Seite 1
Martello rotativo a batteria Istruzioni per l’uso Snoerloze boorhamer Gebruiksaanwijzing Martillo rotativo sin cable Manual de instrucciones Martelo rotativo sem filo Manual de instruço ˜ es Akku borehammer Brugsanvisning Sladdlös slagborrmaskin Bruksanvisning Akku-borhammer Bruksanvisning Akkuporavasara Käyttöohje ™˘ÛÛˆÚ¢ÙÈ΋ ÙÚ˘ ·ÓÈÛÙÈ΋ Ûˇ‡Ú· √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ BHR200...
Seite 13
Ladegerätes nicht abgedeckt oder blockiert werden. 3. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu reduzie- 4. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: ren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet werden. (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material Andere Akkutypen können platzen und Verletzungen berührt werden.
9. Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine an bung (Batterieverordnung) muß der ver- hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Per- brauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kun- sonen darunter aufhalten. dendienst oder Ihrem Fachhändler zum 10. Die Maschine sicher mit beiden Händen festhalten.
Seite 15
4. Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen werden, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist. HIINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate.
Wahl der Betriebsart Einsatzwerkzeugposition (beim Meißeln, Stemmen oder Abräumen) Schlagbohren (Abb. 5) Zum Bohren in Beton, Mauerwerk usw. den Arretierknopf Wichtig: drücken und den Umschalthebel drehen, so dass der Zeiger Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder Demontieren auf das Symbol ausgerichtet ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu • Bei montiertem Bohrfutteradapter mit dem Bohrfutter darf gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellar- keinesfalls die Betriebsart ‘‘Hammerbohren’’ gewählt wer- beiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kunden- den. dienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Seite 59
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- use with your Makita tool specified in this manual. The dos para utilização na ferramenta Makita especificada use of any other accessories or attachments might neste manual.
Seite 60
• SDS Plus Tungsten-carbide tipped bit • Foret à pointe en carbure de tungstène SDS plus • SDS Plus Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze • Punta SDS Plus con riporto al carburo di tungsteno • SDS Plus boor met wolfraamcarbide punt • Implemento de punta de carburo de tungsteno SDS- plus •...
Seite 61
• Grooving chisel • Ciseau à rainure • Nutenmeißel • Scalpello a sgorbia • Sponningbeitel • Escoplo acanalado • Cinzel de ranhuras • Hulmejsel • Spårmejsel W x L (mm) • Notmeisel 8 x 170 • Koverrin • ™ÌÈÏ‹ ·˘Ï·ÎÈ¿˜ 12 x 170 •...
Seite 62
• Dust extractor attachment • Accessoire d’extraction de poussière • Absaugset • Accessorio estrattore polvere • Hulpstuk voor stofafscheiding • Accesorio para extractor de polvo • Acessório de extracção do pó • Sugesæt • Tillsats för dammuppsamlare • Støvsugingsutstyr • Pölynerottimen kiinnityskappale •...
Seite 63
• Safety goggles • Lunettes de sécurité • Schutzbrille • Occhiali di protezione • Veiligheidsbril • Gafas de seguridad • Oculos de protecção • Beskyttelsesbriller • Skyddsglasögon • Vernebriller • Suojalasit • °˘·ÏÈ¿ ·Ûˇ·Ï›·˜ • Ni-MH (Nickel Metal Hydride) battery B2430 •...
Seite 64
El abajo firmante, Yasuhiko Kanzaki, autorizado por Makita mächtigter von Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Anjo, Aichi 446-8502 Japan, daß dieses von der Firma Makita Japan, declara que este producto Corporation in Japan hergestellte Produkt (Número de serie: producción en serie)
Seite 66
Normen bzw. Normendokumenten überein- de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y stimmen: 89/336/EEC. EN60335, EN55014, EN61000. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 68
PORTUGUÊS ENGLISH Ruído e Vibração Noise And Vibration Os níveis normais de ruído A são The typical A-weighted noise levels are nível de pressão de som: 89 dB (A) sound pressure level: 89 dB (A) nível do sum: 102 dB (A) sound power level: 102 dB (A) –...