Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BHR240 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHR240:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Cordless Rotary Hammer
GB
Бездротовий перфоратор
UA
Akumulatorowy młot obrotowy
PL
Ciocan rotopercutor cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Akku-Bohrhammer
DE
Akkumulátoros fúrókalapács
HU
Akumulátorové vŕtacie kladivo
SK
Akumulátorové vrtací a sekací kladivo
CZ
BHR240
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BHR240

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Бездротовий перфоратор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowy młot obrotowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan rotopercutor cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorové vrtací a sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE BHR240...
  • Seite 2 007339 007340 007341 007042 007043 007044 007045 001296 007342 001298 007343 007344...
  • Seite 3 007345 001300 007346 007347 004223 002449 007348 007048 001145...
  • Seite 4: Specifications

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN For European countries only Authorized Representative in Europe: Noise and Vibration Makita International Europe Ltd. The typical A-weighted noise levels are Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 sound pressure level: 89 dB (A) 8JD, ENGLAND...
  • Seite 5: Specific Safety Rules

    GEB007-2 WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in SPECIFIC SAFETY RULES this instruction manual may cause serious personal DO NOT let comfort or familiarity with product injury. (gained from repeated use) replace strict adherence ENC007-2 to rotary hammer safety rules. If you use this tool IMPORTANT SAFETY unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
  • Seite 6: Functional Description

    Selecting the action mode FUNCTIONAL DESCRIPTION Rotation with hammering Fig.4 CAUTION: For drilling in concrete, masonry, etc., depress the lock Always be sure that the tool is switched off and the • button and rotate the action mode changing knob to the battery cartridge is removed before adjusting or symbol.
  • Seite 7: Operation

    OPERATION Bit grease Coat the bit shank head beforehand with a small amount Hammer drilling operation of bit grease (about 0.5 -1 g). This chuck lubrication Fig.15 assures smooth action and longer service life. Set the action mode changing knob to the symbol.
  • Seite 8: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits • Bull point • Cold chisel •...
  • Seite 9: Технічні Характеристики

    її застосуванням ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС згідно з нормами національного Модель; BHR240 законодавства, електрообладнання, Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, яке вийшло з ладу, необхідно збирати що цей виріб відповідає вимогам наведених нижче окремо та відправляти на переробне стандартів нормативної документації;...
  • Seite 10 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ Не залишайте інструмент працюючим. Повноважний представник у Європі: Працюйте з інструментом тільки тоді, коли Makita International Europe Ltd. тримаєте його в руках. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 12. Під час роботи ніколи не...
  • Seite 11: Інструкція З Використання

    Не слід зберігати інструмент та касету з вас або людей, що знаходяться поряд. акумулятором в містах, де температура Не застосовуйте силу, вставляючи касету з • може сягнути та перевищити 50гр.゚ C (122 ゚ акумулятором. Якщо касета не вставляється легко, то це означає, що ви її невірно Не...
  • Seite 12 Тільки биття Встановлення та зняття долота Fig.6 Перед встановленням долота слід вичистити Для операцій з довбання, шкребіння або демонтажу, потилицю долота та змастити її. слід віджати кнопку блокування та повернути ручку Fig.8 зміни режиму таким чином, щоб покажчик вказував Вставте долото в інструмент. Проверніть долото та на...
  • Seite 13: Технічне Обслуговування

    ЗАСТОСУВАННЯ Виставте ручку зміни режиму роботи на мітку Робота перфоратора ОБЕРЕЖНО: Fig.15 Коли на інструменті встановлений вузол • Встановіть режим роботи, перемкнувши ручку на свердлильного патрона, неможна мітку користуватись режимом "свердління із Поставте свердло в місце, де необхідно зробити відбиванням". Вузол...
  • Seite 14 • Бокова ручка • Обмежувач глибини • Продувна колба • Пилозахисний ковпачок • Пристрій для усування пилу • Захисні окуляри • Пластмасова валіза для транспортування • Швидкозатискний патрон • Різні типи оригінальних акумуляторів та • зарядних пристроїв виробництва компанії Makita...
  • Seite 15 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE okresie eksploatacyjnym należy Model; BHR240 gromadzić oddzielnie i zwracać do Deklarujemy, na naszą wyłączną odpowiedzialność, że organizacji zajmujących się zbieraniem niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami zużytego sprzętu. dokumentów normalizacyjnych; ENE043-1 Przeznaczenie EN60745, EN55014 w świetle Dyrektyw Rady o...
  • Seite 16 Autoryzowany przedstawiciel na Europę:: Można uruchomić elektronarzędzie tylko Makita International Europe Ltd. wtedy, gdy jest trzymane w rękach. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 12. Podczas pracy nie wolno kierować narzędzia 8JD, ANGLIA w stronę osób znajdujących się w pobliżu.
  • Seite 17: Opis Działania

    elektrycznego dużym natężeniu postronne. przegrzania akumulatora, Przy wkładaniu akumulatora nie wolno używać siły. • konsekwencji może grozić poparzeniami a Jeżeli akumulator nie wchodzi swobodnie, nie nawet awarią urządzenia. został prawidłowo włożony. Narzędzia akumulatora wolno Włączanie przechowywać miejscach, których Rys.2 temperatura osiąga bądź przekracza 50 ゚ C UWAGA: (122 ゚...
  • Seite 18 Tylko udar Montaż lub demontaż końcówki Rys.6 Przed zamocowaniem końcówki oczyść jej trzon i Aby dłutować, obciosywać, wyburzać, itp., należy nasmaruj. wcisnąć przycisk blokady i ustawić pokrętło zmiany trybu Rys.8 pracy na znak. . Używaj punktaków, dłut, dłut do Wsuń końcówkę...
  • Seite 19 DZIAŁANIE Wiercenie otworów w drewnie lub metalu Rys.18 Operacja wiercenia z użyciem udaru Rys.19 Rys.15 Używaj opcjonalnego uchwytu wiertarskiego Podczas Gałkę zmiany trybu pracy należy ustawić na znak montażu skorzystaj z opisu zatytułowanego „Montaż i Ustaw wiertło w wybranym miejscu, gdzie ma być demontaż...
  • Seite 20 NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Seite 21 ENH102-7 echipamentele electrice care au ajuns CE-DECLARAŢIE DE CONFORMITATE la finalul duratei de viaţă trebuie să fie Model; BHR240 strânse separat şi trebuie să fie Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în transmise la o unitate de reciclare.
  • Seite 22: Reguli Speciale De Siguranţă

    în timpul utilizării. Scula poate fi aruncată Reprezentant autorizat în Europa: maşină şi poate provoca vătămări Makita International Europe Ltd. corporale grave. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 13. Nu atingeţi scula sau piesele din apropierea 8JD, ANGLIA sculei imediat după...
  • Seite 23: Descriere Funcţională

    dacă acesta este grav deteriorat sau complet Acţionarea întrerupătorului uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în Fig.2 foc. ATENŢIE: Aveţi grijă să nu scăpaţi pe jos sau să loviţi Înainte de a introduce cartuşul acumulatorului în • acumulatorul. maşină, verificaţi întotdeauna dacă...
  • Seite 24 Pentru a evita uzarea rapidă a mecanismului de fixat ferm încercând să-l trageţi afară. • schimbare a modului de acţionare, aveţi grijă Pentru a demonta burghiul, trageţi manşonul mandrinei întotdeauna ca butonul rotativ de schimbare a complet în jos şi extrageţi burghiul. modului de acţionare să...
  • Seite 25 Găurirea în lemn sau metal Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, Fig.18 reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Fig.19 Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Folosiţi ansamblul mandrină de găurit opţional. Pentru de schimb Makita. instalare, consultaţi "Instalarea...
  • Seite 26 Folosiţi accesoriile pentru operaţuinea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. Burghie cu plăcuţe de carburi metalice SDS-Plus • Daltă şpiţ •...
  • Seite 27: Technische Daten

    Einrichtungen und ihrer Durchführung ENH102-7 übereinstimmend mit den nationalen ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG MIT DEN Gesetzen, müssen die elektrischen EU-NORMEN Einrichtungen, nachdem sie ausgedient Modell; BHR240 haben, gesondert gesammelt und der Wir erklären auf unsere eigene Verantwortung, dass ökologischen Wiederverwertung dieses Produkt Übereinstimmung zugeführt werden.
  • Seite 28 Werkzeug nicht Autorisierte Vertretung in Europa: unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit Makita International Europe Ltd. ihm, wenn Sie es in der Hand halten. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 12. Zeigen Sie mit dem Werkzeug während des 8JD, ENGLAND...
  • Seite 29: Funktionsbeschreibung

    Material in Berührung kommen. Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die • Akkublock darf nicht in einem Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse Behälter aufbewahrt werden, in dem sich ausrichten und in die gewünschte Position andere metallische Gegenstände schieben.
  • Seite 30: Montage

    Hartmetallspitze. Seitengriff (Zusatzgriff) Drehbohren Abb.7 Abb.5 ACHTUNG: Drücken Sie für Bohrarbeiten in Holz, Metall oder Verwenden Sie stets den Seitengriff, um die • Kunststoff die Arretiertaste nach unten, und stellen Sie Betriebssicherheit zu gewährleisten. den Drehknopf zum Wechsel der Aktionsbetriebsart auf Montieren Sie den Seitengriff so, dass die Zähne an der das Symbol .
  • Seite 31 Tiefenlehre verlieren und sich schwer verletzen. Abb.13 ANMERKUNG: Die Tiefenlehre ist ein patentes Hilfsmittel beim Bohren kann einer Rundlaufabweichung von Löchern mit gleicher Tiefe. Lösen Sie den seitlichen Bohrerdrehung kommen, wenn das Werkzeug mit Griff und schieben Sie die Tiefenlehre in die Öffnung Nulllast betrieben wird.
  • Seite 32: Wartung

    Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Seite 33: Részletes Leírás

    Emellett csak fúrásra fa, fém, kerámia és műanyagok Igazgató esetében. Felelős gyártó: ENG006-2 Makita Corporation Csak európai országokra vonatkozóan 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Zaj és vibráció Hivatalos képviselő Európában: A tipikus A-súlyozású zajszintek a következők: Makita International Europe Ltd.
  • Seite 34 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 14. Némelyik anyag mérgező vegyületet 8JD, ENGLAND tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése GEB007-2 elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az anyag szállítójának biztonsági utasításait. Különleges biztonsági szabályok ŐRIZZE MEG EZEKET AZ HAGYJA, hogy termék többszöri használatából eredő) kényelem és megszokás váltsa...
  • Seite 35: Működési Leírás

    ŐRIZZE MEG EZEKET AZ A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a kioldókapcsolót. A szerszám fordulatszáma nő ahogy UTASÍTÁSOKAT egyre jobban húzza a kioldókapcsolót. Engedje fel a Tippek a maximális élettartam eléréséhez kioldókapcsolót a leállításhoz. Töltse fel az akkumulátort még mielőtt tejesen Forgásirányváltó...
  • Seite 36 A szerszám szöge (véséshez, kaparáshoz VIGYÁZAT: vagy bontáshoz) Amint a nyomatékhatároló bekapcsol, azonnal • Fig.11 kapcsolja ki a szerszámot. Ez segít a szerszám idő A szerszám a kívánt szögben rögzíthető. A szerszám előtti elhasználódásának megelőzésében. szögének módosításához nyomja le a reteszelőgombot Lyukfűrészek használhatók ezzel...
  • Seite 37 és eltávolítása" fejezetből az előző oldalon. beszabályozást Makita Autorizált Állítsa a működési mód váltó gombot úgy, hogy a mutató Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita jelölésre mutasson. pótalkatrászek használatával. VIGYÁZAT: Soha ne használja az "ütvefúrás" módot, ha a •...
  • Seite 38 A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. SDS-Plus karbidhegyű szerszám • Fúrórúd • Bontóvéső • Kaparóvéső...
  • Seite 39: Technické Údaje

    ENG006-2 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO Len pre Európske krajiny Autorizovaný zástupca v Európe: Hluk a vibrácie Makita International Europe Ltd. Typické hladiny akustického tlaku záťaže sú Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 hladina akustického tlaku: 89 dB (A)
  • Seite 40 8JD, ANGLICKO dodávateľa. GEB007-2 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Zvláštne bezpečnostné zásady NIKDY nepripustite, aby pohodlie a blízka znalosť VAROVANIE: produktu (získané opakovaným používaním) NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržovanie nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných bezpečnostných zásad uvedených v tomto návode pravidiel vŕtacie kladivo. prípade môže viesť...
  • Seite 41: Popis Funkcie

    jednotku akumulátora, keď spozorujete nižší POZOR: výkon nástroja. Pred začatím činnosti vždy skontrolujte smer • Nikdy nenabíjate plne nabitú jednotku otáčania. akumulátora. Vratný prepínač používajte úplnom • Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora. zastavení nástroja. Pri zmene smeru otáčania pred Jednotku akumulátora nabíjajte pri izbovej úplným zastavením by sa mohol nástroj poškodiť.
  • Seite 42 MONTÁŽ Hĺbkomer Fig.13 Hĺbkomer je šikovná pomôcka pri vŕtaní otvorov POZOR: rovnakej hĺbky. Povoľte bočnú rukoväť a zasuňte Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy • hĺbkomer do otvorov na nej. Nastavte hĺbkomer na skontrolujte, či je nástroj vypnutý a kazeta požadovanú...
  • Seite 43 Sekanie / Osekávanie / Zbíjanie strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. Fig.17 Prepínač pracovných režimov nastavte na symbol PRÍSLUŠENSTVO Držte nástroj pevne oboma rukami. Zapnite nástroj a a trochu naň tlačte tak, nástroj neovládane neposkakoval. Príliš veľký prítlak nezaručuje najlepšie POZOR: výsledky.
  • Seite 44 ENG006-2 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO Pouze pro evropské země Oprávněný zástupce v Evropě: Hluk a vibrace Makita International Europe Ltd. Typické A-vážené hladiny hluku Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Hladina akustického tlaku: 89 dB(A) 8JD, VELKÁ BRITÁNIE...
  • Seite 45 GEB007-2 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Zvláštní bezpečnostní zásady VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržování výrobku (získaný na základě předchozího použití) bezpečnostních zásad uvedených v tomto návodu vedl zanedbání dodržování bezpečnostních může vést k vážnému zranění. pravidel platných pro vrtací a sekací kladivo. ENC007-2 Budete-li tento nástroj používat nebezpečným nebo nesprávným...
  • Seite 46: Popis Funkce

    zchladnout. Výběr provozního režimu Otáčení s příklepem POPIS FUNKCE Fig.4 Při vrtání do betonu, zdiva, a podobných materiálů stiskněte zajišťovací tlačítko a otočte volič režimu na POZOR: symbol . Použijte nástroj s ostřím z karbidu wolframu. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho •...
  • Seite 47 Vazelína na nástroj Průměr nástroje Protiprachová krytka 5 6 mm - 14,5 mm Před použitím naneste na hlavu dříku nástroje malé Protiprachová krytka 9 12 mm - 16 mm množství vazelíny (přibližně 0,5 - 1 g). Toto promazání 006382 sklíčidla zajišťuje hladký provoz a delší provozní životnost.
  • Seite 48 Fig.21 Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Seite 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884669-979...

Inhaltsverzeichnis