Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BHR200 Bedienungsanleitung

Makita BHR200 Bedienungsanleitung

Akku-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHR200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Cordless Rotary Hammer
GB
Бездротовий перфоратор
UA
Akumulatorowy młot obrotowy
PL
Ciocan rotopercutor cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Akku-Bohrhammer
DE
Akkumulátoros fúrókalapács
HU
Akumulátorové vŕtacie kladivo
SK
Akumulátorové vrtací a sekací kladivo
CZ
BHR200
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BHR200

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Бездротовий перфоратор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowy młot obrotowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan rotopercutor cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorové vrtací a sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE BHR200...
  • Seite 2 003103 003104 003113 003128 003131 003133 004215 004216 003141 003157 003166 003150...
  • Seite 3 003170 003174 003179 001300 003197 002449 003203 003222 001145 003228...
  • Seite 4: Specifications

    22-1. Brush holder cap 22-2. Screwdriver 5-2. Pointer 13-1. Change lever 6-1. Hammering only 13-2. O symbol 6-2. Pointer 14-1. Change lever SPECIFICATIONS Model BHR200 Concrete 20 mm Capacities Steel 13 mm Wood 27 mm No load speed (min 0 - 1,100...
  • Seite 5 Makita Corporation responsible mask and thickly padded gloves. manufacturer declare that the following Makita Be sure the bit is secured in place before machine(s): operation. Designation of Machine: Under normal operation, the tool is designed Cordless Rotary Hammer to produce vibration.
  • Seite 6: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns CAUTION: and even an explosion. Always be sure that the tool is switched off and the • If electrolyte gets into your eyes, rinse them battery cartridge is removed before adjusting or out with clear water and seek medical checking function on the tool.
  • Seite 7 Selecting the action mode Side grip Rotation with hammering Fig.9 Fig.4 CAUTION: For drilling in concrete, masonry, etc., depress the lock Always use the side grip to ensure operating safety • button and rotate the change lever so that the pointer when drilling in concrete, masonry, etc.
  • Seite 8: Operation

    Blow-out bulb (optional accessory) performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. Fig.18 After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the ACCESSORIES dust out of the hole.
  • Seite 9 If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits • Bull point • Cold chisel • Scaling chisel • Grooving chisel • Drill chuck assembly • Drill chuck S13 •...
  • Seite 10: Технічні Характеристики

    5-2. Покажчик 13-1. Важіль перемикання 22-2. Викрутка 6-1. Тільки відбивання 13-2. Символ "О" 6-2. Покажчик 14-1. Важіль перемикання ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BHR200 Бетон 20 мм Діаметр свердління Сталь 13 мм Деревина 27 мм Швидкість холостого ходу (хв. 0 - 1100 Ударів...
  • Seite 11 Втрата контролю може Позначення обладнання: призвести до травм. Бездротовий перфоратор Тримайте електроприлад за ізольовані № моделі/ тип: BHR200 поверхні держака під час виконання дії, за є серійним виробництвом та якої він може зачепити сховану Відповідає таким Європейським Директивам: електропроводку. Торкання...
  • Seite 12: Інструкція З Використання

    призвести до опіку шкіри. огні. 14. Деякі матеріали мають у своєму складі Не слід кидати або ударяти акумулятор. токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, Не слід використовувати акумулятор, що щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі зазнав падіння або удару. шкірою. Дотримуйтеся...
  • Seite 13 легко, то це означає, що ви її невірно перемикання таким чином, щоб покажчик вказував на вставляєте. символ . Використовуйте пірамідальне долото, слюсарне зубило, зубило для шкребіння та ін. Дія вимикача. Fig.2 ОБЕРЕЖНО: Неможна повертати важіль перемикання, коли ОБЕРЕЖНО: • інструмент працює.
  • Seite 14 ЗАСТОСУВАННЯ Вставте долото в інструмент. Проверніть долото та просуньте його, доки воно не стане на місце. Fig.11 ОБЕРЕЖНО: Якщо долото не вставляється, його слід зняти. Пару Касету із акумулятором слід завжди вставляти • разів потягніть вниз кришку патрона. Потім знову повністю, доки...
  • Seite 15: Технічне Обслуговування

    проведенням перевірки або обслуговування. зарядних пристроїв виробництва компанії Ніколи не використовуйте газолін, бензин, • Makita розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин. Заміна вугільних щіток Fig.21 Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
  • Seite 16 11-2. Osłona uchwytu 22-1. Pokrywka uchwytu szczotki 5-2. Wskaźnik 13-1. Dźwignia zmiany trybu pracy 22-2. Śrubokręt 6-1. Tylko udar 13-2. Znak O SPECYFIAKCJE Model BHR200 Beton 20 mm Wydajność Stal 13 mm Drewno 27 mm Prędkość bez obciążenia (min 0 - 1 100 Liczba udarów na minutę...
  • Seite 17 Makita: spowodować obrażenia. Opis maszyny: Gdy narzędzie podczas pracy może zetknąć Akumulatorowy młot obrotowy się z ukrytymi przewodami elektrycznymi, Model nr/ Typ: BHR200 należy trzymać urządzenie izolowane jest produkowane seryjnie oraz uchwyty. Przecięcie przewodu elektrycznego pod jest...
  • Seite 18: Opis Działania

    gorące, grożąc poparzeniem skóry. zużytych. ogniu mogą bowiem 14. Niektóre materiały zawierają substancje eksplodować. chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać Chronić akumulator przed upadkiem wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać uderzeniami. przepisów bezpieczeństwa podanych przez Nie używać baterii, które zostały upuszczone dostawcę...
  • Seite 19 Włączanie UWAGA: Nie obracać dźwigni zmiany w trakcie działania Rys.2 • narzędzie pod obciążeniem. Narzędzie może ulec UWAGA: przy tym uszkodzeniu. Przed włożeniem akumulatora do narzędzia • Aby uniknąć szybkiego zużywania się mechanizmu • zawsze sprawdź, czy język spustowy wyłącznika zmiany trybu pracy, dźwignia zmiany trybu pracy działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca do musi być...
  • Seite 20 DZIAŁANIE Rys.11 Jeżeli końcówki nie można wcisnąć, wyciągnij ją. Pociągnij kilka razy w dół osłonę uchwytu. Następnie UWAGA: ponownie wsuń końcówkę. Obróć końcówkę i wciśnij, Akumulator należy wsunąć do oporu, aż wskoczy • aż wskoczy na swoje miejsce. na swoje miejsce. Jeżeli element w kolorze Po zainstalowaniu należy koniecznie upewnić...
  • Seite 21 Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek. Rys.22 zachowania BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
  • Seite 22 13-2. Simbolul O 6-1. Percuţie simplă 14-1. Pârghie de schimbare a modului 6-2. Indicator de acţionare 7-1. Picior 15-1. Profundor SPECIFICAŢII Model BHR200 Beton 20 mm Capacităţi Oţel 13 mm Lemn 27 mm Turaţia în gol (min 0 - 1.100 Lovituri pe minut 0 - 4.700...
  • Seite 23 Numai pentru ţările europene cu maşina. Pierderea controlului poate produce Declaraţie de conformitate CE rănirea persoanei. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): prindere izolate atunci când efectuaţi o Destinaţia utilajului: operaţiune în care accesoriul de tăiere poate...
  • Seite 24: Descriere Funcţională

    PĂSTRAŢI ACESTE evitaţi contactul pielea. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului INSTRUCŢIUNI PĂSTRAŢI ACESTE Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime INSTRUCŢIUNI de exploatare a acumulatorului Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a AVERTISMENT: se descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul încărcaţi cartuşul...
  • Seite 25 declanşator funcţionează corect şi revine în poziţia Limitator de cuplu "OFF" (oprit) când este eliberat. Limitatorul de cuplu va acţiona atunci când se atinge o Pentru a porni maşina, apăsaţi pur şi simplu butonul anumită valoare a cuplului. Motorul va fi decuplat de la declanşator.
  • Seite 26 Unghiul de atac al burghiului (la operaţii de poate cădea accidental din maşină provocând rănirea dumneavoastră sau a persoanelor din jur. spargere, curăţare sau demolare) Operaţia de găurire cu percuţie Fig.13 Fig.17 Fig.14 Reglaţi pârghia de schimbare a modului de acţionare la Apăsaţi butonul de blocare şi rotiţi pârghia de schimbare simbolul a modului de acţionare astfel încât indicatorul să...
  • Seite 27 Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Fig.22 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 28: Technische Daten

    5-2. Zeiger 13-1. Hebel zum Ändern der Betriebsart 22-2. Schraubendreher 6-1. Nur Schlag 13-2. O-Symbol 6-2. Zeiger 14-1. Hebel zum Ändern der Betriebsart TECHNISCHE DATEN Modell BHR200 Beton 20 mm Leistungen Stahl 13 mm Holz 27 mm Leerlaufdrehzahl (min 0 - 1.100 Schläge pro Minute...
  • Seite 29: Sicherheitshinweise Zum Akku-Bohrhammer

    Bezeichnung des Geräts: Kontakt Trennwerkzeugs einem Akku-Bohrhammer stromführenden Kabel wird der Strom an die Modelnr./ -typ: BHR200 Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an in Serie gefertigt werden und den Bediener weitergeleitet, und der Bediener den folgenden EG-Richtlininen entspricht: erleidet einen Stromschlag.
  • Seite 30: Funktionsbeschreibung

    14. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die Selbst wenn Akkublock schwer giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie beschädigt oder völlig verbraucht ist, darf er diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie nicht angezündet werden. Der Akkublock kann die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers. in den Flammen explodieren.
  • Seite 31: Montage

    Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Nur Schlag • Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet, Abb.6 wird er nicht richtig eingesetzt. Drücken Sie zum Splittern, Abblättern oder für Einschalten Abbrucharbeiten die Arretiertaste nach unten, und drehen Sie den Zeiger des Umschalthebels auf das Abb.2 Symbol .
  • Seite 32 Position, und befestigen Sie ihn dann wieder durch Staubschutzkappe wie in der Abbildung dargestellt auf Drehen im Uhrzeigersinn. dem Einsatz. Die Staubschutzkappe kann für folgende Bohreinsatzgrößen verwendet werden. Montage und Demontage des Einsatzes Abb.10 Einsatzdurchmesser Reinigen Sie den Aufnahmeschaft, und schmieren Sie Staubschutzkappe 5 6 mm - 14,5 mm ihn vor der Montage des Einsatzes mit ein wenig Fett.
  • Seite 33: Wartung

    Bohren in Holz oder Metall ZUBEHÖR Abb.20 Verwenden Sie den optionalen Bohrfuttersatz. Lesen Sie ACHTUNG: zu dessen Montage den Abschnitt "Montage und Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Demontage des Einsatzes" auf der vorherigen Seite. beschrieben ist, empfehlen...
  • Seite 34: Részletes Leírás

    22-1. Kefetartó sapka 5-2. Mutató 13-1. Váltókar 22-2. Csavarhúzó 6-1. Vésés 13-2. O jelölés 6-2. Mutató 14-1. Váltókar RÉSZLETES LEÍRÁS Modell BHR200 Beton 20 mm Teljesítmény Acél 13 mm 27 mm Üresjárati sebeség (min 0 - 1100 Lökés percenként 0 - 4700...
  • Seite 35 FÚRÓ-VÉSŐKALAPÁCSRA ENH101-14 Csak európai országokra vonatkozóan VONATKOZÓ BIZTONSÁGI EK Megfelelőségi nyilatkozat FIGYELMEZTETÉSEK Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Viseljen fülvédőt. A zajártalom halláskárosodást gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita okozhat. gép(ek): Ha a szerszámhoz mellékelték, használja a Gép megnevezése: kisegítő...
  • Seite 36: Működési Leírás

    ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT UTASÍTÁSOKAT Tippek a maximális élettartam eléréséhez FIGYELMEZTETÉS: Töltse fel az akkumulátort még mielőtt tejesen NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék lemerülne. (többszöri használatból adódó) mind alaposabb Mindig kapcsolja ki a szerszámot és töltse fel ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó...
  • Seite 37 A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a VIGYÁZAT: kioldókapcsolót. A szerszám fordulatszáma nő ahogy egyre jobban húzza a kioldókapcsolót. Engedje fel a Amint a nyomatékhatároló bekapcsol, azonnal • kioldókapcsolót a leállításhoz. kapcsolja ki a szerszámot. Ez segít a szerszám idő előtti elhasználódásának megelőzésében.
  • Seite 38 A szerszám szöge (véséshez, kaparáshoz szerszámból, Önnek vagy környezetében másnak sérüléseket okozva. vagy bontáshoz) Ütvefúrás Fig.13 Fig.17 Fig.14 Állítsa a váltókart a jelöléshez. Nyomja le a reteszelőgombot és fordítsa el a váltókart Állítsa a szerszám hegyét a furat tervezett helyére és úgy, hogy a mutató...
  • Seite 39 • Porelszívó toldalék • KARBANTARTÁS Védőszemüveg • Műanyag szállítóbőrönd • Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és VIGYÁZAT: • töltők Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi.
  • Seite 40: Technické Údaje

    11-2. Kryt skľučovadla 22-1. Veko držiaka uhlíka 6-1. Len zatĺkanie 13-1. Meniaca páka 22-2. Skrutkovač 6-2. Ukazovateľ 13-2. Symbol O TECHNICKÉ ÚDAJE Model BHR200 Betón 20 mm Výkony Oceľ 13 mm Drevo 27 mm Otáčky naprázdno (min 0 - 1100 Úderov za minútu...
  • Seite 41 „živým“ vodičom môžu Vyhlásenie o zhode so smernicami spôsobiť vystavenie kovových časti elektrického náradia „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe Európskeho spoločenstva zasiahnutie elektrickým prúdom. Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Používajte pevnú pokrývku hlavy prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky (bezpečnostnú...
  • Seite 42: Popis Funkcie

    ENC005-2 vychladnúť. Nikel-metal-hydridovú jednotku akumulátora DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ nabite, ak ste ju nepoužívali dlhšie ako šesť POKYNY mesiacov. POPIS FUNKCIE PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA POZOR: Pred použitím jednotky akumulátora Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý...
  • Seite 43 Výber funkcie nástroja Bočné držadlo Vŕtanie s príklepom Fig.9 Fig.4 POZOR: Pre vŕtanie do betónu, muriva a pod. zatlačte aretačné Náradie pri vŕtaní do betónu, muriva, atď. vždy • tlačidlo a otočte prepínačom režimu tak, aby značka používajte z bezpečnostných dôvodov s prídavnou smerovala na symbol Použite vrták s hrotom z rukoväťou.
  • Seite 44 ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými Fig.18 strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Ofukovací balónik slúži na vyčistenie vyvŕtaného otvoru Makita. od prachu. Sekanie / Osekávanie / Zbíjanie Fig.19 Nastavte prepínač na symbol...
  • Seite 45 PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné...
  • Seite 46 22-1. Víčko držáku uhlíku 5-2. Ukazatel 13-1. Volič režimu 22-2. Šroubovák 6-1. Pouze příklep 13-2. Symbol O 6-2. Ukazatel 14-1. Volič režimu TECHNICKÉ ÚDAJE Model BHR200 Beton 20 mm Výkony Ocel 13 mm Dřevo 27 mm Otáčky naprázdno (min 0 - 1 100 Příklepů...
  • Seite 47 Společnost Makita Corporation jako odpovědný Používejte tvrdou ochranu hlavy výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: (bezpečnostní přilbu), ochranné brýle a/nebo popis zařízení: obličejový štít. Běžné dioptrické brýle nebo Akumulátorové vrtací a sekací kladivo sluneční brýle NEJSOU ochranné brýle. Velice č.
  • Seite 48: Popis Funkce

    ENC005-2 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POZOR: POKYNY Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a AKUMULÁTOR je odpojen jeho akumulátor. Před použitím akumulátoru přečtěte Instalace a demontáž akumulátoru všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, baterii výrobku...
  • Seite 49 Výběr provozního režimu Boční rukojeť Otáčení s příklepem Fig.9 Fig.4 POZOR: Při vrtání do betonu, zdiva, a podobných materiálů Z důvodu bezpečnosti práce při vrtání do betonu, • stiskněte zajišťovací tlačítko a otočte volič režimu tak, zdiva a podobných materiálů vždy používejte boční aby byl ukazatel nastaven na symbol .
  • Seite 50 Protiprachová krytka Vyfukovací nástroj (volitelné příslušenství) Fig.16 Fig.18 Protiprachová krytka slouží jako prevence spadu prachu Po vyvrtání otvoru použijte k odstranění prachu z otvoru na nástroj a pracovníka při vrtání nad hlavou. vyfukovací nástroj. Protiprachovou krytku nainstalujte jak je ilustrováno na Sekání...
  • Seite 51 Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené...
  • Seite 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884305A977...

Inhaltsverzeichnis