taşıma Ve Depolama

    İşletmenin tamamlanması Çözücü madde içeren temizleme maddeleri kullanma- yın. 1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü pa- Cihazı suya batırmayın. ketinin çıkartılması). Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme- 2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme). yin. Taşıma ve depolama 1.
  • Seite 92: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Titreşim değeri UYARI BLV 18- Belirtilen titreşim değeri, standart test yöntemi ile ölçül- müştür ve cihazları karşılaştırmak için kullanılabilir. Cihaz performans verileri Belirtilen titreşim değeri, geçici yük değerlendirmesinde kullanılabilir. Nominal voltaj Cihazın kullanım şekline bağlı olarak cihazın güncel kul- Şarjlı...
  • Seite 93: Указания По Технике Безопасности

    Содержание лицам, находящимся под воздействием наркотических веществ, алкоголя или Общие указания..........медикаментов, а также лицам в утомленном Указания по технике безопасности ....состоянии. Использование по назначению......ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Защита окружающей среды ......● Ознакомьтесь со всеми указаниями по Принадлежности и запасные части....технике...
  • Seite 94 увеличивает риск нарушения слуха и вероятность ВНИМАНИЕ ● Пользователь несет пропустить потенциальную опасность, например ответственность за возникновение несчастных появление людей в вашей рабочей зоне. ● Не случаев с участием других людей или их вносите никаких изменений в устройство и имущества. используйте только принадлежности и запасные Примечание...
  • Seite 95: Использование По Назначению

    края всасываемого материала. ● Держите Во время пользования устройством могут двигатель выше впускного конца всасывающей возникать следующие опасности: трубки. ● Скопление материала из-за его ● Повреждения, вызываемые вибрацией. Для обратного выхода из всасывающего отверстия. каждой работы используйте правильный Убедитесь, что в зоне потока не скапливается инструмент, держитесь...
  • Seite 96: Принадлежности И Запасные Части

    Электрические и электронные устройства Опасность в результате отбрасывания часто содержат ценные материалы, предметов. Не допускать других лиц в пригодные для вторичной переработки, и рабочую зону. зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность...
  • Seite 97: Монтаж

    ОСТОРОЖНО Мусоросборник Опасность травмирования разлетающимися *Аккумуляторный блок Battery Power 18V предметами Во время проведения любых работ на устройстве *Быстрозарядное устройство Battery Power 18V использовать защитные очки и * опция соответствующие защитные перчатки. Аккумуляторный блок Элементы управления Устройство разрешено эксплуатировать с Аккумуляторный...
  • Seite 98: Транспортировка И Хранение

    Транспортировка и хранение 1. Вставьте аккумуляторный блок, см. главу Установка аккумулятора. 1. Выключить устройство. 2. Включить устройство. 2. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу Рисунок J Удаление аккумуляторного блока. a Установите рычаг переключения на режим 3. Снимите мусоросборник, см. главу Съем воздуходувки.
  • Seite 99: Помощь При Неисправностях

    3. Снимите мусоросборник, см. главу Съем c Вытяните предохранительный штифт корпуса мусоросборника. двигателя как можно больше. 4. Снимите верхнюю дутьевую и всасывающую d Снимите верхнюю дутьевую и всасывающую трубку. трубку с корпуса двигателя. Рисунок N 5. При необходимости удалите засор в трубках. a Навинтите...
  • Seite 100: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии BLV 18- стандартам ЕС Макс. теоретическая скорость km/h 162,6 +/ Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и воздушного потока - 10 % исполнение указанной ниже машины отвечают аккумуляторного пылесоса в соответствующим основным требованиям директив турбо-режиме ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях...
  • Seite 101: Általános Utasítások

    Tartalom és fogantyú megfelelően és biztonságosan rögzítve, va- lamint jó állapotú legyen. ● Használat előtt ellenőrizze, Általános utasítások ..........101 hogy az egység, az összes kezelőszerv és a biztonsági Biztonsági tanácsok ..........101 berendezések megfelelően működnek-e. ● Soha ne Rendeltetésszerű alkalmazás ......103 üzemeltesse a készüléket, ha a kézi fogantyún lévő...
  • Seite 102 jon stabilan, és mindig tartsa meg egyensúlyát. ● Soha letve hamut a kandallóból vagy grillezőből. ● A járóke- ne használja a készüléket, ha a védőberendezések hi- rék forgó szárnyai súlyos sérülést okozhatnak. Tartsa básak, vagy ha nincsenek meg a biztonsági berendezé- távol a testrészeit a forgó alkatrészektől. Kapcsolja ki a sek, például a törmelék-elkapó.
  • Seite 103: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Fennmaradó kockázatok szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte- FIGYELMEZTETÉS Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH) ● Bizonyos kockázatok még a készülék előírt alkalma- Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta- zása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a lálja: www.kaercher.com/REACH következő veszélyekkel járhat: ●...
  • Seite 104: A Készülék Leírása

    2. Rögzítse az alsó szívócső adapterét a fúvócső be- Szívóüzem meneti nyílásához. Ábra C 3. Rögzítse az alsó szívócsövet a felső fúvó- és szí- vócsőbe. Fúvó üzem Ábra D 4. Szerelje fel a motorházat. Ábra E a Húzza ki a motorház rögzítőcsapját amennyire A készülék leírása csak lehetséges.
  • Seite 105: Szállítás És Tárolás

    Készülék bekapcsolása (szívó üzemmód) Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-ké- sektől. VIGYÁZAT 1. Kapcsolja ki a készüléket. Sérülésveszély a repülő tárgyak miatt, valamint hal- 2. Vegye ki az akkuegységet, lásd ezt a fejezetet Ak- láskárosodás veszélye a zaj miatt kuegység eltávolítása.
  • Seite 106: Segítség Üzemzavarok Esetén

    2. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység 2. Távolítsa el az akkuegységet (lásd az alábbi fejeze- eltávolításafejezetben). tet: Akkuegység eltávolítása. 3. Egy puha, száraz ronggyal vagy egy kefével tisztít- 3. Vegye le a gyűjtőzsákot, lásd ezt a fejezetet Gyűj- sa meg a készülék felületét.
  • Seite 107: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások BLV 18- 2000/14/EK és módosítása: 2005/88/EK: V. melléklet Zajteljesítményszint dB(A) Tömeg (akkuegység nélkül) Mért:105 Hosszúság x szélesség x magas- 1243 x Szavatolt:107 ság 171 x Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskörű meghatalmazásával cselekednek. Az EN 50636-2-100 szabvány szerint meghatáro- zott értékek L zajszint Akkumulátoros fúvó-...
  • Seite 108 autorizovaným zákaznickým servisem. ● Před použitím UPOZORNĚNÍ akumulátorového vysavače/foukače uvolněte nečistoty ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která a hráběmi a koštětem. může vést k lehkým úrazům. POZOR Bezpečný provoz ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která NEBEZPEČÍ ● Provoz v oblastech může vést ke vzniku věcných škod. s nebezpečím výbuchu je zakázán.
  • Seite 109: Použití V Souladu S Určením

    nebo do jeho blízkosti. ● Nestrkejte do trubky motor, vyjměte akumulátor a ujistěte se, že jsou dmychadla žádné předměty. všechny pohyblivé části zcela zastavené. Upozornění UPOZORNĚNÍ ● Pokud použijete prodloužení ● Používejte výhradně trysky, může proud vzduchu pracovat efektivně v náhradní díly, příslušenství a nástavce schválené blízkosti země.
  • Seite 110: Ochrana Životního Prostředí

    Ochrana životního prostředí Rotující kola ventilátoru. Během provozu přístroje udržujte ruce a nohy v Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly bezpečné vzdálenosti od otvoru. prosím likvidujte ekologickým způsobem. Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které...
  • Seite 111: Montáž

    Akupack ● Volicí páka pro přepínání mezi foukacím a sacím režimem. Přístroj se může provozovat s akumulátorovým blokem 18 V Kärcher Battery Power. Vložení akumulátoru Montáž POZOR Znečištěné kontakty Montáž foukacího / vysávacího přístroje Poškození přístroje a akumulátoru VAROVÁNÍ Před vložením zkontrolujte uchycení akumulátoru a Nebezpečí...
  • Seite 112: Přeprava A Skladování

    Péče a údržba Vyprázdnění sběrného vaku VAROVÁNÍ Čištění stroje Pohyb kol ventilátoru a mulčovacích nožů VAROVÁNÍ Řezné poranění Nekontrolovaný rozběh Používejte ochranné rukavice. Nebezpečí úrazu Nepřibližujte se prsty k ventilátoru a mulčovacím Během pracovních přestávek a před údržbou a nožům. ošetřením vyjměte akumulátor z přístroje.
  • Seite 113: Záruka

    Chyba Příčina Odstranění Přístroj se nerozbíhá Akupack není správně vložen.  Zasunujte akupack do uchycení, dokud nezacvakne. Akupack je vybitý.  Nabijte akupack. Akupack je vadný.  Vyměňte akupack. Při montáži se neaktivoval bezpečnostní 1. Našroubujte ještě jednou upevňovací vypínač. šroub sací...
  • Seite 114: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Kazalo Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě Splošni napotki............ svého provedení a druhu konstrukce, jakož i Varnostna navodila..........v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje Namenska uporaba..........příslušným základním bezpečnostním a zdravotním Varovanje okolja..........požadavkům podle směrnic EU.
  • Seite 115 ni ter v dobrem stanju. ● Pred uporabo se prepričajte, menjajte napravo. ● V primeru nesreče ali motnje da naprava, vsi krmilni elementi in varnostne naprave delovanja napravo takoj izklopite in odstranite paket pravilno delujejo. ● Naprave nikoli ne uporabljajte, če akumulatorskih baterij. Napravo lahko ponovno zažene- se stikalo za vklop/izklop na ročaju ne vklopi ali izklopi te šele takrat, ko jo je preverila pooblaščena servisna pravilno.
  • Seite 116: Namenska Uporaba

    izstopi iz sesalne odprtine. Prepričajte se, da se na pre- ● Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto točnem območju ne nabira material. hladni prsti, mravljinci v prstih). ● Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za Varen transport in shranjevanje zaščito rok. OPOZORILO ●...
  • Seite 117: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Uho za nosilni pas Gumb Turbo Boost Pred zagonom preberite navodila za uporabo in vsa varnostna navodila. Reguliranje števila vrtljajev Pri delu z napravo nosite primerno zašči- Zadnji ročaj to oči in sluha. Stikalo naprave Izbirno stikalo za način pihanja/sesanja Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
  • Seite 118: Upravljanje

    Nameščanje nosilnega pasu OPOZORILO 1. Nosilni pas vpnite v uho na ročaju in pri tem zagoto- Nevarnost poškodb zaradi izgube nadzora vite, da je hitro zapenjanje vedno dostopno. Napravo vedno držite z obema rokama za priložene ro- Slika G čaje. 1.
  • Seite 119: Transport In Shranjevanje

    Transport in shranjevanje 1. Izklopite napravo. 2. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog- 1. Izklopite napravo. lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate- 2. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog- rij). lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij. 3. Površino naprave očistite z mehko, suho krpo ali kr- 3.
  • Seite 120: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/rok vibracijam > 2,5 m/s² (glejte poglavje Tehnični podatki v navodilih za uporabo) BLV 18- PREVIDNOST ● Večurna neprekinjena upo- Podatki o zmogljivosti naprave raba naprave lahko povzroči občutek otrplosti. ● Nosite tople rokavice za zaščito rok. ● Med delom imejte redne Nazivna napetost premore.
  • Seite 121: Ogólne Wskazówki

    Spis treści sady bezpieczeństwa przechowywać w taki sposób, aby może było z nich korzystać w przyszłości. ● Ni- Ogólne wskazówki..........121 niejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowa- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....121 nia przez dzieci lub osoby o ograniczonych Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 123 możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mental- nych albo takie, które nie zapoznały się...
  • Seite 122 ruszeniu tego obszaru przez inną osobę należy zatrzy- Bezpieczna obsługa odkurzacza akumulatorowego mać urządzenie. ● Trzymać twarz i ciało z dala od OSTRZEŻENIE ● Ryzyko zranienia w przy- otworu podajnika. ● Przed uruchomieniem maszyny padku stosowania akumulatorowej dmuchawy zasysa- upewnić się, że komora podajnika jest pusta. ● Nie trzy- jącej w trybie ssania tylko z górną...
  • Seite 123: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Każde inne zastosowanie, np. zasysanie wody lub in- OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie części nych cieczy, jest niedozwolone. zamienne, akcesoria i nasadki dopuszczone przez pro- ducenta. Oryginalne części zamienne i oryginalne akce- Ochrona środowiska soria gwarantują niezawodną i bezawaryjną pracę Materiały, z których wykonano opakowania, na- urządzenia.
  • Seite 124: Opis Urządzenia

    Niebezpieczeństwo powodowane przez Worek przedmioty wyrzucane z dużą siłą. Oso- *Akumulator Battery Power 18V by postronne powinny trzymać się z dala od obszaru roboczego. *Ładowarka do szybkiego ładowania Battery Power 18 V * opcjonalnie Zestaw akumulatorów Obracające się wirniki wentylatora. Pod- czas pracy urządzenia trzymać...
  • Seite 125: Transport I Składowanie

    c Użyć regulacji prędkości, aby ustawić natężenie OSTROŻNIE przepływu powietrza. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu d Jeśli to konieczne, nacisnąć przycisk Turbo Bo- wyrzucanych w powietrze przedmiotów ost, aby uzyskać maksymalny przepływ. Podczas wykonywania wszelkich czynności przy urzą- dzeniu należy nosić okulary ochronne i odpowiednie rę- Wyjmowanie worka zbiorczego kawice ochronne.
  • Seite 126: Czyszczenie I Konserwacja

    3. Oczyścić powierzchnię urządzenia miękką, suchą OSTRZEŻENIE szmatką lub szczotką. Ruch wirników wentylatora i łopat mulczujących Rysunek O Rany cięte Nosić rękawice ochronne. Usuwanie zatoru Trzymać palce z dala od wentylatora i noży mulczują- Wskazówka cych. Nie próbować wyjmować wentylatora ani ostrzy mulczu- d Wymontować...
  • Seite 127: Dane Techniczne

    Dane techniczne Podaną wartość drgań można wykorzystać do wstępnej oceny obciążenia. W zależności od sposobu użytkowania urządzenia emi- BLV 18- sja drgań podczas używania urządzenia w danym mo- mencie może odbiegać od podanej wartości całkowitej. Wydajność urządzenia Urządzenia, w których drgania o wartości > 2,5 m/s² Napięcie nominalne przenoszone są...
  • Seite 128: Indicaţii Generale

    Cuprins instrucțiuni. Reglementările locale pot restricţiona vâr- sta operatorului. ● Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de Indicaţii generale ..........128 protecţie şi mânerele sunt fixate în siguranţă şi se află Indicaţii privind siguranţa ........128 în stare bună. ● Înainte de operare, asiguraţi-vă că apa- Utilizarea conform destinaţiei ......
  • Seite 129 gurați-vă o poziție fixă, stabilă și păstrați-vă echilibrul tot aşteptaţi să se oprească rotirea lamelor înainte de des- timpul. ● Nu utilizaţi niciodată aparatul cu dispozitive de chiderea clapetei de aspirare, de ataşarea/înlocuirea tu- protecţie defecte sau cu dispozitive de siguranţă lipsă, burilor sau deschiderea sau scoaterea sacului de de ex.
  • Seite 130: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Accesorii şi piese de schimb te şi setaţi cea mai mică viteză necesară pentru a fi- naliza activitatea. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- ● Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Pur- ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- tați protecție auditivă...
  • Seite 131: Descrierea Aparatului

    3. Introduceţi tubul de aspirare inferior în tubul de su- Regim de suflare flare şi aspirare superior. Figura D 4. Montaţi carcasa motorului. Figura E Descrierea aparatului a Trageţi cât mai mult posibil ştiftul de siguranţă al carcasei motorului. În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea b Introduceţi tubul de suflare şi aspirare în carcasa maximă.
  • Seite 132: Transport Și Depozitare

    Pornirea aparatului (mod de aspirare) Purtaţi mănuşi de protecţie. Ţine-ţi degetele la distanţă de ventilator şi de cuţitele de PRECAUŢIE mulcire. Pericol de rănire din partea componentelor proiec- 1. Opriţi aparatul. tate şi leziuni ale auzului din cauza zgomotului 2. Scoaterea setului de acumulatori, vezi capitolul În- Purtaţi atât ochelari de protecţie, cât şi protecţie auditi- depărtarea setului de acumulatori.
  • Seite 133: Remedierea Defecţiunilor

    1. Opriţi aparatul. 1. Opriţi aparatul. 2. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde- 2. Îndepărtarea setului de acumulatori, vezi capitolul părtarea setului de acumulatori). Îndepărtarea setului de acumulatori. 3. Curăţaţi suprafaţa aparatului cu o lavetă moale, us- 3. Scoaterea sacului de colectare, vezi capitolul Scoa- cată...
  • Seite 134: Declaraţie De Conformitate Ue

    2011/65/UE BLV 18- Norme armonizate aplicate EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Viteză teoretică maximă aer acu- km/h 138,4 +/ EN 50636-2-100:2014 mulator aspirator - 10 % EN 55014-1: 2017 Viteză teoretică maximă aer mod km/h 162,6 +/ EN 55014-2: 2015 turbo acumulator aspirator - 10 % EN 50581: 2012 Raport mulcire...
  • Seite 135: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny vzduchovým otvorom prístroja. Dlhé vlasy si musíte zopnúť do chvosta nad úrovňou ramien. ● Počas prác s Stupne nebezpečenstva prístrojom noste dlhé, hrubé nohavice, odev s dlhými rukávmi, pevnú obuv a priliehavé rukavice. Nepracujte NEBEZPEČENSTVO naboso. Nenoste šperky, sandále alebo krátke nohavi- ● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe- čenstvo, ktoré...
  • Seite 136: Používanie V Súlade S Účelom

    Bezpečná prevádzka akumulátorového fúkača všetky pohyblivé časti úplne zastavené, a vyberte súpravu akumulátorov. ● Servisné a údržbárske práce UPOZORNENIE ● Riziko poškodenia zdra- na tomto prístroji si vyžadujú mimoriadnu starostlivosť a via spôsobené vdychovaním prachu. Pri vykonávaní znalosti a môže ich vykonávať iba príslušne kvalifikova- činností...
  • Seite 137: Ochrana Životného Prostredia

    nosťami alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému pokynmi. prostrediu. ● Prístroj je určený len na použitie v exteriéri. ● Prístroj sa môže používať iba v suchom, dobre osvetlenom prostredí. Nebezpečenstvo spôsobené vymrštený- ● Prístroj je určený na fúkanie a vysávanie ľahkého mi predmetmi.
  • Seite 138: Montáž

    UPOZORNENIE Nátrubky Nebezpečenstvo poranenia spôsobené poletujúci- Adaptér zberného vaku mi predmetmi Pri všetkých činnostiach na prístroji noste ochranné Zberný vak okuliare a vhodné ochranné rukavice. *Štandardná nabíjačka Battery Power 18V Ovládacie prvky Rýchlonabíjačka Battery Power 18V Akumulátorový vysávač má nasledujúce obslužné prv- * voliteľné...
  • Seite 139: Preprava A Skladovanie

    d Príp. stlačte pre maximálnu rýchlosť prúdenia tla- VÝSTRAHA čidlo Turbo Boost. Pohyb kolies ventilátora a mulčovacích nožov Rezné poranenia Vyberte zberný vak Noste ochranné rukavice. VÝSTRAHA Udržiavajte svoje prsty v dostatočnej vzdialenosti od Pohyb kolies ventilátora a mulčovacích nožov ventilátora a mulčovacích nožov.
  • Seite 140: Záruka

    S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto- nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom chodu. Toto nepredstavuje nedostatok. Chyba Príčina Odstránenie Prístroj sa nespustí Súprava akumulátorov nie je správne ...
  • Seite 141: Vyhlásenie O Zhode Eú

    Sadržaj Prístroje s hodnotou vibrácie v ruke-ramene > 2,5 m/s² (pozrite si kapitolu Technické údaje v Opće napomene..........návode návod na obsluhu) Sigurnosne napomene ........UPOZORNENIE ● Viachodinové používa- Namjenska uporaba ..........nie prístrojov bez prerušenia môže v zriedkavých prípa- Zaštita okoliša ............. doch viesť...
  • Seite 142 svi elementi za rukovanje i sigurnosne naprave. ● Ure- smetnje u radu isključite odmah uređaj i izvadite kom- đaj nemojte nikada koristiti ako sklopka za uključivanje/ plet baterija. Uređaj se smije ponovno pokrenuti tek ka- isključivanje na ručki nije propisno uključena ili isključe- da ga provjeri ovlaštena servisna služba.
  • Seite 143: Namjenska Uporaba

    Siguran transport i skladištenje ● Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom. ● Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka- UPOZORENJE ● Prije skladištenja ili tran- sporta isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i ukloni- U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te te komplet baterija.
  • Seite 144: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Ušica za remen za nošenje Turbo Boost gumb Prije puštanja u pogon pročitajte upute rad i sve sigurnosne naputke. Regulacija broja okretaja Prilikom radova s uređajem nosite pri- Stražnja ručka kladnu zaštitu za oči i sluh. Sklopka uređaja Prekidač...
  • Seite 145: Rukovanje

    Objesite remen za nošenje 1. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Umetanje baterije. 1. Zakvačite remen za nošenje u omču na ručki, pri to- 2. Puštanje u pogon uređaja. me provjeriti da je brzo zatvaranje uvijek dostupno. Slika J Slika G a Namjestite polugu za odabir na način rada puha- Rukovanje nje.
  • Seite 146: Njega I Održavanje

    b Uklonite vijak za fiksiranje usisne cijevi. 3. Površinu uređaja očistite mekom, suhom krpom ili c Izvucite zaštitni zatik kućišta motora što je više četkom. moguće. Slika O UPOZORENJE Uklonite blokiranje Kretanje kotača ventilatora i noževa za malčiranje Napomena Opasnost od posjekotina Nemojte ni u kojem slučaju pokušavati ukloniti ventilator Nosite zaštitne rukavice.
  • Seite 147: Vrijednost Vibracije

    EU izjava o sukladnosti BLV 18- Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi Maksimalna teorijska brzina zraka km/h 186,7 +/ stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim akumulatorskog puhala - 10 % sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva.
  • Seite 148: Opšte Napomene

    Sadržaj svi zaštitni elementi i ručke pravilno i dovoljno pričvršćeni i da su u dobrom stanju. ● Pre početka rada Opšte napomene..........148 uverite se da pravilno funkcionišu uređaj, svi komandni Sigurnosne napomene ........148 i sigurnosni elementi. ● Nikada nemojte koristiti uređaj, Namenska upotreba ..........
  • Seite 149 koristiti uređaj sa neispravnim zaštitnim uređajima ili pakovanje i uverite se da su se svi pokreni delovi bez zaštitnih uređaja, kao što je npr. montirani hvatač potpuno zaustavili pre nego to isključite blokadu. prljavštine. ● Odmah zaustavite uređaj i proverite da li PAŽNJA ● Blokiranje usisne cevi.
  • Seite 150: Namenska Upotreba

    Sigurnosni uređaji ● Uvek nosite zaštitu za oči. Smanjenje rizika OPREZ OPREZ Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. ● Duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
  • Seite 151: Montaža

    Montaža prihvatne vreće Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja 1. Montirajte prihvatnu vreću. Natpisna pločica Slika F a Držač prihvatne vreće okačite u ušicu na gornjoj Kućište motora izduvnoj i usisnoj cevi. Sigurnosna čivija na kućištu motora b Povucite prihvatnu vreću na adapter preko nastavka.
  • Seite 152: Transport I Skladištenje

    d Po potrebi, za maksimalnu brzinu strujanja 3. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja. pritisnite Turbo Boost dugme. Završetak rada Uključivanje uređaja (režim ventilacije) 1. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja (vidi OPREZ poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja). 2. Očistite uređaja (pogledajte poglavlje Čišćenje Opasnost od povrede zbog razletanja delova i uređaja).
  • Seite 153: Pomoć U Slučaju Smetnji

    2. Uklonite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje c Sigurnosnu čiviju kućišta motora izvucite što je Uklanjanje akumulatorskog pakovanja. više moguće. 3. Skinite prihvatnu vreću, pogledajte poglavlje d Skinite gornju izduvnu i usisnu cev sa kućišta Skidanje prihvatne vreće. motora. 4. Demontirajte gornju izduvnu i usisnu cev. 5.
  • Seite 154: Eu Izjava O Usklađenosti

    Съдържание Vrednost vibracija UPOZORENJE Общи указания ..........Navedena vrednost vibracija je izmerena standardnim Указания за безопасност ........postupkom testiranja i može da se koristi za poređenje Употреба по предназначение ......uređaja. Защита на околната среда ....... Navedena vrednost vibracija sme da se koristi za Аксесоари...
  • Seite 155 електрически удар и/или тежки наранявания. Безопасна експлоатация Съхранявайте всички указания за безопасност ОПАСНОСТ ● Забранена е експлоатация и инструкции за бъдеща употреба. ● Уредът не в зони, в които има опасност от експлозии. е предназначен за употреба от деца или лица с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 156 близост до отворен прозорец. ● Не насочвайте приберете за съхранение. ● Съхранявайте уреда дюзата на духалката към хора или животни. на сухо и добре проветрявано място, недостъпно ВНИМАНИЕ за деца. Дръжте уреда далеч от вещества с ● Повреди по уреда при корозивно действие, като химикали за градинска засмукване...
  • Seite 157: Употреба По Предназначение

    Намаляване на риска Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук: www.kaercher.com. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Обхват на доставка ● По-дългото време на използване на уреда може да доведе до нарушения в кръвообращението в Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху областта на ръцете, причинени от опаковката.
  • Seite 158: Описание На Уреда

    2. Фиксирайте адаптера на долната всмукателна Режим на издухване тръба в гнездото на тръбата за издухване. Фигура C 3. Фиксирайте долната всмукателна тръба в горната тръба за издухване и изсмукване. Описание на уреда Фигура D 4. Монтирайте корпуса на двигателя. В...
  • Seite 159: Транспортиране И Съхранение

    Поставяне на акумулиращата батерия 1. Изключете уреда. 2. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава ВНИМАНИЕ Изваждане на акумулиращата батерия. Замърсени контакти 3. Свалете торбата за събиране на отпадъци. Повреди по уреда и акумулиращата батерия Фигура K Преди поставянето проверете гнездото на a Откачете...
  • Seite 160: Грижа И Поддръжка

    Отстраняване на блокиращи предмети ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание Движение на работните колела на В никакъв случай не се опитвайте да отстраните вентилатора и на раздробяващите ножове вентилатора или раздробяващите ножове. Ако се Порезни наранявания налага отстраняване на раздробяващите ножове Носете защитни ръкавици. или...
  • Seite 161: Технически Данни

    Гаранция BLV 18- Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Ниво на звуково налягане L dB(A) 90,8 Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в Акумулаторен уред за рамките на гаранционния срок безплатно, ако се изсмукване...
  • Seite 162: Üldised Juhised

    Приложима процедура за оценяване на ETTEVAATUS съответствието ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus- 2000/14/ЕО и изменена с 2005/88/ЕО: tada kergeid vigastusi. Приложение V TÄHELEPANU Ниво на звукова мощност dB(A) ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus- Измерено:105 tada varakahjusid. Гарантирано:107 Üldised ohutusjuhised Подписващите...
  • Seite 163 Ohutu käitamine imiseadet ilma kogumiskotti paigaldamata. Enne kasu- tamist veenduge, et kogumiskott oleks heas korras ja ● Käitamine plahvatusohtlikes piirkondades täiesti suletud. ● Vigastusoht ja kahjustused seadmel. on keelatud. Ärge image seadmega teravaid või suuremaid esemeid, HOIATUS ● Pidage kinni minimaalsest vahe- nagu nt killud, kivid, pudelid, purgid või metallitükid. kaugusest 15 m inimeste ja loomadeni.
  • Seite 164: Nõuetekohane Kasutamine

    Lisavarustus ja varuosad Jääkriskid HOIATUS Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. ● Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste kohaselt, Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasutamisel võivad www.kaercher.com. tekkida järgmised ohud: ●...
  • Seite 165: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus b Paigaldage puhumis- ja imitoru mootori korpu- sesse. Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- c Paigaldage mootori korpuse lukustustihvt ja kont- rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- rollige, et see oleks õigesti kinnitusseadmes. si (vt pakendit). d Paigaldage imitoru kinnituskruvi ja pingutage, ku- Vt pilti graafika lehekülgedel ni see kuuldavalt klõpsab.
  • Seite 166: Transport Ja Ladustamine

    a Lülitage valikuhoob imemisrežiimi. 2. Vajutage akupaki lahtilukustamiseks akupaki lahtilu- b Vajutage seadmelülitit. kustusklahvi. Seade käivitub. 3. Võtke akupakk seadmest välja. c Kasutage pöörlemiskiiruse regulaatorit õhuvoolu- Käituse lõpetamine hulga seadistamiseks. 1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupa- d Vajadusel maksimaalse vooluhulga saavutami- ki eemaldamine).
  • Seite 167: Abi Rikete Korral

    3. Võtke kogumiskott ära (vt peatükki Kogumiskoti ee- d Eemaldage ülemine puhur ja imitoru mootori kor- maldamine. puselt. 4. Eemaldage ülemine puhumis- ja imitoru. 5. Vajadusel eemaldage torude ummistus. Joonis N 6. Vajadusel eemaldage adapteri ummistus. a Keerake imitoru kinnituskruvi lahti. 7.
  • Seite 168: El Vastavusdeklaratsioon

    Saturs Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtusega > 2,5 m/ s² seadmed (vt peatükki Tehnilised andmed Vispārīgas norādes ..........kasutusjuhendist) Drošības norādes..........ETTEVAATUS ● Seadme mitmetunnine kat- Noteikumiem atbilstoša lietošana......kematu kasutamine võib põhjustada kurtustundeid. Vides aizsardzība..........● Kandke käte kaitsmiseks sooje kindaid. ● Seadke sis- Piederumi un rezerves daļas....... se regulaarsed tööpausid.
  • Seite 169 jām. Vietējie noteikumi var ierobežot lietotāja vecumu. sargietaises ir bojātas vai nav uzstādītas drošības ● Pārliecinieties, lai visas aizsargietaises un rokturi būtu ietaises, piemēram, nav pievienots savākšanas maiss. pareizi un droši nofiksēti un labā stāvoklī. ● Pirms eks- ● Ja ierīce ir nokritusi, saņēmusi triecienu vai neparasti pluatācijas uzsākšanas pārliecinieties, ka ierīce, visi va- vibrē, nekavējoties to apturiet un pārbaudiet, vai tajā...
  • Seite 170: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    dziet motoru, izņemiet akumulatora bloku un pārliecinie- ● Troksnis var izraisīt dzirdes traucējumus. Izmanto- ties, ka visas kustīgās daļas ir pilnībā apstājušās, pirms jiet dzirdes aizsardzības līdzekļus un ierobežojiet ra- atbrīvojat nosprostojumu. dīto slodzi. ● Iespējama savainojumu gūšana no izmestiem IEVĒRĪBAI ● Sūcēja caurules nosprostošanās.
  • Seite 171: Piegādes Komplekts

    Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Attēlu skatīt grafiku lapās www.kaercher.com. Attēls A Piegādes komplekts Nešanas josta Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz- Vadošie skrituļi saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede- Apakšējā sūcēja caurule rumi vai transportēšanas laikā...
  • Seite 172: Apkalpošana

    d Ievietojiet sūcēja caurules fiksācijas skrūvi un 1. Ievietojiet akumulatora bloku, skatiet nodaļu Aku- pievelciet, līdz tā dzirdami noklikšķ. mulatora ievietošana. Nostrādājis drošības slēdzis. 2. Ierīces lietošanas uzsākšana. 5. Pievienojiet savācējmaisu, skatiet nodaļā Savācēj- Attēls I maisa pievienošana. a Nostādiet selektora sviru sūcēja režīmā. 6.
  • Seite 173: Transportēšana Un Uzglabāšana

    4. Atveriet savācējmaisa rāvējslēdzēju un iztukšojiet Darba pārtraukumos un pirms apkopes un tīrīšanas dar- saturu. biem izņemiet akumulatoru. Attēls L IEVĒRĪBAI Neatbilstoša tīrīšana Akumulatoru pakas izņemšana Ierīces bojājumi Norādījum Tīriet ierīci ar mitru drānu. Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula- Neizmantojiet šķīdinātājus saturošus tīrīšanas līdzekļus.
  • Seite 174: Garantija

    Kļūda Cēlonis Novēršana Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka nav pareizi ielikta.  Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā, līdz tā nofiksējas. Akumulatoru paka ir izlādējusies.  Uzlādējiet akumulatoru paku. Akumulatoru paka ir bojāta.  Veikt akumulatoru pakas nomaiņu. Drošības slēdzis montāžas laikā nav no- 1.
  • Seite 175: Bendrosios Nuorodos

    Saugos nurodymai Piemērotie saskaņotie standarti EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Rizikos lygiai EN 50636-2-100:2014 EN 55014-1: 2017 PAVOJUS EN 55014-2: 2015 ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun- EN 50581: 2012 kius kūno sužalojimus ar mirtį. Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras ĮSPĖJIMAS 2000/14/EK ar 2005/88/EK grozījumiem: Pielikums V ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius Trokšņa intensitātes līmenis dB(A) kūno sužalojimus ar mirtį.
  • Seite 176 pečių lygio. ● Naudodami prietaisą vilkėkite ilgas storas eksploatuojama anksti ryte arba vėlai vakare, gali būti kelnes, dėvėkite aprangą ilgomis rankovėmis ir avėkite trikdomi kiti žmonės. nuo paslydimo saugančią avalynę. Basam dirbti drau- Saugus siurblio-orpūtės eksploatavimas džiama. Nenešiokite papuošalų, neavėkite sandalų ir ATSARGIAI ● Įkvėpus dulkių...
  • Seite 177: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS ● Išjunkite variklį, įsitikinkite, ar visos judamosios dalys yra visiškai sustojusios, ir prieš Šis prietaisas nėra pritaikytas, kad juo galėtų naudotis prietaisą apžiūrėdami, valydami ar atlikdami jo techninę vaikai arba asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais priežiūrą...
  • Seite 178: Prietaiso Aprašymas

    Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba Atrankinis pūtimo režimo / siurbimo režimo perjun- drėgno oro sąlygomis. giklis Atvamzdis Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus. Surinkimo talpyklos adapteris Liepkite kitiems žmonėms laikytis ato- Surinkimo talpykla kiau nuo darbo zonos. *Akumuliatoriaus blokas „Battery Power“ 18V *Spartusis įkroviklis „Battery Power 18V“...
  • Seite 179: Valdymas

    Valdymas 1. Akumuliatoriaus bloko įstatymas, žr. skyrių Akumu- liatoriaus bloko įdėjimas. ĮSPĖJIMAS 2. Prietaiso naudojimas. Sužeidimo rizika, kurią kelia nevisiškai sukomplek- Paveikslas J tuotas prietaisas a Atrankiąja svirtimi įjunkite orpūtės režimą. Prietaisą eksploatuokite tik tuo atveju, jeigu jis yra visiš- b Paspauskite prietaiso jungiklį.
  • Seite 180: Gabenimas Ir Sandėliavimas

    Gabenimas ir sandėliavimas Prietaiso jokiu būdu nepanardinkite į vandenį. Nevalykite prietaiso žarnos arba aukšto slėgio vandens 1. Išjunkite prietaisą. srove. 2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumu- 1. Išjunkite prietaisą. liatoriaus bloko pašalinimas. 2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. skyrių Akumu- 3.
  • Seite 181: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Vibracijos vertė ĮSPĖJIMAS BLV 18- Nurodytoji vibracijos vertė išmatuojama taikant standar- tinę bandymo procedūrą ir turi būti palyginama su prie- Įrenginio galios duomenys taisui taikoma verte. Nurodytoji vertė turi būti naudojama iš anksto įvertinant Vardinė įtampa apkrovą. Vidutinio srauto greičio akumulia- km/h 152,9 +/- Atsižvelgiant į...
  • Seite 182: Загальні Вказівки

    Зміст безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом та/або Загальні вказівки..........182 отримання тяжких травм. Зберігайте усі Вказівки з техніки безпеки ......... 182 вказівки з техніки безпеки та інструкції для Використання за призначенням......184 подальшого використання. ● Пристрій не призначений...
  • Seite 183 Безпечна експлуатація УВАГА ● Пошкодження пристрою при НЕБЕЗПЕКА всмоктуванні сміття в повітрозабірник. Не ● Експлуатація у розміщуйте повітродувку на пухких сміттях або вибухонебезпечних приміщеннях заборонена. поблизу них. ● Ніколи не вставляйте предмети в ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Дотримуйтесь трубки повітродувки. мінімальної відстані 15 м від людей і тварин. Вказівка...
  • Seite 184: Використання За Призначенням

    Безпечне технічне обслуговування та ● Низька температура навколишнього догляд середовища. Для захисту рук слід надягати теплі рукавиці. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкніть двигун, ● Порушення кровопостачання через міцну переконайтесь, що всі рухомі деталі повністю хватку. зупинені та вийміть акумуляторну батарею, перш ● Безперервна робота більш шкідлива за роботу ніж...
  • Seite 185: Запобіжні Пристрої

    Запобіжні пристрої напрямні ролики ОБЕРЕЖНО Нижня всмоктувальна трубка Відсутні або змінені запобіжні пристрої паяльна трубка Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту. Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи Кнопка розблокування акумуляторного блока нехтувати ними. Заводська табличка Запобіжний вимикач Корпус двигуна Запобіжний запобіжник спрацьовує за допомогою кріпильного...
  • Seite 186: Керування

    d Вставте гвинт кріплення впускного колектора і ПОПЕРЕДЖЕННЯ затягніть, поки він не почує чутне клацання. Ризик травмування через втрату контролю ), спрацював захисний вимикач двигуна. Завжди тримайте пристрій обома руками. 5. Установити акумуляторний блок (див. главу 1. Зняти акумуляторний блок, див. главу Встановити...
  • Seite 187: Транспортування Та Зберігання

    3. Зняти головку пилососа (див. главу Вийміть Під час перерв у роботі та перед проведенням мішок для вилову. робіт з техобслуговування та догляду витягнути 4. Відкрийте сумку для вилову та спорожніть вміст. акумулятор з пристрою. Малюнок L УВАГА Неправильне очищення Демонтаж...
  • Seite 188: Гарантія

    Помилка Причина Усунення Пристрій не Акумуляторний блок встановлено  Встановити акумуляторний блок у гніздо запускається неправильно. до фіксації. Акумуляторний блок розряджений.  Зарядити акумуляторний блок. Акумуляторний блок несправний.  Замінити акумуляторний блок. Під час складання запобіжний вимикач 1. Ще раз прикрутіть кріпильний гвинт на не...
  • Seite 189: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Мазмұны Пристрої зі значенням вібрації рука-плече > 2,5 м/с² (див. главу Технічні характеристики в Жалпы нұсқаулар ..........інструкції з експлуатації) Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ..ОБЕРЕЖНО ● Під час безперервного Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану....використання пристрою протягом декількох годин Қоршаған ортаны қорғау ........може...
  • Seite 190 нұсқаулықты сақтамау электр тогының соғуына Қауіпсіз жұмыс жəне/немесе ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін. ҚАУІП ● Жарылыс қаупі бар аймақтарда Болашақ үшін барлық қауіпсіздік пен пайдалануға тыйым салынады. нұсқауларды сақтаңыз. ● Құрылғы балалардың ЕСКЕРТУ ● Адамдар мен жануарларды кем немесе физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой дегенде 15 м арақашықтықта ұстаңыз. Осы қабілеті...
  • Seite 191 ● Шаңның əсерін азайту үшін шаң жиналған бөтен заттарды алыңыз. ● Құрылғыны балаларға беттерді сулап сүртіңіз. ● Құрылғыны ашық рұқсат бермейтін құрғақ жəне жақсы терезенің жанында пайдаланбаңыз. ● Үрлеу желдетілетін жерде сақтаңыз. Құрылғыны бау- шүмегін еш уақытта адамдарға немесе бақша химикаты сияқты абразивті заттардан жануарларға...
  • Seite 192: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

    Тəуекелдерді азайту қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. АБАЙЛАҢЫЗ Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ● Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді. айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен Жеткізілім жинағы жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек, себебі ол көптеген факторларға байланысты Бұйымның...
  • Seite 193: Құрылғының Сипаттамасы

    3. Төменгі үрлеу құбырын жоғарғы үрлеу жəне сору Үрлеу режімі құбырына бекітіңіз. Сурет D 4. Қозғалтқыш корпусын орнатыңыз. Сурет E Құрылғының сипаттамасы a Мүмкін болғанша, қозғалтқыш корпусының сақтандыру штифтін алып тастаңыз. Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы b Қозғалтқыш корпусына үрлеу жəне сору құрылғы...
  • Seite 194 Құрылғыны қосу (сору режімі) Қоқыс жинағыш қапты босату АБАЙЛАҢЫЗ ЕСКЕРТУ Ұшатын бөлшектер салдарынан жарақат алу Желдеткіштің жəне қиюшы пышақтардың жəне. Шу əсерінен есту мүшесіне зиян келу қозғалысы қаупі бар Кесіктер Үнемі көзді қорғайтын жəне есту мүшесін Қорғаныс қолғапты киіңіз. қорғайтын құралды тағыңыз. Саусақтарыңызды...
  • Seite 195: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    Жұмыс үзілістерінде жəне техникалық ЕСКЕРТУ жұмыстарды жүргізу жəне кетер алдында Желдеткіштің жəне қиюшы пышақтардың аккумуляторларды құрылғыдан суырып алыңыз. қозғалысы НАЗАР АУДАРЫҢЫ Кесіктер Дұрыс емес тазалау Қорғаныс қолғапты киіңіз. Құрылғыны зақымдау Саусақтарыңызды желдеткіш пен қиюшы Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз. пышақтардан алыс ұстаңыз. Еріткіш...
  • Seite 196: Техникалық Мағлұматтар

    BLV 18- Белгісіздік K dB(A) Шу деңгейі L + белгісіздік K dB(A) Аккумуляторлы үрлеу құрылғысының жалпы діріл мəні Аккумуляторлы сору құрылғысының жалпы діріл мəні Белгісіздік K Техникалық өзгерістер рұқсат етілген. Діріл мəні Техникалық мағлұматтар ЕСКЕРТУ Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен BLV 18- өлшенді...
  • Seite 197: 一般的な注意事項

    警告 安全に関する注意事項をすべてお読みく ●  ださい。 安全に関する注意事項および作業指示に従わ ずに作業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれ があります。 すべての安全に関する注意事項および作 H. Jenner S. Reiser 業指示は、将来参照するために大切に保管してくださ Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management い。 ●  この機器は、子供や身体的、感覚的、精神的能 Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға: 力が制限された人、またはこれらの指示に不慣れな人 С. Райзер (S. Reiser) が使用することを意図していません。使用地の法規に Alfred Kärcher SE & Co. KG よっては、ユーザーに年齢制限の掛かることがありま...
  • Seite 198 器は、落雷危険時には使用しないでください。 ●  潜在 ノズルやチューブの取り付け・交換をしたり、ダスト 的な危険を回避するために、作業領域の視界を遮るも バッグを開いたり取り外したりしてください。 ●  詰ま のがないようにしてください。機器は、十分な照明の りを取り除く前には、モーターを停止し、充電式電池 もとで使用してください。 ●  機器での作業時には走ら パックを取り外し、すべての可動部品が完全に停止し ず、歩いてください。後ろ向きに歩かないでくださ ていることを確認してください。 い。無理な体勢を避けて、しっかりと安定した状態で 注意 ●  吸込管の詰まり。吸込管をゴミの山に直接入 バランスを保ってください。 ●  保護装置の故障時、あ れないでください。本機器は、吸込むごみの外側から るいは安全装置、例えばごみ収集装置の取り付けなし もう一方に向かって動かしてください。 ●  エンジン部 で機器を使用しないでください。 ●  機器が落下した、 は、吸込管の口よりも高く保つようにしてください。 衝撃を受けた、または異常に振動する場合は、すぐに ●  吸込口から出ようとするごみによる詰まり。空気が 機器を停止し、損傷の有無を確認して振動の原因を特 通るエリアにごみが詰まらないように注意してくださ 定します。損傷箇所を修理する場合は認定カスタマー い。 サービスに依頼するか、機器を交換してください。 ● ...
  • Seite 199: 規定に沿った使用

    ● ダストバッグが適切に固定されていない、または 安全機器 損傷している場合は、ブロワの管から出る空気圧 注意 により飛ばされた物による負傷。 安全装置の欠落または変更 ● 常に保護めがねを着用してください。 安全装置は使用者を保護するためのものです。 リスク抑制 安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりするの 注意 は絶対におやめください。 ●  機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を 安全スイッチ 手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要 安全スイッチは、吸込管上にある固定ねじで作動しま 時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ す。これにより、吸込管を取り付けた状態でのみ機器 ん: を動作させることができます。 ● 個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは 疼き) 機器上のシンボル ● 低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ さい。 使用を開始する前に取扱説明書とすべ ● 長時間の力んだ握りによる血行障害。 ての安全に関する注意事項をお読みく ● 中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有 ださい。 害。 本機器での作業中には適切な保護めが 機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え...
  • Seite 200: 取り付け

    6. ストラップをハンドル上のアイレットにひっかけ ブロワの管 キャリングストラップを ます。以下の章を参照: 吊り下げます 。 充電式電池パックのロック解除ボタン ダストバッグを取り付ける 形式表示板 1. ダストバッグを取り付けます。 モーターハウジング イラスト F モーターハウジングのロックピン a ダストバッグのフラップを上側のブロワ管と吸 込管のアイレットに引っ掛けます。 上側のブロワ管と吸込管 b ダストバッグのアダプターを接続管を覆うよう に引っ張ります。 吸込管の固定ねじ c アダプターを所定の位置にはめ込みます。 前方ハンドル キャリングストラップを吊り下げます ストラップ用アイレット 1. ストラップをハンドルのアイレットに引っ掛け、 ターボブーストボタン クイックリリースファスナーにいつでも手が届く ことを確認してください。 回転速度コントローラー イラスト G 後方ハンドル 操作 トリガー 警告...
  • Seite 201: 搬送と保管

    d 必要に応じて、最大風量を得るには、ターボ 3. 充電式電池パックを機器から取出します。 ブーストボタンを押します。 運転の終了 機器の電源を入れます (ブロワモード) 1. 充電式電池パックを機器から取出します (参照; 注意 充電式電池パックの取外し  章 )。 機器の清掃 2. 機器を洗浄します (参照; 章 )。 飛散物による怪我や、騒音による聴覚障害の危険 常に保護メガネおよび防音保護具を着用してくださ 搬送と保管 い。 1. 本機器のスイッチをオフにします。 警告 充電式 2. 充電式電池パックの取外しには章を参照 制御喪失による負傷のリスク 電池パックの取外し 。 機器は常に付属のハンドルで、両手で持つようにして 3. ダストバッグを取り外します。以下の章を参照: ください。 ダストバッグを取り外す 。 1.
  • Seite 202: 障害発生時のサポート

    3. ダストバッグを取り外します。以下の章を参照: d モーターハウジングから上側ブロワ管と吸込管 ダストバッグを取り外す 。 を取り外します。 4. 上側のブロワ管と吸込管を取り外します。 5. 必要に応じて、管の詰まりを取り除きます。 イラスト N 6. 必要に応じて、アダプターの詰まりを取り除きま a 吸込管の固定ねじを緩めます。 す。 b 吸込管の固定ねじを取り外します。 7. 必要に応じて、接続管の詰まりを取り除きます。 c モーターハウジングのロックピンを可能な限り 8. モーターハウジングの開口部を清掃します。 引き出します。 障害発生時のサポート 障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、 よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使 以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが 用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本 できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載 来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡 は当たりません。 ください。 エラー 原因 解決策 ...
  • Seite 203: 技術データ

    技術データ EU準拠宣言 弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型 BLV 18- 式および弊社によって市場に出された仕様において、 関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし 装置のデータ ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に 改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ 公称電圧 ます。 平均風速、充電式ブロワ km/h 152,9 +/ 製品:充電式ブロワバキューム - 10 % 型式: 1.444-10x.x 平均風速、ターボモード充電式 km/h 186,7 +/ 関連するEU指令 ブロワ - 10 % 2006/42/EG(+2009/127/EG) 2014/30/EU 最大理論風速、充電式ブロワー km/h 186,7 2000/14/EG(+2005/88/EG) +/- 10 % 2011/65/EU 最大理論風速、ターボモード充...
  • Seite 204 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ BLV 18- ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺟﻬﺪ إﺳﻤﻲ‬ 152,9 km/h ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺳﺮﻋﺔ ﻫﻮاء اﻟﻤﻨﻔﺎخ اﻟﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ 186,7 km/h ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺳﺮﻋﺔ ﻫﻮاء اﻟﻤﻨﻔﺎخ اﻟﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺘﺮﺑﻮ‬ 186,7 km/h ‫أﻗﺼﻰ ﺳﺮﻋﺔ ﻫﻮاء ﻧﻈﺮﻳﺔ ﻟﻠﻤﻨﻔﺎخ اﻟﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ 262,9 km/h ‫أﻗﺼﻰ ﺳﺮﻋﺔ ﻫﻮاء ﻧﻈﺮﻳﺔ ﻟﻠﻤﻨﻔﺎخ اﻟﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ...
  • Seite 205 ‫اﻟﻨﻘﻞ واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻨﻈﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻴﺎر ﻣﺎء اﻟﺨﺮﻃﻮم أو ﺗﻴﺎر ﻣﺎء اﻟﻀﻐﻂ‬ .‫اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫إزاﻟﺔ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫أزل ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ، اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ...
  • Seite 206 (‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز )وﺿﻊ اﻟﻨﻔﺦ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺴﻤﺎر ﺗﺜﺒﻴﺖ أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻔﻂ وأﺣﻜﻢ رﺑﻄﻪ ﺣﺘﻰ‬ .‫ﻳﺜﺒﺖ ﺑﺼﻮت ﻣﺴﻤﻮع‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .‫ﺗﻢ إﻃﻠﺎق ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺘﻄﺎﻳﺮة وأﺿﺮار اﻟﺴﻤﻊ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ، اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫اﻟﻀﻮﺿﺎء‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 207 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ،‫ﻳﺘﻢ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﺷﺮح اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ. وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻮدﻳﻞ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺼﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺒﻮة. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺟﻤﻴﻊ‬ .(‫ﺳﺘﻜﻮن ﻫﻨﺎك اﺧﺘﻠﺎﻓﺎت ﻓﻲ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻮرﻳﺪ )اﻧﻈﺮ اﻟﻌﺒﻮة‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﻬﺎ. وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻘﺺ أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ أو‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Seite 208 ‫اﻃﻠﺐ ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ .‫ﺗﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻪ ﺑﺸﺄن اﻟﺈﺻﻠﺎﺣﺎت اﻟﺈﺿﺎﻓﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺂﻣﻦ ﻟﻠﻤﻨﻔﺎخ اﻟﻌﺎﻣﻞ ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ‬  ● .‫ﻋﻤﻠﺎء ﻣﻌﺘﻤﺪ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﻠﺼﻘﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻘﺮوءة‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﺤﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر. ﻗﻢ ﺑﺎرﺗﺪاء‬  ● ‫ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻣﺘﺒﻘﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻃﻴﺐ اﻟﺄﺳﻄﺢ‬ .‫ﻗﻨﺎع واﻗﻲ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬  ●...
  • Seite 209 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إﺑﻌﺎد اﻟﺄﻃﻔﺎل واﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺄﺧﺮﻳﻦ ﻣﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﻤﻞ أﺛﻨﺎء‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﻛﻤﺎت‬ .‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻚ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬  ● ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﻧﻔﺦ اﻟﺄﺷﻴﺎء ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﻴﺎر اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻛﺒﻴﺮة‬  ● ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام، اﻓﺤﺺ ﺑﺪﻗﺔ ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد‬ ‫أي...
  • Seite 212 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.